|
10613
|
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
|
|
12010
|
2 <!-- synced with 1.18 -->
|
|
10613
|
3 <chapter id="mencoder">
|
|
|
4 <title>Codificando con MEncoder</title>
|
|
|
5
|
|
|
6 <para>
|
|
|
7 Para una lista completa de las opciones de <application>MEncoder</application>
|
|
|
8 y ejemplos, vea por favor la página de manual. Para una serie de ejemplos prácticos
|
|
|
9 y guias detalladas usando varios parámetros de codificación, lea los
|
|
|
10 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">consejos-de-codificación</ulink> donde
|
|
|
11 se recopilan varias conversaciones en la lista de correo mplayer-users. Busque los
|
|
|
12 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archivos</ulink>
|
|
|
13 para obtener abundantes discusiones acerca de todos los aspectos y problemas
|
|
|
14 relacionados con la codificación con <application>MEncoder</application>.
|
|
|
15 </para>
|
|
|
16
|
|
|
17 <sect1 id="menc-feat-divx4">
|
|
|
18 <title>Codificación MPEG-4 en 2 o 3-pasadas ("DivX")</title>
|
|
|
19
|
|
|
20 <formalpara>
|
|
|
21 <title>Codificación en 2-pasadas</title>
|
|
|
22 <para>
|
|
|
23 El nombre viene del hecho de que este método codifica el archivo
|
|
|
24 <emphasis>dos veces</emphasis>. La primera codificación (pasada aislada) crea algunos
|
|
|
25 archivos temporales (<filename>*.log</filename>) con un tamaño de unos pocos megabytes,
|
|
|
26 no los borre todavía (puede borrar el AVI). En la segunda pasada, el archivo de salida
|
|
|
27 de 2-pasadas es creado, usando los datos de tasa de bits de los archivos temporales. El
|
|
|
28 archivo resultante debe tener así mucha más calidad de imagen. Si es la primera vez que
|
|
|
29 oye hablar de esto, debería consultar algunas guías disponibles en la Red.
|
|
|
30 </para>
|
|
|
31 </formalpara>
|
|
|
32
|
|
|
33 <para>
|
|
|
34 Este ejemplo muestra como codificar un DVD a AVI MPEG-4 de 2-pasadas ("DivX").
|
|
|
35 Solo se necesitan dos órdenes:
|
|
|
36 <screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
|
37 borre este archivo, que puede ser de una codificación previa en 3-pasadas (e interfiere
|
|
|
38 con el actual)
|
|
|
39 <screen>
|
|
11740
|
40 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>pelicula.avi</replaceable>
|
|
|
41 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>pelicula.avi</replaceable>
|
|
10613
|
42 </screen>
|
|
|
43 </para>
|
|
|
44
|
|
|
45 <formalpara>
|
|
|
46 <title>Codificación en 3-pasadas</title>
|
|
|
47 <para>
|
|
|
48 Esta es una extensión de la codificación en 2-pasadas, donde la codificación
|
|
|
49 del au dio se hace en una pasada diferente. Este método estima la tasa de bits
|
|
|
50 de video necesaria para ajustar el tamaño para un CD. Además, el audio es
|
|
|
51 codificado una sola vez, y no como en el modo 2-pasadas. De manera esquemática:
|
|
|
52 </para>
|
|
|
53 </formalpara>
|
|
|
54
|
|
|
55 <procedure>
|
|
|
56 <step><para>
|
|
|
57 Borre el archivo temporal conflictivo:
|
|
|
58 <screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
|
59 </para></step>
|
|
|
60 <step><para>
|
|
|
61 <emphasis>Primera pasada:</emphasis>
|
|
|
62
|
|
|
63 <screen>mencoder <replaceable>file/DVD</replaceable> -ovc frameno -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o frameno.avi</screen>
|
|
|
64
|
|
|
65 Se crea un archivo avi solo-audio, que contiene
|
|
|
66 <emphasis role="bold">únicamente</emphasis> el flujo de audio requerido. No olvide
|
|
|
67 <option>-lameopts</option>, si necesita establecer algunos parámetros. Si está
|
|
|
68 codificando una película larga, <application>MEncoder</application> muestra las
|
|
|
69 tasas de bits recomendadas para tamaños 650MB, 700MB, y 800MB, una vez que finaliza
|
|
|
70 esta pasada.
|
|
|
71 </para></step>
|
|
|
72 <step><para>
|
|
|
73 <emphasis>Segunda pasada:</emphasis>
|
|
|
74 <screen>
|
|
|
75 mencoder <replaceable>file/DVD</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1:vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable><!--
|
|
|
76 --></screen>
|
|
|
77 Esta es la primera pasada de la codificación de video. Opcionalmente puede
|
|
|
78 especificar la tasa de bits de video que predijo MEncoder cuando terminó la
|
|
|
79 primera pasada.
|
|
|
80 </para></step>
|
|
|
81 <step><para>
|
|
|
82 <emphasis>Tercera pasada:</emphasis>
|
|
|
83 <screen>
|
|
11830
|
84 mencoder <replaceable>file/DVD</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2:vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable>
|
|
10613
|
85 </screen>
|
|
|
86 Esta es la segunda pasada de la codificación del video. Especifique la
|
|
|
87 misma tasa de bits que en la pasada anterior a menos que sepa realmente
|
|
|
88 lo que está haciendo. En esta pasada, el audio de <filename>frameno.avi</filename>
|
|
|
89 se inserta en el archivo de destino... y ¡ya está todo hecho!
|
|
|
90 </para></step>
|
|
|
91 </procedure>
|
|
|
92
|
|
|
93 <example>
|
|
|
94 <title>Ejemplo de codificación en 3-pasadas</title>
|
|
|
95 <para>
|
|
|
96 <screen>rm frameno.avi</screen>
|
|
|
97 borre este archivo, que puede ser de una codificación en 3-pasadas
|
|
|
98 anterior (e interferir con el actual)
|
|
|
99 <screen>
|
|
|
100 mencoder dvd://2 -ovc frameno -o frameno.avi -oac mp3lame -lameopts vbr=3
|
|
11740
|
101 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o <replaceable>pelicula.avi</replaceable>
|
|
|
102 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o <replaceable>pelicula.avi</replaceable>
|
|
10613
|
103 </screen>
|
|
|
104 </para>
|
|
|
105 </example>
|
|
|
106 </sect1>
|
|
|
107
|
|
|
108 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
|
|
|
109 <title>Codificando a formato MPEG</title>
|
|
|
110 <para>
|
|
|
111 <application>MEncoder</application> puede crear archivos con formato de salida
|
|
|
112 MPEG (MPEG-PS). Probablemente esto sea util con el codec <emphasis>mpeg1video</emphasis>
|
|
11830
|
113 de <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>,
|
|
|
114 porque los reproductores - excepto <application>MPlayer</application> - esperan
|
|
|
115 video MPEG1, y audio en MPEG1 layer 2 (MP2) en los archivos MPEG.
|
|
10613
|
116 </para>
|
|
|
117
|
|
|
118 <para>
|
|
11697
|
119 Esta característica no es muy útil ahora, por un lado probablemente tenga muchos
|
|
10613
|
120 fallos, pero lo más importante es porque MEncoder actualmente no codifica audio
|
|
|
121 MPEG1 layer 2 (MP2), que es lo que otros reproductores esperan en los archivos MPEG.
|
|
|
122 </para>
|
|
|
123
|
|
|
124 <para>
|
|
|
125 Para cambiar el formato del archivo de salida de MEncoder, use la opción
|
|
|
126 <option>-of mpeg</option>.
|
|
|
127 </para>
|
|
|
128
|
|
|
129 <para>
|
|
|
130 Ejemplo:
|
|
|
131 <screen>
|
|
11740
|
132 mencoder -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy <replaceable>otras opciones</replaceable> <replaceable>media.avi</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable>
|
|
10613
|
133 </screen>
|
|
|
134 </para>
|
|
|
135 </sect1>
|
|
|
136
|
|
|
137
|
|
|
138 <sect1 id="menc-feat-rescale">
|
|
|
139 <title>Reescalando películas</title>
|
|
|
140
|
|
|
141 <para>
|
|
|
142 A menudo surge la necesidad de reescalar el tamaño de las imágenes de las películas.
|
|
|
143 Las razones pueden ser varias: reducir el tamaño del archivo, ancho de banda de la
|
|
|
144 red, etc. La mayoría de la gente incluso reescala cuando convierte DVDs o SVCDs a
|
|
|
145 AVI DIVX. Esto es <emphasis role="bold">malo</emphasis>. En lugar de hacer eso, lea
|
|
|
146 la sección <link linkend="aspect">Conservando la razón de aspecto</link>.
|
|
|
147 </para>
|
|
|
148
|
|
|
149 <para>
|
|
|
150 El proceso de escalado es manejado por el filtro de video <literal>scale</literal>:
|
|
|
151 <option>-vf scale=<replaceable>ancho</replaceable>:<replaceable>alto</replaceable></option>.
|
|
|
152 La calidad puede ser establecida con la opción <option>-sws</option>.
|
|
|
153 Si no se especifica, <application>MEncoder</application> usará 0: bilineal rápido.
|
|
|
154 </para>
|
|
|
155
|
|
|
156 <para>
|
|
|
157 Uso:
|
|
|
158 <screen>
|
|
|
159 mencoder <replaceable>entrada.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480-o <replaceable>salida.avi</replaceable>
|
|
|
160 </screen>
|
|
|
161 </para>
|
|
|
162 </sect1>
|
|
|
163
|
|
|
164
|
|
|
165 <sect1 id="menc-feat-streamcopy">
|
|
|
166 <title>Copia de flujos</title>
|
|
|
167
|
|
|
168 <para>
|
|
|
169 <application>MEncoder</application> puede manejar flujos de entrada de dos maneras:
|
|
|
170 <emphasis role="bold">codificandolos</emphasis> o <emphasis role="bold">copiandolos</emphasis>.
|
|
|
171 Esta sección habla del modo <emphasis role="bold">copiandolos</emphasis>.
|
|
|
172 </para>
|
|
|
173
|
|
|
174 <itemizedlist>
|
|
|
175 <listitem><para>
|
|
|
176 <emphasis role="bold">Flujo de video</emphasis> (opción <option>-ovc copy</option>):
|
|
|
177 con esto se pueden hacer cosas muy bonitas :) Como, poner (¡convertir no!) ¡video FLI
|
|
|
178 o VIVO o MPEG1 en un archivo AVI! Por supuesto solo <application>MPlayer</application>
|
|
|
179 puede reproducir estos archivos :) Y probablemente no tenga ningún valor en la vida
|
|
|
180 real. Razonadamente: la copia de flujo de video puede ser útil por ejemplo cuando
|
|
|
181 solo ha de ser codificado el flujo de audio (como, PCM sin comprimir a MP3).
|
|
|
182 </para></listitem>
|
|
|
183 <listitem><para>
|
|
|
184 <emphasis role="bold">Flujo de audio</emphasis> (opción <option>-oac copy</option>):
|
|
|
185 sinceramente. Es posible usar un archivo de audio externo (MP3, WAV) y
|
|
|
186 multiplexarlo dentro del flujo de salida. Use para ello la opción
|
|
|
187 <option>-audiofile <replaceable>filename</replaceable></option>.
|
|
|
188 </para></listitem>
|
|
|
189 </itemizedlist>
|
|
|
190 </sect1>
|
|
|
191
|
|
|
192
|
|
|
193 <sect1 id="menc-feat-fix-avi">
|
|
|
194 <title>Arreglando AVIs con índice roto o interpolado</title>
|
|
|
195
|
|
|
196 <para>
|
|
|
197 Es lo más facil. Símplemente copia los flujos de audio y video, y
|
|
|
198 <application>MEncoder</application> genera el índice. Por supuesto esto
|
|
|
199 no puede arreglar posibles errores en los flujos de audio y/o video. También
|
|
|
200 arregla archivos con interpolado incorrecto, es decir la opción <option>-ni</option>
|
|
|
201 ya no será necesaria nunca más.
|
|
|
202 </para>
|
|
|
203
|
|
|
204 <para>
|
|
|
205 Órden:
|
|
|
206 <screen>
|
|
|
207 mencoder -idx <replaceable>entrada.avi</replaceable> -ovc copy -oac copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable><!--
|
|
|
208 --></screen>
|
|
|
209 </para>
|
|
|
210
|
|
|
211
|
|
|
212 <sect2 id="menc-feat-appending">
|
|
|
213 <title>Uniendo mútiples archivos AVI</title>
|
|
|
214
|
|
|
215 <para>
|
|
|
216 Como un efecto co-lateral, la función de corregir AVI's sin índice habilita a
|
|
|
217 MEncoder para unir 2 (o más) archivos AVI:
|
|
|
218 </para>
|
|
|
219
|
|
|
220 <para>
|
|
|
221 Órden:
|
|
11740
|
222 <screen>cat 1.avi 2.avi | mencoder -noidx -ovc copy -oac copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable> -</screen>
|
|
10613
|
223 </para>
|
|
|
224
|
|
|
225 <note><para>
|
|
|
226 Esto espera que <filename>1.avi</filename> y <filename>2.avi</filename> usen
|
|
|
227 los mismos codecs, resolución, tasa de flujo etc, y al menos <filename>1.avi</filename>
|
|
|
228 no esté roto. Puede que necesite corregir sus archivos AVI de entrada primero, como
|
|
|
229 se describe <link linkend="menc-feat-fix-avi">más arriba</link>.
|
|
|
230 </para></note>
|
|
|
231 </sect2>
|
|
|
232 </sect1>
|
|
|
233
|
|
|
234 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
|
|
11830
|
235 <title>Codificando con la familia de codecs de
|
|
|
236 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></title>
|
|
10613
|
237
|
|
|
238 <para>
|
|
11830
|
239 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
|
|
|
240 provee un montón de interesantes formatos de video y audio (actualmente sus codecs
|
|
|
241 de audio no están soportados). Puede codificar con los siguientes codecs
|
|
|
242 (más o menos actualizado):
|
|
10613
|
243
|
|
|
244 <informaltable frame="all">
|
|
|
245 <tgroup cols="2">
|
|
|
246 <thead>
|
|
|
247 <row><entry>Nombre del codec</entry><entry>Descripción</entry></row>
|
|
|
248 </thead>
|
|
|
249 <tbody>
|
|
|
250 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
|
|
10872
|
251 Motion JPEG
|
|
|
252 </entry></row>
|
|
|
253 <row><entry>ljpeg</entry><entry>
|
|
|
254 Lossless JPEG
|
|
10613
|
255 </entry></row>
|
|
|
256 <row><entry>h263</entry><entry>
|
|
|
257 H263
|
|
|
258 </entry></row>
|
|
|
259 <row><entry>h263p</entry><entry>
|
|
|
260 H263 Plus
|
|
|
261 </entry></row>
|
|
|
262 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
|
|
|
263 ISO estándar MPEG-4 (compatible con DivX 5, XVID)
|
|
|
264 </entry></row>
|
|
|
265 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
|
|
|
266 pre-standard MPEG-4 variant by MS, v3 (aka DivX3)
|
|
|
267 </entry></row>
|
|
|
268 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
|
|
|
269 pre-standard MPEG-4 by MS, v2 (usado en archivos asf antiguos)
|
|
|
270 </entry></row>
|
|
10872
|
271 <row><entry>wmv1</entry><entry>
|
|
10613
|
272 Windows Media Video, version 1 (aka WMV7)
|
|
|
273 </entry></row>
|
|
10872
|
274 <row><entry>wmv2</entry><entry>
|
|
|
275 Windows Media Video, version 2 (aka WMV8)
|
|
|
276 </entry></row>
|
|
10613
|
277 <row><entry>rv10</entry><entry>
|
|
|
278 un codec RealVideo antiguo
|
|
|
279 </entry></row>
|
|
|
280 <row><entry>mpeg1video</entry><entry>
|
|
10872
|
281 MPEG1 video
|
|
|
282 </entry></row>
|
|
|
283 <row><entry>mpeg2video</entry><entry>
|
|
|
284 MPEG2 video
|
|
10613
|
285 </entry></row>
|
|
|
286 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
|
|
|
287 compresión sin pérdidas
|
|
|
288 </entry></row>
|
|
10872
|
289 <row><entry>asv1</entry><entry>
|
|
|
290 ASUS Video v1
|
|
|
291 </entry></row>
|
|
|
292 <row><entry>asv2</entry><entry>
|
|
|
293 ASUS Video v2
|
|
|
294 </entry></row>
|
|
|
295 <row><entry>ffv1</entry><entry>
|
|
|
296 codec de video si pérdidas de FFmpeg
|
|
|
297 </entry></row>
|
|
10613
|
298 </tbody>
|
|
|
299 </tgroup>
|
|
|
300 </informaltable>
|
|
|
301
|
|
|
302 La primera columna contiene los nombres de los codecs que deben pasarse
|
|
|
303 después de la configuración <literal>vcodec</literal>, como:
|
|
|
304 <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
|
|
|
305 </para>
|
|
|
306
|
|
|
307 <informalexample>
|
|
|
308 <para>
|
|
|
309 Un ejemplo, con compresión MJPEG:
|
|
|
310 <screen>mencoder dvd://2 -o título2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
|
|
|
311 </para>
|
|
|
312 </informalexample>
|
|
|
313 </sect1>
|
|
|
314
|
|
|
315
|
|
|
316 <sect1 id="menc-feat-enc-images">
|
|
|
317 <title>Codificando desde múltiples archivos de imágenes de entrada (JPEGs, PNGs o TGAs)</title>
|
|
|
318
|
|
|
319 <para>
|
|
|
320 <application>MEncoder</application> es capaz de crear películas desde uno o más
|
|
|
321 archivos JPEG, PNG o TGA. Con framecopy simple crea archivos MJPEG (Motion JPEG),
|
|
|
322 MPNG (Motion PNG) o MTGA (Motion TGA).
|
|
|
323 </para>
|
|
|
324
|
|
|
325 <orderedlist>
|
|
|
326 <title>Explicación del proceso:</title>
|
|
|
327 <listitem><para>
|
|
|
328 <application>MEncoder</application> <emphasis>decodifica</emphasis> las imágenes
|
|
|
329 de entrada con
|
|
|
330 <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> (cuando decodifica PNGs, usa
|
|
|
331 <systemitem class="library">libpng</systemitem>).
|
|
|
332 </para></listitem>
|
|
|
333 <listitem><para>
|
|
|
334 <application>MEncoder</application> alimenta entonces con la imagen decodificada
|
|
|
335 al compresor de video elegido (DivX4, Xvid, ffmpeg msmpeg4, etc.).
|
|
|
336 </para></listitem>
|
|
|
337 </orderedlist>
|
|
|
338
|
|
|
339 <formalpara>
|
|
|
340 <title>Ejemplos</title>
|
|
|
341 <para>
|
|
|
342 La explicación de la opción <option>-mf</option> puede encontrarse más abajo en
|
|
|
343 la página de manual.
|
|
|
344
|
|
|
345 <informalexample>
|
|
|
346 <para>
|
|
|
347 Creating a DivX4 file from all the JPEG files in the current dir:
|
|
|
348 <screen>
|
|
|
349 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o output.avi \*.jpg<!--
|
|
|
350 --></screen>
|
|
|
351 </para>
|
|
|
352 </informalexample>
|
|
|
353
|
|
|
354 <informalexample>
|
|
|
355 <para>
|
|
|
356 Creando un archivo DivX4 desde algunos archivos JPEG en el directorio actual:
|
|
|
357 <screen>
|
|
11740
|
358 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc divx4 -o <replaceable>salida.avi</replaceable> frame001.jpg,frame002.jpg <!--
|
|
10613
|
359 --></screen>
|
|
|
360 </para>
|
|
|
361 </informalexample>
|
|
|
362
|
|
|
363 <informalexample>
|
|
|
364 <para>
|
|
|
365 Creando un archivo Motion JPEG (MJPEG) desde todos los archivos JPEG en el
|
|
|
366 directorio actual:
|
|
|
367 <screen>
|
|
11740
|
368 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25 -ovc copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable> \*.jpg<!--
|
|
10613
|
369 --></screen>
|
|
|
370 </para>
|
|
|
371 </informalexample>
|
|
|
372
|
|
|
373 <informalexample>
|
|
|
374 <para>
|
|
|
375 Creando un archivo sin comprimir desde todos los archivos PNG en el directorio
|
|
|
376 actual:
|
|
|
377 <screen>
|
|
11740
|
378 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -o <replaceable>salida.avi</replaceable> \*.png<!--
|
|
10613
|
379 --></screen>
|
|
|
380 </para>
|
|
|
381 </informalexample>
|
|
|
382
|
|
|
383 <note><para>
|
|
|
384 El ancho debe ser múltiplo entero de 4, esto es una estimación del formato AVI RAW RGB.
|
|
|
385 </para></note>
|
|
|
386
|
|
|
387 <informalexample>
|
|
|
388 <para>
|
|
|
389 Creando un archivo Motion PNG (MPNG) desde todos los archivos PNG en el
|
|
|
390 directorio actual:
|
|
|
391 <screen>
|
|
|
392 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -o salida.avi \*.png<!--
|
|
|
393 --></screen>
|
|
|
394 </para>
|
|
|
395 </informalexample>
|
|
|
396
|
|
|
397 <informalexample>
|
|
|
398 <para>
|
|
|
399 Creando un archivo Motion TGA (MTGA) desde todos los archivos TGA en el
|
|
|
400 directorio actual:
|
|
|
401 <screen>
|
|
|
402 mencoder -mf on:w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -o salida.avi \*.tga<!--
|
|
|
403 --></screen>
|
|
|
404 </para>
|
|
|
405 </informalexample>
|
|
|
406
|
|
|
407 </para>
|
|
|
408 </formalpara>
|
|
|
409 </sect1>
|
|
|
410
|
|
|
411
|
|
|
412 <sect1 id="menc-feat-extractsub">
|
|
|
413 <title>Extrayendo subtítulos DVD a archivo Vobsub</title>
|
|
|
414
|
|
|
415 <para>
|
|
|
416 <application>MEncoder</application> es capaz de extraer subtítulos desde
|
|
|
417 un DVD a archivos con formato Vobsub. Esto consiste en un par de archivos
|
|
|
418 que terminan en <filename>.idx</filename> y <filename>.sub</filename> y
|
|
|
419 normalmente son empaquetados en un archivo <filename>.rar</filename> simple.
|
|
|
420 <application>MPlayer</application> puede reproducir esto con las opciones
|
|
|
421 <option>-vobsub</option> y <option>-vobsubid</option>.
|
|
|
422 </para>
|
|
|
423
|
|
|
424 <para>
|
|
|
425 Puede especificar el nombre base (p.e. sin la extensión <filename>.idx</filename>
|
|
|
426 o <filename>.sub</filename>) de los archivos de salida con
|
|
|
427 <option>-vobsubout</option> y el índice para este subtítulo en los
|
|
|
428 archivos resultantes con <option>-vobsuboutindex</option>.
|
|
|
429 </para>
|
|
|
430
|
|
|
431 <para>
|
|
|
432 Si la entrada no es desde un DVD debe usar <option>-ifo</option> para
|
|
|
433 indicar el archivo <filename>.ifo</filename> necesario para reconstruir
|
|
|
434 el archivo resultante <filename>.idx</filename>.
|
|
|
435 </para>
|
|
|
436
|
|
|
437 <para>
|
|
|
438 Si la entrada no es desde un DVD y no tiene el archivo
|
|
|
439 <filename>.ifo</filename> necesario deberá usar la opción
|
|
|
440 <option>-vobsubid</option> para decir qué id de idioma poner
|
|
|
441 en el archivo <filename>.idx</filename>.
|
|
|
442 </para>
|
|
|
443
|
|
|
444 <para>
|
|
|
445 Cada ejecución añade el subtítulo que se está usando si los
|
|
|
446 archivos <filename>.idx</filename> y <filename>.sub</filename> ya existen.
|
|
|
447 Debería borrarlos antes de comenzar.
|
|
|
448 </para>
|
|
|
449
|
|
|
450 <example>
|
|
|
451 <title>Copiando dos subtítulos desde un DVD mientras se hace la
|
|
|
452 codificación en 3-pasadas</title>
|
|
|
453 <screen>
|
|
|
454 rm subtitles.idx subtitles.sub
|
|
|
455 mencoder dvd://1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 -o frameno.avi -ovc frameno
|
|
|
456 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 1
|
|
|
457 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc divx4 -pass 2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5<!--
|
|
|
458 --></screen>
|
|
|
459 </example>
|
|
|
460
|
|
|
461 <example>
|
|
|
462 <title>Copiando un subtítulo francés desde un archivo MPEG</title>
|
|
|
463 <screen>
|
|
|
464 rm subtitles.idx subtitles.sub
|
|
11740
|
465 mencoder <replaceable>pelicula.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>pelicula.ifo</replaceable> -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1<!--
|
|
10613
|
466 --></screen>
|
|
|
467 </example>
|
|
|
468
|
|
|
469 </sect1>
|
|
|
470
|
|
|
471 <sect1 id="aspect">
|
|
|
472 <title>Preservando relación de aspecto</title>
|
|
|
473 <para>
|
|
|
474 Los archivos de DVDs y SVCDs (p.e. MPEG1/2) contienen un valor sobre la
|
|
|
475 relación de aspecto, que describe cómo debe el reproductor escalar el flujo
|
|
|
476 de video, los humanos tienen un huevo por cabeza (ej.:480x480 + 4:3 = 640x480).
|
|
|
477 Sin embargo cuando se codifica a archivo AVI (DivX), debe estar advertido
|
|
|
478 de que los encabezados AVI no almacenan este valor. Reescalar la película
|
|
|
479 es repugnante y consume tiempo, ¡siempre debe haber un camino mejor!
|
|
|
480 </para>
|
|
|
481
|
|
|
482 <para>Esto es</para>
|
|
|
483
|
|
|
484 <para>
|
|
|
485 MPEG4 tiene una característica única: el flujo de video puede contener
|
|
10872
|
486 la razón de aspecto necesaria. Sí, igual que MPEG1/2 (DVD, SVCD) y los archivos H263.
|
|
10613
|
487 Por lástima, <emphasis role="bold">no</emphasis> hay reproductores de video
|
|
10872
|
488 ahí fuera que soporten esta característica de MPEG4, excepto <application>MPlayer</application>.
|
|
10613
|
489 </para>
|
|
|
490
|
|
|
491 <para>
|
|
|
492 Esta característica puede ser usada solo con el codec
|
|
11830
|
493 <systemitem>mpeg4</systemitem> de
|
|
|
494 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>.
|
|
10613
|
495 Tenga en mente: aunque <application>MPlayer</application> puede reproducir
|
|
|
496 correctamente el archivo creado, otros reproductores pueden usar una razón
|
|
|
497 de aspecto incorrecta.
|
|
|
498 </para>
|
|
|
499
|
|
|
500 <para>
|
|
|
501 Seriamente debe recortar las bandas negras que hay por encima y por debajo
|
|
|
502 de la imagen.
|
|
|
503 Vea la página de manual para usar los filtros <systemitem>cropdetect</systemitem>
|
|
|
504 y <systemitem>crop</systemitem>.
|
|
|
505 </para>
|
|
|
506
|
|
|
507 <para>
|
|
10872
|
508 Uso
|
|
11740
|
509 <screen>mencoder <replaceable>sample-svcd.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -o <replaceable>salida.avi</replaceable></screen>
|
|
10613
|
510 </para>
|
|
10872
|
511 </sect1>
|
|
|
512
|
|
|
513 <sect1 id="custommatrices"><title>Matrices inter/intra personalizadas</title>
|
|
|
514
|
|
|
515 <para>
|
|
11830
|
516 Con ésta característica de
|
|
|
517 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> puede
|
|
10872
|
518 personalizar las matrices inter (marcos-I/marcos clave) e intra (marcos-P/marcos
|
|
|
519 de predicción). Está soportado por muchos codecs:
|
|
|
520 <systemitem>mpeg1video</systemitem> y <systemitem>mpeg2video</systemitem>
|
|
|
521 se ha informado que funcionan.
|
|
|
522 </para>
|
|
|
523
|
|
|
524 <para>
|
|
|
525 Un uso normal de esta característica es establecer las matrices preferidas
|
|
|
526 por las especificaciones <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink>.
|
|
|
527 </para>
|
|
|
528
|
|
|
529 <para>
|
|
|
530 La <emphasis role="bold">Matriz de Cuantización de KVCD "Notch"</emphasis>
|
|
|
531 </para>
|
|
|
532
|
|
|
533 <para>
|
|
|
534 Intra:
|
|
|
535 <screen>
|
|
|
536 8 9 12 22 26 27 29 34
|
|
|
537 9 10 14 26 27 29 34 37
|
|
|
538 12 14 18 27 29 34 37 38
|
|
|
539 22 26 27 31 36 37 38 40
|
|
|
540 26 27 29 36 39 38 40 48
|
|
|
541 27 29 34 37 38 40 48 58
|
|
|
542 29 34 37 38 40 48 58 69
|
|
|
543 34 37 38 40 48 58 69 79
|
|
|
544 </screen>
|
|
|
545
|
|
|
546 Inter:
|
|
|
547 <screen>
|
|
|
548 16 18 20 22 24 26 28 30
|
|
|
549 18 20 22 24 26 28 30 32
|
|
|
550 20 22 24 26 28 30 32 34
|
|
|
551 22 24 26 30 32 32 34 36
|
|
|
552 24 26 28 32 34 34 36 38
|
|
|
553 26 28 30 32 34 36 38 40
|
|
|
554 28 30 32 34 36 38 42 42
|
|
|
555 30 32 34 36 38 40 42 44
|
|
|
556 </screen>
|
|
|
557 </para>
|
|
|
558
|
|
|
559 <para>
|
|
|
560 Uso:
|
|
|
561 <screen>
|
|
11740
|
562 $ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
|
|
10872
|
563 </screen>
|
|
|
564 </para>
|
|
|
565
|
|
|
566 <para>
|
|
|
567 <screen>
|
|
11740
|
568 $ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
|
|
10872
|
569 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
|
|
|
570 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
|
|
|
571 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
|
|
|
572 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
|
|
|
573 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
|
|
|
574 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
|
|
|
575 </screen>
|
|
|
576 </para>
|
|
10613
|
577 </sect1>
|
|
|
578
|
|
11740
|
579 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
|
|
|
580 <title>Haciendo un MPEG4 ("DivX") de alta calidad al ripear una película en DVD</title>
|
|
|
581
|
|
|
582 <para>
|
|
|
583 Ripear un título de DVD en un archivo MPEG4 (DivX) de alta calidad
|
|
|
584 involucra algunas consideraciones. Más abajo encontrará un ejemplo
|
|
|
585 del proceso cuando el objetivo no es conseguir un tamaño determinado
|
|
|
586 para el archivo (sino quizá ajustar el resultado en 2GB).
|
|
|
587 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> será usado para el
|
|
|
588 video, y el audio será copiado como esté sin cambios.
|
|
|
589 </para>
|
|
|
590
|
|
|
591 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
|
|
|
592 <title>Recortando</title>
|
|
|
593 <para>
|
|
|
594 Reproduzca el DVD y ejecute el filtro de detección de recorte
|
|
|
595 (<option>-vf cropdetect</option>) en él. Esto le dará un rectángulo de
|
|
|
596 recorte para usar en la codificación. La razón para el recorte es que muchas
|
|
|
597 películas no están en las relaciones de aspecto estándar (16/9 o 4/3), o,
|
|
|
598 por cualquier razón, la imagen no se ajusta bien dentro del marco de imagen.
|
|
|
599 Además querrá recortar las bandas negras durante el ripeo. También mejora la
|
|
|
600 calidad de la imagen porque el filo de las bandas negras consume un montón
|
|
|
601 de bits. Un aspecto común es 2.35, el que se llama cinemascope. La mayoría
|
|
|
602 de las películas de blockbuster tienen esta razón de aspecto.
|
|
|
603 </para>
|
|
|
604 </sect2>
|
|
|
605
|
|
|
606 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-quality">
|
|
|
607 <title>Nivel de calidad</title>
|
|
|
608 <para>
|
|
|
609 A continuación debe elegir el nivel de calidad deseado. Cuando no necesite
|
|
|
610 ajustar el tamaño resultante en un CD o en lo que sea, usar una cuantización
|
|
|
611 constante, AKA calidad constante es una buena elección. De este modo cada
|
|
|
612 marco de imagen toma tantos bits como necesite para mantener el nivel de
|
|
|
613 calidad deseado, pero sin necesitar múltiples pasadas en la codificación.
|
|
|
614 Con
|
|
|
615 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, obtendrá una calidad
|
|
|
616 constante usando
|
|
|
617 <option>-lavcopts vqscale=<replaceable>N</replaceable></option>.
|
|
|
618 <option>vqscale=3</option> debe darle un archivo por debajo de los 2GB
|
|
|
619 de tamaño, dependiendo principalmente de la duración de la película y del
|
|
|
620 ruido en el video (a más ruido, más difícil de comprimir será).
|
|
|
621 </para></sect2>
|
|
|
622
|
|
|
623 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2gb">
|
|
|
624 <title>Archivos más grandes de 2GB</title>
|
|
|
625 <para>
|
|
|
626 Si el archivo resultante codificado con calidad constante es más grande
|
|
|
627 de 2GB, deberá crear un índice para poder luego verlos correctamente.
|
|
|
628 Puede
|
|
|
629
|
|
|
630 <itemizedlist>
|
|
|
631 <listitem><para>
|
|
|
632 reproducir el archivo con <option>-forceidx</option> para crear un
|
|
|
633 índice sobre la marcha o bien
|
|
|
634 </para></listitem>
|
|
|
635 <listitem><para>
|
|
|
636 usar <option>-saveidx</option> para escribir un índice a un archivo
|
|
|
637 una sola vez y luego <option>-loadidx</option> para usarlo cuando
|
|
|
638 reproduzca el archivo.
|
|
|
639 </para></listitem>
|
|
|
640 </itemizedlist>
|
|
|
641
|
|
|
642 Si esto le incomoda, quizá quiera mantener el tamaño por debajo de los 2GB.
|
|
|
643 </para>
|
|
|
644
|
|
|
645 <para>
|
|
11806
|
646 Hay tres maneras de evitar esto. Puede intentar codificar de nuevo
|
|
11741
|
647 usando <option>vqscale=4</option> y ver si tiene el tamaño de
|
|
11740
|
648 archivo y la calidad de imagen aceptables. También peude usar
|
|
|
649 <link linkend="menc-feat-divx4">codificación en 2 pasadas</link>.
|
|
|
650 Como va a copiar la pista de audio como está y conoce por eso
|
|
|
651 su tasa de bits, y además sabe la duración de la película, puede
|
|
11830
|
652 calcular la tasa de bits de video requerida para dar a la opción
|
|
11740
|
653 <option>-lavcopts vbitrate=<replaceable>bitrate</replaceable></option>
|
|
|
654 sin usar
|
|
|
655 <link linkend="menc-feat-divx4">codificación en 3 pasadas</link>.
|
|
11806
|
656 </para>
|
|
|
657
|
|
|
658 <para>
|
|
|
659 La tercera y posiblemente la mejor opción puede ser rebajar ligeramente
|
|
|
660 la resolución. El rebajado suaviza ligeramente y la pérdida de detalle
|
|
|
661 es visualmente menos dañina que el ver bloques y otros artifactos
|
|
|
662 causados por la compresión MPEG. Escalar a un tamaño menor también reduce
|
|
|
663 de manera efectiva el ruido en la imagen, lo que es aún mejor, ya que
|
|
|
664 el ruido es más dificil de comprimir.
|
|
11740
|
665 </para></sect2>
|
|
|
666
|
|
|
667 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-deinterlacing">
|
|
|
668 <title>Desentrelazado</title>
|
|
|
669 <para>
|
|
|
670 Si la película está entrelazada, puede que quiera desentrelazarla como
|
|
|
671 parte del ripeo. Es debatible si debe desentrelazarse en esta etaba. El
|
|
|
672 beneficio es que al desentrelazar mientras convierte a MPEG4 ocasiona
|
|
|
673 una mejor compresión, y luego es más fácil de ver con menos CPU en
|
|
|
674 monitores de ordenador ya que no es necesario el desentrelazado en
|
|
|
675 ese momento.
|
|
|
676 </para>
|
|
|
677
|
|
|
678 <para>
|
|
|
679 Desentrelazar durante la etapa de ripeo es una buena idea dependiendo
|
|
|
680 del DVD. Si el DVD está hecho desde una película, y tiene 24 fps,
|
|
|
681 puede desentrelazar durante el ripeo. Si, sin embargo, el original
|
|
|
682 es un video a 50/60 fps, convertirlo en un video desentrelazado
|
|
11830
|
683 a 23.976/25 fps puede perder información. Si decide desentrelazar, puede
|
|
11740
|
684 experimentar con distintos filtros de desentrelazado después. Vea
|
|
|
685 <ulink url="http://www.wieser-web.de/MPlayer/">http://www.wieser-web.de/MPlayer/</ulink>
|
|
|
686 para ejemplos. Un buen punto de partida es <option>-vf pp=fd</option>.
|
|
|
687 </para>
|
|
|
688
|
|
|
689 <para>
|
|
|
690 Si está haciendo las dos cosas, recortando y desentrelazando, desentrelace
|
|
|
691 <emphasis>antes</emphasis> de recortar. Actualmente, no es necesario
|
|
|
692 si el desplazamiento de recorte es vertical y múltiplo de 2 pixels. Sin
|
|
11830
|
693 embargo con algunos otros filtros, como dering, deberá siempre hacer el recorte
|
|
11740
|
694 lo último, es un buen hábito poner el filtro de recortado el último.
|
|
|
695 </para></sect2>
|
|
|
696
|
|
|
697 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-telecine">
|
|
|
698 <title>Inversión de telecine</title>
|
|
|
699 <para>
|
|
|
700 Si está ripeando un DVD PAL, con 25 fps, no necesita pensar en
|
|
|
701 los fps. Use directamente 25 fps. Los DVDs NTSC por otro lado están
|
|
|
702 a 29.97 fps (a menudo rondan los 30 fps, pero no tiene por qué).
|
|
|
703 Si la película fue grabada desde TV, no necesita de nuevo tocar
|
|
|
704 los fps. Pero si la película fue grabada desde una película, y por
|
|
|
705 lo tanto a (exactamente) 24 fps, debe ser convertida a 29.97 fps
|
|
|
706 cuando haga el DVD. Esta conversión donde se añaden 12 campos a
|
|
|
707 cada 24 marcos de imagen de la película se llama telecine. Para más
|
|
|
708 información acerca de telecine, vea una
|
|
|
709 <ulink url="http://www.google.com/search?q=telecine+field+23.976">
|
|
|
710 búsqueda en Google de "telecine field 23.976"</ulink>.
|
|
|
711 </para>
|
|
|
712
|
|
|
713 <para>
|
|
|
714 En caso de que tenga un DVD telecine, puede que quiera hacer inversión
|
|
|
715 del telecine, lo que significa convertir la película a 23.976 fps
|
|
|
716 (29.97*4/5). De otro modo las panorámicas de cámara irán a trompicones
|
|
|
717 y muy mal. Puede usar <option>-ofps 23.976</option> para ello. Cualquier
|
|
|
718 cosas que esté en películas y necesite telecine inverso, no se
|
|
|
719 mostrará en TV.
|
|
|
720 </para></sect2>
|
|
|
721
|
|
|
722 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-scaling">
|
|
|
723 <title>Escalado y razón de aspecto</title>
|
|
|
724 <para>
|
|
|
725 Para mejor calidad, no escale la película durante el ripeo. El
|
|
11806
|
726 escalado a tamaño menor obviamente pierde detalle, y el escalado
|
|
|
727 a mayor tamaño causa artefactos y hace el archivo mayor en tamaño. Los
|
|
11740
|
728 pixels en las películas DVD no son cuadrados, por eso las películas
|
|
|
729 en DVD incluyen información acerca de la razón de aspecto correcta. Es
|
|
|
730 posible almacenar la razón de aspecto en la cabecera del archivo
|
|
|
731 de salida MPEG4. La mayoría de los reproductores de video ignoran
|
|
|
732 esta información pero <application>MPlayer</application> la usará.
|
|
|
733 Si solo va a usar <application>MPlayer</application> para ver el
|
|
|
734 archivo ripeado, no necesitará escalar la película, solo pase
|
|
|
735 <option>-lavcopts autoaspect</option> a
|
|
|
736 <application>MEncoder</application> y las cosas funcionarán
|
|
|
737 bien automágicamente. Si debe escalar la película, tenga
|
|
|
738 cuidado con el tamaño dado especialmente si está recortándola.
|
|
|
739 </para>
|
|
|
740 </sect2>
|
|
|
741
|
|
|
742 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-summary">
|
|
|
743 <title>Sumando todo esto</title>
|
|
|
744 <para>
|
|
|
745 Con todo lo mencionado más arriba en mente, se puede usar una órden
|
|
|
746 de codificación como la siguiente
|
|
|
747
|
|
|
748 <screen>
|
|
|
749 mencoder dvd://1 -aid 128 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vqscale=3:vhq:v4mv:trell:autoaspect \
|
|
|
750 -ofps 23.976 -vf crop=720:364:0:56 -o Harry_Potter_2.avi
|
|
|
751 </screen>
|
|
|
752
|
|
|
753 Aquí <option>dvd://1</option> indica el título de DVD a ripear.
|
|
|
754 La opción <option>-aid 128</option> indica el uso de la pista 128,
|
|
|
755 y <option>-oac copy</option> para copiarla como está. Puede usar
|
|
|
756 <application>MPlayer</application> para encontrar los valores
|
|
|
757 correctos para las opciones.
|
|
|
758 </para>
|
|
|
759
|
|
|
760 <para>
|
|
|
761 Las opciones <option>vhq:v4mv:trell</option> para
|
|
|
762 <option>-lavcopts</option> mejoran la calidad frente a la tasa de bits, pero
|
|
|
763 hacen que la codificacion dure más. Especialmente <option>trell</option>
|
|
|
764 ralentiza la codificación pero incrementa la calidad visiblemente. Si quiere
|
|
|
765 desentrelazar, añada un filtro <option>pp</option> a <option>-vf</option>,
|
|
|
766 por ejemplo <option>-vf pp=fd,crop=720:364:0:56</option> (en ese orden).
|
|
|
767 Si no necesita invertir el telecine, quite <option>-ofps 23.976</option>.
|
|
|
768 </para>
|
|
|
769 </sect2>
|
|
|
770
|
|
|
771 </sect1>
|
|
|
772
|
|
12010
|
773 <sect1 id="menc-feat-telecine">
|
|
|
774 <title>Cómo tratar con telecine y entrelazado con DVDs NTSC</title>
|
|
|
775
|
|
|
776 <formalpara>
|
|
|
777 <title>Introducción</title>
|
|
|
778 <para>
|
|
|
779 Le sugiero que visite esta página si no entiende mucho lo que está
|
|
|
780 escrito en este documento:
|
|
|
781 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
|
|
|
782 Esta URL enlaza a una descripción de lo que es telecine inteligible y
|
|
|
783 razonablemente comprensible.
|
|
|
784 </para></formalpara>
|
|
|
785
|
|
|
786 <para>
|
|
|
787 Por razones técnicas pertinentes a las limitaciones de reciente
|
|
|
788 hardware de televisión, todos los videos que están pensados para ser
|
|
|
789 reproducidos en una televisión NTSC deben tener 59.94 campos por segundo.
|
|
|
790 Las películas hechas-para-TV y los espectáculos son grabados
|
|
|
791 directamente a 24 o 23.976 marcos por segundo. Cuando una película
|
|
|
792 para cine DVD es masterizada, el video es entonces convertido para la
|
|
|
793 televisión usando un proceso llamado telecine.
|
|
|
794 </para>
|
|
|
795
|
|
|
796 <para>
|
|
|
797 En un DVD, el video nunca se almacena como 59.94 campos por segundo.
|
|
|
798 Para video que es originalmente a 59.94, cada par de campos es
|
|
|
799 combinado para formar un marco de imagen, resultando en 29.97 marcos
|
|
|
800 por segundo. Los reproductores de DVD por hardware entonces leen un
|
|
|
801 indicador embebido en el flujo de video para determinar si son las
|
|
|
802 líneas pares o las impares las que deben formar el primer campo.
|
|
|
803 </para>
|
|
|
804
|
|
|
805 <para>
|
|
|
806 Normalmente, 23.976 marcos de imagen por segundo se mantienen así
|
|
|
807 cuando son codificados en un DVD, y el reproductor de DVD debe
|
|
|
808 realizar el telecine sobre la marcha. Algunas veces, sin embargo,
|
|
|
809 el video es pasado por el proceso de telecine <emphasis>antes</emphasis>
|
|
|
810 de ser almacenado en el DVD; incluso aunque tenga originalmente
|
|
|
811 23.976 marcos de imagen por segundo, se hace que tenga 59.94 campos
|
|
|
812 por segundo, y es almacenado en disco como 29.97 marcos de imagen
|
|
|
813 por segundo.
|
|
|
814 </para>
|
|
|
815
|
|
|
816 <para>
|
|
|
817 Cuando se observan como marcos individuales formados por 59.94 campos
|
|
|
818 por segundo de video, telecine o viceversa, el entrelazado es claramente
|
|
|
819 visible en cuanto hay movimiento, porque un campo (digamos, las líneas
|
|
|
820 numeradas pares) representa un momento en el tiempo 1/59.94 de un
|
|
|
821 segundo después de otro. Al reproducir video entrelazado en un
|
|
|
822 ordenador se ve mal porque el monitor tiene una resolución mayor
|
|
|
823 y porque el video es mostrado marco-tras-marco en lugar de
|
|
|
824 campo-tras-campo.
|
|
|
825 </para>
|
|
|
826
|
|
|
827 <para>
|
|
|
828 Notas:
|
|
|
829 </para>
|
|
|
830 <itemizedlist>
|
|
|
831 <listitem><para>
|
|
|
832 Esta sección solo se aplica a DVDs NTSC, y no a PAL.
|
|
|
833 </para></listitem>
|
|
|
834 <listitem><para>
|
|
|
835 El ejemplo <application>MEncoder</application> que hay a lo largo del
|
|
|
836 documento <emphasis role="bold">no</emphasis> está comprendido para
|
|
|
837 uso normal. Símplemente tiene lo mínimo requerido para codificar la
|
|
|
838 categoría de video pertinente. Cómo hacer ripeados de DVD buenos o
|
|
|
839 ajuste fino de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
|
|
|
840 para máxima calidad no es el objetivo de este documento.
|
|
|
841 </para></listitem>
|
|
|
842 <listitem><para>
|
|
|
843 Hay un montón de notas a pie de página específicas en esta guia, enlazadas
|
|
|
844 como esto:
|
|
|
845 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
|
|
|
846 </para></listitem>
|
|
|
847 </itemizedlist>
|
|
|
848
|
|
|
849 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
|
|
|
850 <title>Cómo decir el tipo de video que tiene</title>
|
|
|
851
|
|
|
852 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
|
|
|
853 <title>Progresivo</title>
|
|
|
854 <para>
|
|
|
855 Video progresivo fue grabado originalmente a 23.976 fps, y almacenado
|
|
|
856 en el DVD sin alteración.
|
|
|
857 </para>
|
|
|
858
|
|
|
859 <para>
|
|
|
860 Cuando reproduce un DVD progresivo en <application>MPlayer</application>,
|
|
|
861 <application>MPlayer</application> mostrará la siguiente línea tan pronto
|
|
|
862 como comience la película:
|
|
|
863
|
|
|
864 <screen> demux_mpg: 24fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
|
|
|
865
|
|
|
866 Desde este punto de vista, demux_mpg nunca debe decir que encuentra
|
|
|
867 "contenido a 30fps NTSC."
|
|
|
868 </para>
|
|
|
869
|
|
|
870 <para>
|
|
|
871 Cuando vea video progresivo, nunca debe ver ningún entrelazado. Tenga
|
|
|
872 cuidado, sin embargo, porque algunas veces hay un poco de telecine
|
|
|
873 mezclado, donde no se lo espera. He encontrado DVDs de espectáculos de
|
|
|
874 TV que tienen un segundo de telecine en cada cambio de escena, o
|
|
|
875 en lugares aleatorios incluso. Una vez vi un DVD que tenía el primer
|
|
|
876 campo progresivo, y el segundo campo era telecine. Si quiere
|
|
|
877 <emphasis>realmente</emphasis> saberlo, puede escanear la película
|
|
|
878 entera:
|
|
|
879
|
|
|
880 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
|
|
|
881
|
|
|
882 Usando <option>-benchmark</option> hace que
|
|
|
883 <application>MPlayer</application> reproduzca la película tan rápido
|
|
|
884 como pueda; tenga en cuenta, dependiendo de su hardware, puede tardar
|
|
|
885 bastante. Cada vez que demux_mpg informa de un cambio de tasa de bits,
|
|
|
886 la línea inmediatamente por encima le dirá el tiempo en el que el
|
|
|
887 cambio ha ocurrido.
|
|
|
888 </para>
|
|
|
889
|
|
|
890 <para>
|
|
|
891 Algunas veces el video progresivo es referido como "soft-telecine"
|
|
|
892 porque está pensado para ser procesado en telecine por el reproductor de DVD.
|
|
|
893 </para>
|
|
|
894 </sect3>
|
|
|
895
|
|
|
896 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
|
|
|
897 <title>Telecine</title>
|
|
|
898 <para>
|
|
|
899 Video con telecine fue grabado originalmente a 23.976 fps, pero fue
|
|
|
900 pasado por proceso de telecine <emphasis>antes</emphasis> de ser
|
|
|
901 escrito en el DVD.
|
|
|
902 </para>
|
|
|
903
|
|
|
904 <para>
|
|
|
905 <application>MPlayer</application> no (nunca) informa de cambios
|
|
|
906 en la tasa de bits cuando reproduce video con telecine.
|
|
|
907 </para>
|
|
|
908
|
|
|
909 <para>
|
|
|
910 Al ver video con telecine, verá artefactos de entrelazado, que parecen
|
|
|
911 "parpadear": repetidamente aparecen y desaparecen.
|
|
|
912 Puede verlo de cerca con
|
|
|
913 <orderedlist>
|
|
|
914 <listitem>
|
|
|
915 <screen>mplayer dvd://1 -speed 0.1</screen>
|
|
|
916 </listitem>
|
|
|
917 <listitem><para>
|
|
|
918 Busque una parte con movimiento.
|
|
|
919 </para></listitem>
|
|
|
920 <listitem><para>
|
|
|
921 Localice un patrón de búsqueda-entrelazada y búsqueda-progresiva
|
|
|
922 en marcos de imagen. Si el patrón que ve es PPPII,PPPII,PPPII,...
|
|
|
923 entonces el video es con telecine. Si ve algún otro patrón, entonces
|
|
|
924 el video puede que esté con telecine usando algún método no estándar
|
|
|
925 y <application>MEncoder</application> no puede convertirlo sin pérdidas
|
|
|
926 en progresivo. Si no ve ningún patrón, entonces lo más seguro es que
|
|
|
927 sea entrelazado.
|
|
|
928 </para></listitem>
|
|
|
929 </orderedlist>
|
|
|
930 </para>
|
|
|
931
|
|
|
932 <para>
|
|
|
933 Algunas veces el video telecine es referido como "hard-telecine".
|
|
|
934 </para>
|
|
|
935 </sect3>
|
|
|
936
|
|
|
937 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
|
|
|
938 <title>Entrelazado</title>
|
|
|
939 <para>
|
|
|
940 El video entrelazado fue originalmente grabado a 59.94 campos por segundo,
|
|
|
941 y almacenado en el DVD como 29.97 marcos por segundo. El entreñazado
|
|
|
942 es el resultado de combinar pares de campos en marcos, porque en cada
|
|
|
943 marco de imagen, cada campo ocupa 1/59.94 segundos.
|
|
|
944 </para>
|
|
|
945
|
|
|
946 <para>
|
|
|
947 Como en el video en telecine, <application>MPlayer</application> nunca
|
|
|
948 debe informar de ningún cambio en la tasa de bits mientras reproduce
|
|
|
949 contenido entrelazado.
|
|
|
950 </para>
|
|
|
951
|
|
|
952 <para>
|
|
|
953 Cuando ve video entrelazado de cerca con <option>-speed 0.1</option>,
|
|
|
954 puede ver que cada marco simple es entrelazado.
|
|
|
955 </para>
|
|
|
956 </sect3>
|
|
|
957
|
|
|
958 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
|
|
|
959 <title>Mezcla progresiva y telecine</title>
|
|
|
960 <para>
|
|
|
961 Todo video "mezcla progresivo y telecine" originalmente es a
|
|
|
962 23.976 marcos por segundo, pero algunas partes de él terminan siendo en
|
|
|
963 telecine.
|
|
|
964 </para>
|
|
|
965
|
|
|
966 <para>
|
|
|
967 Cuando <application>MPlayer</application> reproduce esta categoria,
|
|
|
968 (a menudo de forma repetida) cambia entre "30fps NTSC" y
|
|
|
969 "24fps progresivo NTSC". Consulte la parte de abajo de
|
|
|
970 la salida de <application>MPlayer</application> para ver estos
|
|
|
971 mensajes.
|
|
|
972 </para>
|
|
|
973
|
|
|
974 <para>
|
|
|
975 Deberá consultar las secciones de "30fps NTSC" para
|
|
|
976 asegurarse de que es telecine, y no simplemente entrelazado.
|
|
|
977 </para>
|
|
|
978 </sect3>
|
|
|
979
|
|
|
980 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
|
|
|
981 <title>Mezcla de progresivo y entrelazado</title>
|
|
|
982 <para>
|
|
|
983 En el contenido "mezcla de progresivo y entrelazado", el
|
|
|
984 video progresivo y entrelazado se colocan juntos.
|
|
|
985 </para>
|
|
|
986
|
|
|
987 <para>
|
|
|
988 Esta categoría es similar a "mezcla progresivo y telecine",
|
|
|
989 hasta que examine las secciones de 30fps y vea que no tiene el patrón
|
|
|
990 de telecine.
|
|
|
991 </para>
|
|
|
992 </sect3>
|
|
|
993
|
|
|
994 </sect2>
|
|
|
995
|
|
|
996 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
|
|
|
997 <title>Cómo codificar cada categoría</title>
|
|
|
998 <para>
|
|
|
999 Como dije antes al principio, las líneas de ejemplo de
|
|
|
1000 <application>MEncoder</application> de más abajo <emphasis role="bold">no</emphasis>
|
|
|
1001 son para ser usadas; solo son para demostrar los parámetros mínimos para codificar
|
|
|
1002 en cada categoría.
|
|
|
1003 </para>
|
|
|
1004
|
|
|
1005 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
|
|
|
1006 <title>Progresivo</title>
|
|
|
1007 <para>
|
|
|
1008 El video progresivo no requiere un filtrado especial para codificarlo. El
|
|
|
1009 único parámetro que seguramente necesita usar es <option>-ofps 23.976</option>.
|
|
|
1010 Si no lo hace, <application>MEncoder</application> intentará codificar a
|
|
|
1011 29.97 fps y marcos duplicados.
|
|
|
1012 </para>
|
|
|
1013
|
|
|
1014 <para>
|
|
|
1015 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
|
1016 </para>
|
|
|
1017 </sect3>
|
|
|
1018
|
|
|
1019 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
|
|
|
1020 <title>Telecine</title>
|
|
|
1021 <para>
|
|
|
1022 Telecine puede ser invertido para obtener el contenido 23.976 original,
|
|
|
1023 usando un proceso llamado telecine-inverso.
|
|
|
1024 <application>MPlayer</application> contiene dos filtros para
|
|
|
1025 conseguir esto: <option>detc</option> y <option>ivtc</option>. Puede leer
|
|
|
1026 la página de manual para ver las diferencias, pero para DVDs nunca he tenido
|
|
|
1027 problemas con <option>ivtc</option>. Note que
|
|
|
1028 <emphasis role="bold">siempre</emphasis> deberá hacer telecine-inverso
|
|
|
1029 antes de cualquier reescalado; a menos que realmente sepa lo que está haciendo,
|
|
|
1030 telecine-inverso antes de recortar también
|
|
|
1031 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. De nuevo,
|
|
|
1032 necesitará <option>-ofps 23.976</option> también.
|
|
|
1033 </para>
|
|
|
1034
|
|
|
1035 <para>
|
|
|
1036 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
|
1037 </para>
|
|
|
1038 </sect3>
|
|
|
1039
|
|
|
1040 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
|
|
|
1041 <title>Entrelazado</title>
|
|
|
1042 <para>
|
|
|
1043 Para la mayor parte de los casos prácticos no es posible obtener un
|
|
|
1044 video progresivo completo de un contenido entrelazado. La única manera
|
|
|
1045 de hacerlo sin perder la mitad de la resolución vertical es doblar la
|
|
|
1046 tasa de imágenes por segundo e intentar "adivinar" como se
|
|
|
1047 obtienen las correspondientes líneas para cada campo (esto ocasiona
|
|
|
1048 problemas - vea el método 3).
|
|
|
1049 </para>
|
|
|
1050
|
|
|
1051 <orderedlist>
|
|
|
1052 <listitem><para>
|
|
|
1053
|
|
|
1054 Codifique el video en formato entrelazado. Normalmente, el entrelazado
|
|
|
1055 permite al codificador comprimir bien, pero
|
|
|
1056 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> tiene dos
|
|
|
1057 parámetros específicos para jugar con video entrelazado un poco mejor:
|
|
|
1058 <option> ildct</option> y <option>ilme</option>. Además, es
|
|
|
1059 altamente recomendable usar <option>mbd=2</option>
|
|
|
1060 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link> porque codifica
|
|
|
1061 los macrobloques como no entrelazados en lugares donde no hay movimiento.
|
|
|
1062 Note que <option>-ofps</option> NO es necesario aquí.
|
|
|
1063
|
|
|
1064 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
|
|
|
1065 </para></listitem>
|
|
|
1066 <listitem><para>
|
|
|
1067 Use un filtro de desentrelazado antes de codificar. Hay varios
|
|
|
1068 filtros disponibles para elegir, cada uno con sus ventajas y sus
|
|
|
1069 desventajas. Consulte <option>mplayer -pphelp</option> para ver
|
|
|
1070 qué hay disponible (grep "deint"), y busque en las
|
|
|
1071 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists">
|
|
|
1072 listas de correo MPlayer</ulink> para encontrar discusiones acerca
|
|
|
1073 de varios filtros. De nuevo, la tasa de bits por segundo no cambia, nada de
|
|
|
1074 <option>-ofps</option>. Además, el desentrelazado debe hacerse después
|
|
|
1075 del recortado <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> y
|
|
|
1076 antes del escalado.
|
|
|
1077
|
|
|
1078 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
|
|
|
1079 </para></listitem>
|
|
|
1080 <listitem><para>
|
|
|
1081 Desafortunadamente, esta opción tiene fallos con
|
|
|
1082 <application>MEncoder</application>; funcionará bien con
|
|
|
1083 <application>MEncoder G2</application>, pero todavía no está disponible.
|
|
|
1084 Puede experimentar cuelgues del sistema. De todos modos, el propósito
|
|
|
1085 de <option>-vf tfields</option> es crear una tasa de bits completa por
|
|
|
1086 campo, que haga que la tasa completa sea de 59.94. La ventaja de esta
|
|
|
1087 aproximación es que no hay pérdida de datos; sin embargo, como cada marco
|
|
|
1088 viene solo con un campo, las líneas que faltan tienen que se interpoladas
|
|
|
1089 de alguna manera. No hay buenos métodos para generar estos datos
|
|
|
1090 que faltan, y el resultado será un poco similar al que se obtiene cuando
|
|
|
1091 se usan algunos filtros de desentrelazado. La generación de las líneas
|
|
|
1092 que faltan crean otros problemas, símplemente porque se dobla la cantidad
|
|
|
1093 de datos. Por eso, tasas de bits más altas para la codificación son
|
|
|
1094 requeridas para mantener la calidad, y se usa más potencia de CPU para
|
|
|
1095 la codificación y la decodificación. tfields tiene varias opciones
|
|
|
1096 distintas para crear las líneas que faltan en cada marco. Si usa
|
|
|
1097 este método, refiérase al manual, y elija la opción que mejor se ajuste
|
|
|
1098 para su material. Note que cuando use <option>tfields</option>
|
|
|
1099 <emphasis role="bold">tiene que</emphasis> especificar <option>-fps</option>
|
|
|
1100 y <option>-ofps</option> para doblar la tasa de bits de su fuente
|
|
|
1101 original.
|
|
|
1102
|
|
|
1103 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 59.94 -ofps 59.94</screen>
|
|
|
1104 </para></listitem>
|
|
|
1105 <listitem><para>
|
|
|
1106 Si planea subescalar dramáticamente, puede codificar solo uno de los
|
|
|
1107 dos campos. Por supuesto, perderá la mitad de la resolución vertical,
|
|
|
1108 pero si planea subescalar a al menos 1/2 del original, la pérdida no
|
|
|
1109 importa mucho. El resultado será un archivo progresivo de 29.97 marcos
|
|
|
1110 por segundo. El procedimiento es usar <option>-vf field</option>, entonces
|
|
|
1111 recortar <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> y
|
|
|
1112 escalar apropiadamente. Recuerde que tiene que ajustar la escala para
|
|
|
1113 compensar la resolución vertical que está siendo perdida.
|
|
|
1114 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
|
|
|
1115 </para></listitem>
|
|
|
1116 </orderedlist>
|
|
|
1117 </sect3>
|
|
|
1118
|
|
|
1119 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
|
|
|
1120 <title>Mezcla de progresivo y telecine</title>
|
|
|
1121 <para>
|
|
|
1122 Para mezclar video progresivo y telecine en un video completamente
|
|
|
1123 progresivo, las partes en telecine tienen que pasar por el proceso
|
|
|
1124 de telecine-inverso. Hay dos filtros que realizan esto nativamente, pero
|
|
|
1125 una solución mejor casi siempre es usar dos filtros conjuntamente
|
|
|
1126 (lea más adelante para más detalles).
|
|
|
1127 </para>
|
|
|
1128
|
|
|
1129 <itemizedlist>
|
|
|
1130 <listitem><para>
|
|
|
1131 Actualmente el método más fiable para tratar este tipo de video
|
|
|
1132 es, en lugar de hacer telecine-inverso con las partes en telecine,
|
|
|
1133 pasar a telecine las partes que no lo son y luego hacer telecine-inverso
|
|
|
1134 del video completo. ¿Suena confuso? softpulldown es un filtro que
|
|
|
1135 hadce que el video se haga completamente en telecine. Si se sigue
|
|
|
1136 softpulldown con alguno de entre <option>detc</option> o
|
|
|
1137 <option>ivtc</option>, el resultado final será completamente progresivo.
|
|
|
1138 El recortado y el escalado debe hacerse después de las operaciones de
|
|
|
1139 telecine-inverso, y <option>-ofps 23.976</option> es necesario.
|
|
|
1140
|
|
|
1141 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 23.976</screen>
|
|
|
1142 </para>
|
|
|
1143 </listitem>
|
|
|
1144 <listitem><para>
|
|
|
1145 <option>-vf pullup</option> está diseñado para hacer telecine-inverso
|
|
|
1146 con material en telecine mientras que deja el video progresivo como
|
|
|
1147 datos aislados. Pullup no funciona muy bien con el
|
|
|
1148 <application>MEncoder</application> actual, realmente está hecho
|
|
|
1149 para ser usado con <application>MEncoder G2</application> (cuando esté
|
|
|
1150 listo). Funciona bien sin <option>-ofps</option>, pero
|
|
|
1151 <option>-ofps</option> se necesita para prevenir salida con saltos.
|
|
|
1152 Con <option>-ofps</option>, algunas veces falla. Los problemas vienen
|
|
|
1153 de mantener la sincronización entre el audio y el video: elimina
|
|
|
1154 marcos antes de enviarlos a la cadena de filtros, en lugar de después.
|
|
|
1155 Como resultado, <option>pullup</option> algunas veces pierde los
|
|
|
1156 datos que necesita.
|
|
|
1157 </para>
|
|
|
1158
|
|
|
1159 <para>
|
|
|
1160 Si <application>MEncoder</application> descarta demasiados marcos de
|
|
|
1161 imagen en una fila, se carga los buffers <option>pullup</option> y
|
|
|
1162 causa el fallo del programa.
|
|
|
1163 </para>
|
|
|
1164
|
|
|
1165 <para>
|
|
|
1166 Incluso si <application>MEncoder</application> solo descarta un marco,
|
|
|
1167 <option>pullup</option> sigue sin verse bien, y puede resultar en
|
|
|
1168 una secuencia incorrecta de marcos de imagen. Incluso si no causa
|
|
|
1169 un fallo del sistema, <option>pullup</option> es capaz de hacer decisión
|
|
|
1170 de correcciones sobre como reensamblar los marcos progresivos, y
|
|
|
1171 hacer coincidir campos juntos de manera incorrecta o descargar
|
|
|
1172 algunos campos para compensar.
|
|
|
1173 </para>
|
|
|
1174 </listitem>
|
|
|
1175
|
|
|
1176 <listitem><para>
|
|
|
1177 Recientemente he usado <option>-vf filmdint</option> yo mismo, pero
|
|
|
1178 esto es lo que dice D Richard Felker III:
|
|
|
1179
|
|
|
1180 <blockquote><para>Está bien, pero IMO (en mi opinión) intenta
|
|
|
1181 densentrelazar en lugar de hacer inversión del telecine
|
|
|
1182 demasiado a menudo (muy similar a los reproductores de sobremesa
|
|
|
1183 de DVD y TVs progresivas) que causan parpadeos que afean y
|
|
|
1184 otros artefactos. Si está haciendo uso de esto, necesita por lo
|
|
|
1185 menos perder algún tiempo haciendo un ajuste fino de las opciones
|
|
|
1186 y viendo la salida para asegurarse de que no está haciendolo mal.
|
|
|
1187 </para></blockquote>
|
|
|
1188 </para></listitem>
|
|
|
1189 </itemizedlist>
|
|
|
1190 </sect3>
|
|
|
1191
|
|
|
1192 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
|
|
|
1193 <title>Mezcla de progresivo y entrelazado</title>
|
|
|
1194 <para>
|
|
|
1195 Hay dos opciones para tratar esta categoría, cada una con sus
|
|
|
1196 compromisos. Debe decidir si se quiere basar en la duración
|
|
|
1197 o localización de cada tipo.
|
|
|
1198 </para>
|
|
|
1199
|
|
|
1200 <itemizedlist>
|
|
|
1201 <listitem><para>
|
|
|
1202 Trátelo como progresivo. Las partes entrelazadas parecen entrelazadas,
|
|
|
1203 y algunos campos entrelazados son descartados, resultando en un
|
|
|
1204 poco dispares y con saltos. Puede usar un filtro de postprocesado
|
|
|
1205 si quiere, pero degradará ligeramente las partes progresivas.
|
|
|
1206 </para>
|
|
|
1207
|
|
|
1208 <para>
|
|
|
1209 Definitivamente esta opción no debe ser usada si quiere eventualmente
|
|
|
1210 mostrar el video en un dispositivo entrelazado (con una tarjeta de TV,
|
|
|
1211 por ejemplo). Si tiene marcos entrelazados en un video de 23.976 marcos
|
|
|
1212 por segundo, deben ponerse en telecine junto con los marcos
|
|
|
1213 progresivos. La mitad de los "marcos" entrelazados serán mostrados
|
|
|
1214 en duración de tres campos (3/59.94 segundos), resultando en un
|
|
|
1215 efecto de parpadeo "con salto atrás en el tiempo" lo que hace
|
|
|
1216 que se vea bastante mal. Si quiere intentarlo,
|
|
|
1217 <emphasis role="bold">debe</emphasis> usar un filtro de desentrelazado
|
|
|
1218 como <option>lb</option> o <option>l5</option>.
|
|
|
1219 </para>
|
|
|
1220
|
|
|
1221 <para>
|
|
|
1222 También puede ser una mala idea para una pantalla progresiva.
|
|
|
1223 Descartará pares de campos consecutivos entrelazados, resultando
|
|
|
1224 en una discontinuidad que puede ser más visible que con el segundo
|
|
|
1225 método, el cual muestra algunos marcos progresivos dos veces. El
|
|
|
1226 video entrelazado a 29.97 marcos por segundo ya se ve realmente con
|
|
|
1227 saltitos porque debe ser mostrado a 59.94 campos por segundo, lo que
|
|
|
1228 hace que los marcos duplicados no estén durante mucho tiempo en pantalla.
|
|
|
1229 </para>
|
|
|
1230
|
|
|
1231 <para>
|
|
|
1232 En cualquier caso, es mejor considerar su contenido y cómo quiere
|
|
|
1233 mostrarlo. Si su video es 90% progresivo y no tiene intención de
|
|
|
1234 mostrarlo en una TV, debería usar una aproximación progresiva. Si
|
|
|
1235 es solo la mitad progresivo, probablemente querrá codificarlo como
|
|
|
1236 está si todo está entrelazado.
|
|
|
1237 </para>
|
|
|
1238 </listitem>
|
|
|
1239
|
|
|
1240 <listitem><para>
|
|
|
1241 Trátelo como entrelazado. Algunas características de las partes
|
|
|
1242 progresivas serán tratadas por duplicado, resultando en una imagen
|
|
|
1243 a saltos. De nuevo, los filtros de desentrelazado pueden degradar
|
|
|
1244 ligeramente las partes progresivas.
|
|
|
1245 </para></listitem>
|
|
|
1246
|
|
|
1247 </itemizedlist>
|
|
|
1248 </sect3>
|
|
|
1249
|
|
|
1250 </sect2>
|
|
|
1251
|
|
|
1252 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
|
|
|
1253 <title>Notas a pie de página</title>
|
|
|
1254 <orderedlist>
|
|
|
1255 <listitem><formalpara>
|
|
|
1256 <title>Acerca del recortado:</title>
|
|
|
1257 <para>
|
|
|
1258 Los datos de video de los DVDs son almacenados en un formato llamado
|
|
|
1259 YUV 4:2:0. En video YUV, la luminancia ("brillo") y la
|
|
|
1260 crominancia ("color") se almacenan por separado. Debido
|
|
|
1261 a que el ojo humano es menos sensible al color que al brillo, en una
|
|
|
1262 imagen YUV 4:2:0 hay solo un pixel de crominancia por cada cuatro de
|
|
|
1263 luminancia (dos por lado) teniendo el pixel de crominancia común.
|
|
|
1264 Debe recortar YUV progresivo 4:2:0 a resoluciones pares, e incluso usar
|
|
|
1265 desplazamientos pares. Por ejemplo, <option>crop=716:380:2:26</option>
|
|
|
1266 es CORRECTO pero <option>crop=716:380:3:26</option> no lo es.
|
|
|
1267 </para>
|
|
|
1268 </formalpara>
|
|
|
1269
|
|
|
1270 <para>
|
|
|
1271 Cuando esté tratando con YUV 4:2:0 entrelazado, la situación es un
|
|
|
1272 poco más complicada. En lugar de cada cuatro pixels de luminancia en
|
|
|
1273 el <emphasis>marco</emphasis> compartiendo uno de crominancia, cada
|
|
|
1274 cuatro de luminancia en cada <emphasis>campo</emphasis> comparten un
|
|
|
1275 pixel de crominancia. Cuando los campos son entrelazados para formar
|
|
|
1276 un marco, cada scanline es un pixel de alta. Ahora, en lugar de cada
|
|
|
1277 cuatro pixels de luminancia en un cuadrado, hay dos pixels lado-a-lado,
|
|
|
1278 y los otros dos pixels están lado-a-lado dos scanlines más abajo. Los dos
|
|
|
1279 pixels de luminancia en la scanline intermedia son del otro campo, y
|
|
|
1280 por eso comparten un pixel distinto de crominancia con dos pixels de
|
|
|
1281 luminancia dos scanlines más allá. Toda esta confusión hace necesario
|
|
|
1282 tener dimensiones y desplazamientos de recorte vertical en múltiplos
|
|
|
1283 de cuatro. El horizontal puede quedarse igual.
|
|
|
1284 </para>
|
|
|
1285
|
|
|
1286 <para>
|
|
|
1287 Para video en telecine, recomiendo que se recorte después de hacer
|
|
|
1288 la inversión del telecine. Una vez que el video es progresivo solo
|
|
|
1289 necesita recortar con números pares. Si realmente quiere ganar algo
|
|
|
1290 de velocidad más que lo que el primer recortado puede ofrecer, debe
|
|
|
1291 recortar verticalmente en múltiplos de cuatro o bien usar el filtro
|
|
|
1292 de telecine-inverso con los datos apropiados.
|
|
|
1293 </para>
|
|
|
1294
|
|
|
1295 <para>
|
|
|
1296 Para video entrelazado (no telecine), siempre debe recortar
|
|
|
1297 verticalmente por múltiplos de cuatro a menos que use
|
|
|
1298 <option>-vf field</option> antes de recortar.
|
|
|
1299 </para>
|
|
|
1300 </listitem>
|
|
|
1301
|
|
|
1302 <listitem><formalpara>
|
|
|
1303 <title>Acerca de los parámetros de codificado y la calidad:</title>
|
|
|
1304 <para>
|
|
|
1305 Solo porque yo recomiendo <option>mbd=2</option> aquí no significa que
|
|
|
1306 deba ser usado siempre. Junto con <option>trell</option>,
|
|
|
1307 <option>mbd=2</option> es una de las dos opciones de
|
|
|
1308 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> que pueden
|
|
|
1309 incrementar la calidad, y siempre debe usar al menos estos dos
|
|
|
1310 a menos que la pérdida de velocidad sea prohibitiva (e.g. codificación
|
|
|
1311 en tiempo real). Hay muchas otras opciones para
|
|
|
1312 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> que incrementan
|
|
|
1313 la calidad de la codificación (e incrementa la velocidad de la codificación)
|
|
|
1314 pero eso queda más allá del objeto de este documento.
|
|
|
1315 </para>
|
|
|
1316 </formalpara>
|
|
|
1317 </listitem>
|
|
|
1318
|
|
|
1319 </orderedlist>
|
|
|
1320
|
|
|
1321 </sect2>
|
|
|
1322
|
|
|
1323 </sect1>
|
|
|
1324
|
|
10613
|
1325 </chapter>
|