Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/mencoder.xml @ 18297:dc6312c0ee19
(.)~(.)
(-------)
---ooO-----Ooo-----------------------
Update mencoder.xml to 1.100 (up from 1.37) Weeee!
Patch by LMJ <linuxmasterjedi AH free POIS fr>
Add encoding-guide.xml (translated by Johan Bos)
to the build system (couldn't be done before because of the cross-links dependencies).
Foggy team is out to kick ass and take names!!!
-------------------------------------
( ) ( )
/|\ /|\
| author | gpoirier |
|---|---|
| date | Wed, 26 Apr 2006 19:29:17 +0000 |
| parents | 83c1acef76d5 |
| children | 468c5e925e82 |
| rev | line source |
|---|---|
| 10109 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
| 18297 | 2 <!-- synced with 1.100 --> |
| 10109 | 3 <chapter id="mencoder"> |
| 18297 | 4 <title>Utilisation basique de <application>MEncoder</application></title> |
| 5 | |
| 6 <para> | |
| 7 Pour avoir la liste complète des options disponibles de | |
| 8 <application>MEncoder</application> | |
| 9 et des exemples, voir la page du man. Pour une série d'exemples | |
| 10 pratiques et de guides détaillés sur l'utilisation des nombreux | |
| 11 paramètres d'encodage, lisez les | |
| 12 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en | |
| 13 anglais) qui ont été collectés d'après de nombreux sujets de la | |
| 14 liste de diffusion mplayer-users. | |
| 15 Cherchez dans les | |
| 16 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> | |
| 17 pour trouver les discussions à propos de tous les aspects et | |
| 18 problèmes relatifs à l'encodage avec <application>MEncoder</application>. | |
| 19 </para> | |
| 20 | |
| 21 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> | |
| 22 <title>Sélection des codecs et du format du container</title> | |
| 23 | |
| 24 <para> | |
| 25 Les codecs sonores et vidéos sont sélectionnés respectivement | |
| 26 avec l'option | |
| 27 <option>-oac</option> et l'option <option>-ovc</option>. | |
| 28 Par exemple : | |
| 29 <screen>mencoder -ovc help</screen> | |
| 30 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | |
| 31 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | |
| 32 Les choix disponibles sont : | |
| 33 </para> | |
| 34 <para> | |
| 35 Codecs Audio: | |
| 36 | |
| 37 <informaltable frame="all"> | |
| 38 <tgroup cols="2"> | |
| 39 <thead> | |
| 40 <row><entry>Noms des codecs | |
| 41 Audio</entry><entry>Description</entry></row> | |
| 42 </thead> | |
| 43 <tbody> | |
| 44 <row> | |
| 45 <entry>mp3lame</entry> | |
| 46 <entry>Encode en VBR, ABR ou CBR MP3 avec LAME</entry> | |
| 47 </row> | |
| 48 <row> | |
| 49 <entry>lavc</entry> | |
| 50 <entry>Utilise un des <link | |
| 51 linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs">codecs audio | |
| 52 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. | |
| 53 </entry> | |
| 54 </row> | |
| 55 <row> | |
| 56 <entry>faac</entry> | |
| 57 <entry>L'encodeur audio ACC FAAC</entry> | |
| 58 </row> | |
| 59 <row> | |
| 60 <entry>toolame</entry> | |
| 61 <entry>Encoder Audio MPEG Layer 2 </entry> | |
| 62 </row> | |
| 63 <row> | |
| 64 <entry>twolame</entry> | |
| 65 <entry>L'encodeur Audio MPEG Layer 2 basé sur tooLAME</entry> | |
| 66 </row> | |
| 67 <row> | |
| 68 <entry>pcm</entry> | |
| 69 <entry>Format PCM audio non compressé</entry> | |
| 70 </row> | |
| 71 <row> | |
| 72 <entry>copy</entry> | |
| 73 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | |
| 74 </row> | |
| 75 </tbody> | |
| 76 </tgroup> | |
| 77 </informaltable> | |
| 78 </para> | |
| 10109 | 79 |
| 80 <para> | |
| 18297 | 81 Codecs Vidéo : |
| 82 <informaltable frame="all"> | |
| 83 <tgroup cols="2"> | |
| 84 <thead> | |
| 85 <row><entry>Noms des codecs | |
| 86 Vidéo</entry><entry>Description</entry></row> | |
| 87 </thead> | |
| 88 <tbody> | |
| 89 <row> | |
| 90 <entry>lavc</entry> | |
| 91 <entry>Utilise un des <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs">codecs vidéo | |
| 92 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. | |
| 93 </entry> | |
| 94 </row> | |
| 95 <row> | |
| 96 <entry>xvid</entry> | |
| 97 <entry>Le XviD, un codec ASP MPEG-4 (Advanced Simple | |
| 98 Profile)</entry> | |
| 99 </row> | |
| 100 <row> | |
| 101 <entry>x264</entry> | |
| 102 <entry>Le x264, un codec MPEG-4 AVC (Advanced Video Coding), le | |
| 103 AKA H.264</entry> | |
| 104 </row> | |
| 105 <row> | |
| 106 <entry>nuv</entry> | |
| 107 <entry>Le format vidéo nuppel, utilisé pour certaines applications | |
| 108 temps réel.</entry> | |
| 109 </row> | |
| 110 <row> | |
| 111 <entry>raw</entry> | |
| 112 <entry>Frames vidéo non compressées</entry> | |
| 113 </row> | |
| 114 <row> | |
| 115 <entry>copy</entry> | |
| 116 <entry>Ne réencode pas, il compresse juste les frames</entry> | |
| 117 </row> | |
| 118 <row> | |
| 119 <entry>frameno</entry> | |
| 120 <entry>Utilisé pour l'encodage en 3 passes, (not | |
| 121 recommended)</entry> | |
| 122 </row> | |
| 123 </tbody> | |
| 124 </tgroup> | |
| 125 </informaltable> | |
| 126 </para> | |
| 127 <para> | |
| 128 Les options de sorties pour le type de container sont | |
| 129 sélectionnées | |
| 130 grâce à l'option <option>-of</option>. | |
| 131 Type: | |
| 132 <screen>mencoder -of help</screen> | |
| 133 permettra de lister tous les codecs vidéo supportés par la version | |
| 134 de <application>MEncoder</application> sur votre machine. | |
| 135 Les choix disponibles sont : | |
| 136 </para> | |
| 137 <para> | |
| 138 Container formats: | |
| 139 <informaltable frame="all"> | |
| 140 <tgroup cols="2"> | |
| 141 <thead> | |
| 142 <row><entry>Nom du format du | |
| 143 Container</entry><entry>Description</entry></row> | |
| 144 </thead> | |
| 145 <tbody> | |
| 146 <row> | |
| 147 <entry>lavf</entry> | |
| 148 <entry>Un des containers supporté par | |
| 149 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>.</entry> | |
| 150 </row> | |
| 151 <row> | |
| 152 <entry>avi</entry> | |
| 153 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
| 154 </row> | |
| 155 <row> | |
| 156 <entry>mpeg</entry> | |
| 157 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | |
| 158 </row> | |
| 159 <row> | |
| 160 <entry>rawvideo</entry> | |
| 161 <entry>Flux vidéo en raw (un seul flux vidéo, pas de | |
| 162 multiplexage)</entry> | |
| 163 </row> | |
| 164 <row> | |
| 165 <entry>rawaudio</entry> | |
| 166 <entry>Flux audio en raw (un seul flux audio, pas de | |
| 167 multiplexage)</entry> | |
| 168 </row> | |
| 169 </tbody> | |
| 170 </tgroup> | |
| 171 </informaltable> | |
| 172 Le container AVI est le container natif de | |
| 173 <application>MEncoder</application>, | |
| 174 ce qui veut dire que c'est le mieux supporté et que | |
| 175 <application>MEncoder</application> | |
| 176 a été crée pour cela. | |
| 177 Malgré ceci, d'autres formats de containers sont utilisables, mais | |
| 178 vous risquez d'avoir certains problèmes à les utiliser. | |
| 10109 | 179 </para> |
| 180 | |
| 18297 | 181 |
| 10109 | 182 |
| 183 <para> | |
| 18297 | 184 Containers <systemitem class="library">libavformat</systemitem> : |
| 185 </para> | |
| 186 <para> | |
| 187 Si vous avez sélectionné If you selected <systemitem | |
| 188 class="library">libavformat</systemitem> | |
| 189 pour le multiplexage du fichier de sortie (en utilisant l'option | |
| 190 <option>-of lavf</option>), | |
| 191 le choix du format du container sera déterminé en fonction de | |
| 192 l'extention du fichier de sortie. | |
| 193 Mais vous pouvez toujours forcer le format du container avec les | |
| 194 options du <option>format</option> de <systemitem | |
| 195 class="library">libavformat</systemitem>. | |
| 196 | |
| 197 <informaltable frame="all"> | |
| 198 <tgroup cols="2"> | |
| 199 <thead> | |
| 200 <row><entry>Container <systemitem | |
| 201 class="library">libavformat</systemitem> | |
| 202 name</entry><entry>Description</entry></row> | |
| 203 </thead> | |
| 204 <tbody> | |
| 205 <row> | |
| 206 <entry>mpg</entry> | |
| 207 <entry>MPEG-1 and MPEG-2 PS</entry> | |
| 208 </row> | |
| 209 <row> | |
| 210 <entry>asf</entry> | |
| 211 <entry>Advanced Streaming Format : Format évolué pour le | |
| 212 streaming</entry> | |
| 213 </row> | |
| 214 <row> | |
| 215 <entry>avi</entry> | |
| 216 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
| 217 </row> | |
| 218 <row> | |
| 219 <entry>wav</entry> | |
| 220 <entry>Pour l'Audio</entry> | |
| 221 </row> | |
| 222 <row> | |
| 223 <entry>swf</entry> | |
| 224 <entry>Macromedia Flash</entry> | |
| 225 </row> | |
| 226 <row> | |
| 227 <entry>flv</entry> | |
| 228 <entry>vidéo Macromedia Flash</entry> | |
| 229 </row> | |
| 230 <row> | |
| 231 <entry>rm</entry> | |
| 232 <entry>RealMedia</entry> | |
| 233 </row> | |
| 234 <row> | |
| 235 <entry>au</entry> | |
| 236 <entry>SUN AU</entry> | |
| 237 </row> | |
| 238 <row> | |
| 239 <entry>nut</entry> | |
| 240 <entry>le container libre NUT (expérimental et ne respectant | |
| 241 pas encore les spécifications)</entry> | |
| 242 </row> | |
| 243 <row> | |
| 244 <entry>mov</entry> | |
| 245 <entry>QuickTime</entry> | |
| 246 </row> | |
| 247 <row> | |
| 248 <entry>mp4</entry> | |
| 249 <entry>Format MPEG-4</entry> | |
| 250 </row> | |
| 251 <row> | |
| 252 <entry>dv</entry> | |
| 253 <entry>Container numérique des vidéos Sony</entry> | |
| 254 </row> | |
| 255 </tbody> | |
| 256 </tgroup> | |
| 257 </informaltable> | |
| 258 Comme vous pouvez le voir, le <systemitem | |
| 259 class="library">libavformat</systemitem> | |
| 260 permet à <application>MEncoder</application> de multiplexer un | |
| 261 grand | |
| 262 nombre de | |
| 263 containers différents. | |
| 264 Malheureusement, comme <application>MEncoder</application> n'a pas | |
| 265 été originalement crée pour le support de format de containers | |
| 266 autre que l'AVI, vous devez vérifier à deux fois que le résultat | |
| 267 est correct. Pensez ben à vérifier la synchronisation de | |
| 268 l'audio avec la vidéo et que le fichier est lisible par un autre | |
| 269 lecteur que <application>MPlayer</application>. | |
| 270 </para> | |
| 271 <informalexample> | |
| 272 <para>Exemple :</para> | |
| 273 <para> | |
| 274 Création d'une vidéo Macromedia Flash afin de la lire dans un | |
| 275 navigateur internet ayant le plugin Macromedia Flash : | |
| 276 <screen> | |
| 277 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o | |
| 278 <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf -oac mp3lame | |
| 279 -lameopts abr:br=56 -ovc lavc \ | |
| 280 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 \ | |
| 281 -srate 22050 | |
| 282 </screen> | |
| 283 </para> | |
| 284 </informalexample> | |
| 285 | |
| 286 </sect1> | |
| 287 | |
| 288 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> | |
| 289 <title>Sélection d'un fichier d'entrée ou un périphérique</title> | |
| 290 | |
| 291 <para> | |
| 292 <application>MEncoder</application> peut encoder depuis un fichier | |
| 293 ou directement depuis un DVD ou VCD. | |
| 294 Il suffit simplement d'inclure le nom du fichier dans la ligne de | |
| 295 commande pour encoder depuis un fichier ou avec l'option | |
| 296 <option>dvd://</option><replaceable>numerochapitre</replaceable> | |
| 297 ou | |
| 298 <option>vcd://</option><replaceable>numéropiste</replaceable> pour | |
| 299 encoder depuis un chapitre DVD ou une piste VCD. | |
| 300 | |
| 301 Si vous avez déjà copié le DVD sur votre disque dur (en | |
| 302 utilisant par exemple un logiciel comme | |
| 303 <application>dvdbackup</application>, | |
| 304 généralement disponible sur les systèmes), et que vous souhaiter | |
| 305 encoder depuis cette copie, vous devrez quand même utiliser la | |
| 306 syntaxe <option>dvd://</option>, avec l'option | |
| 307 <option>-dvd-device</option> pointant vers la racine du répertoire | |
| 308 où se trouve le DVD copié | |
| 309 Les options <option>-dvd-device</option> et | |
| 310 <option>-cdrom-device</option> | |
| 311 peuvent être aussi utilisées pour forcer le chemin vers le | |
| 312 périphérique utilisé | |
| 313 qui ceux utilisés par défaut comme | |
| 314 <filename>/dev/dvd</filename> et | |
| 315 <filename>/dev/cdrom</filename> ne marche pas sur votre système. | |
| 316 </para> | |
| 317 <para> | |
| 318 Pour un encodage depuis un DVD, il est souvent préférable de | |
| 319 selectionner un ou plusieurs chapitres à encoder. | |
| 320 Vous pouvez utiliser l'option <option>-chapter</option> prévu | |
| 321 à cette effet. | |
| 322 Par exemple, <option>-chapter</option> | |
| 323 <replaceable>1-4</replaceable> | |
| 324 encodera seulement les chapitres 1 à 4 du DVD. | |
| 325 Ceci est particulièrement utile si vous voulez faire un encodage | |
| 326 sur 2 Cds soit 1400Mo. | |
| 327 Ceci permettant de couper votre film sur un chapitre et non au | |
| 328 milieu d'une scène. | |
| 329 </para> | |
| 330 <para> | |
| 331 Si vous disposez d'un carte pouvant acquerir le signal Télé, | |
| 332 vous pouvez sans soucis encoder le signal d'entrée. | |
| 333 Utilisez l'option | |
| 334 <option>tv://</option><replaceable>NuméroChaine</replaceable> | |
| 335 comme nom de fichier et l'option <option>-tv</option> afin de | |
| 336 configurer les nombreux paramètres de captures. | |
| 337 Les entrés DVB marchent sur le même principe. | |
| 338 </para> | |
| 339 </sect1> | |
| 340 | |
| 341 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> | |
| 342 <title>Encodage MPEG-4 deux passes ("DivX")</title> | |
| 343 | |
| 344 <para> | |
| 345 Le nom vient du fait que cette méthode encode le fichier | |
| 346 <emphasis>deux fois</emphasis>. | |
| 347 Le premier encodage (du mode deux passes) créé quelques | |
| 348 fichiers temporaires (<filename>*.log</filename>) avec | |
| 349 une taille de quelques méga-octets, ne les détruisez pas | |
| 350 tout de suite (vous pouvez effacer l'AVI ou redirigez le | |
| 351 flux vidéo vers <filename>/dev/null</filename>). | |
| 352 Lors de la seconde passe, le fichier de sortie est créé, en | |
| 353 utilisant les données bitrate des fichiers temporaires. | |
| 354 Le fichier résultant aura une image de bien meilleure | |
| 355 qualité. Si c'est la première fois que vous entendez | |
| 356 parler de ça, vous devriez consulter les guides disponibles | |
| 357 sur Internet. | |
| 10109 | 358 </para> |
| 359 | |
| 14098 | 360 <example> |
| 18297 | 361 <title>Copie de la piste audio</title> |
| 10109 | 362 <para> |
| 18297 | 363 Encodage deux passes de second chapitre d'un DVD vers de l'AVI |
| 364 MPEG-4 ("DivX") avec la simple copie de la piste audio. | |
| 10109 | 365 <screen> |
| 18297 | 366 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o |
| 367 <replaceable>film.avi</replaceable> | |
| 368 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac copy -o | |
| 369 <replaceable>film.avi</replaceable> | |
| 10109 | 370 </screen> |
| 371 </para> | |
| 14098 | 372 </example> |
| 10109 | 373 |
| 374 <example> | |
| 18297 | 375 <title>Encodage de la piste audio</title> |
| 10109 | 376 <para> |
| 18297 | 377 Encodage deux passes d'un DVD en AVI MPEG-4 ("DivX") avec la |
| 378 conversion | |
| 14098 | 379 de la piste audio en MP3. |
| 10109 | 380 <screen> |
| 18297 | 381 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac |
| 382 mp3lame | |
| 383 -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | |
| 384 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -oac | |
| 385 mp3lame | |
| 386 -lameopts vbr=3 -o <replaceable>film.avi</replaceable> | |
| 10109 | 387 </screen> |
| 388 </para> | |
| 389 </example> | |
| 390 </sect1> | |
| 391 | |
| 392 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> | |
| 393 <title>Encodage au format MPEG</title> | |
| 394 <para> | |
| 18297 | 395 <application>MEncoder</application> peut créer des fichiers au |
| 396 format MPEG (MPEG-PS). | |
| 397 Habituellement, vous utilisez des formations vidéos comme le | |
| 398 MPEG-1 ou MPEG-2 pour l'encodage vers des formats contraints | |
| 399 comme le SVCD, VCD, ou encore le DVD. | |
| 400 Les exigences particulières de ces formats sont expliqués dans | |
| 401 la section du | |
| 402 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">guide de création d'un VCD ou DVD</link>. | |
| 10109 | 403 </para> |
| 404 <para> | |
| 18297 | 405 Pour changer le format du fichier final produit par |
| 406 <application>MEncoder</application> | |
| 407 utilisez l'option <option>-of mpeg</option>. | |
| 10109 | 408 </para> |
| 409 | |
| 18297 | 410 <informalexample> |
| 10109 | 411 <para> |
| 18297 | 412 Exemple : |
| 10109 | 413 <screen> |
| 18297 | 414 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc |
| 415 -lavcopts vcodec=mpeg1video -oac copy | |
| 416 <replaceable>autres_options</replaceable> -o | |
| 417 <replaceable>output.mpg</replaceable> | |
| 418 </screen> | |
| 419 Création d'un fichier MPEG-1 lisible sur un système basique | |
| 420 comme peu l'être un MS Windows fraîchement installé : | |
| 421 <screen> | |
| 422 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts | |
| 423 format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 -o | |
| 424 <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -ovc lavc \ | |
| 425 -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224:vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 | |
| 10109 | 426 </screen> |
| 427 </para> | |
| 18297 | 428 </informalexample> |
| 429 | |
| 10109 | 430 </sect1> |
| 431 | |
| 432 | |
| 18297 | 433 |
| 10109 | 434 <sect1 id="menc-feat-rescale"> |
| 435 <title>Redimensionnement des films</title> | |
| 436 | |
| 437 <para> | |
| 18297 | 438 Souvent le besoin de redimensionner les images d'un film se fait |
| 439 sentir. | |
| 440 Les raisons peuvent être multiples: diminuer la taille du fichier, | |
| 441 la bande passante du réseau, etc. | |
| 442 La plupart des gens redimensionnent même en convertissant des DVDs | |
| 443 ou SVCDs en AVI DivX. | |
| 444 Si vous désirez redimensionner, lisez la section | |
| 445 <link linkend="aspect">Préserver le ratio d'aspect</link>. | |
| 10109 | 446 </para> |
| 447 | |
| 448 <para> | |
| 18297 | 449 Le processus de zoom est géré par le filtre vidéo |
| 450 <literal>scale</literal>: | |
| 10109 | 451 <option>-vf scale=<replaceable>largeur</replaceable>:<replaceable>hauteur</replaceable></option>. |
| 452 Sa qualité peut être réglée avec l'option <option>-sws</option>. | |
| 18297 | 453 Si elle n'est pas spécifiée, <application>MEncoder</application> |
| 454 utilisera 2: bicubique. | |
| 10109 | 455 </para> |
| 456 | |
| 457 <para> | |
| 18297 | 458 Utilisation : |
| 10109 | 459 <screen> |
| 18297 | 460 mencoder <replaceable>entree.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts |
| 461 vcodec=mpeg4 -vf scale=640:480 -o | |
| 462 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 10109 | 463 </screen> |
| 464 </para> | |
| 465 </sect1> | |
| 466 | |
| 467 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> | |
| 468 <title>Copie de flux</title> | |
| 469 | |
| 470 <para> | |
| 18297 | 471 <application>MEncoder</application> peut gérer les flux entrant de |
| 472 deux façons: les | |
| 473 <emphasis role="bold">encoder</emphasis> ou les <emphasis | |
| 474 role="bold">copier</emphasis> | |
| 10109 | 475 Cette section parle de la <emphasis role="bold">copie</emphasis>. |
| 476 </para> | |
| 477 | |
| 478 <itemizedlist> | |
| 479 <listitem><para> | |
| 18297 | 480 <emphasis role="bold">Flux vidéo</emphasis> (option <option>-ovc |
| 481 copy</option>) : | |
| 482 on peut faire des choses sympa :) comme, placer (pas convertir) de | |
| 483 la vidéo FLI | |
| 484 ou VIVO ou MPEG1 dans un fichier AVI ! Bien sûr seul | |
| 485 <application>MPlayer</application> | |
| 486 peut lire de tels fichiers :) et ça n'a probablement aucun | |
| 487 intérêt. | |
| 488 Concrètement: copier des flux vidéo peut être utile par exemple | |
| 489 quand seul le flux audio doit être encodé (comme du PCM | |
| 490 non-compressé en MP3). | |
| 491 </para></listitem> | |
| 10109 | 492 <listitem><para> |
| 18297 | 493 <emphasis role="bold">Flux audio</emphasis> (option <option>-oac |
| 494 copy</option>): | |
| 495 très simple. Il est possible de prendre un fichier audio | |
| 496 externe (MP3, WAV) et de le multiplexer dans le flux | |
| 497 sortant. | |
| 498 Utilisez l'option <option>-audiofile | |
| 499 <replaceable>nomfichier</replaceable></option> pour cela. | |
| 500 </para></listitem> | |
| 10109 | 501 </itemizedlist> |
| 502 <para> | |
| 18297 | 503 En utilisant l'option <option>-oac copy</option> pour copier d'un |
| 504 format de container vers un autre format, il faudrait utiliser | |
| 505 l'option <option>-fafmttag</option> pour préserver les marqueurs | |
| 506 originaux du format du fichier audio. | |
| 507 Par exemple, si vous convertissez un fichier NSV avec de | |
| 508 l'audio en ACC vers un container AVI, le format du marqueur | |
| 509 audio sera incorrect et devra être changé. | |
| 510 Pour visualiser la liste des marqueurs des formats audio, | |
| 511 jetez un coup d'oeil à <filename>codecs.conf</filename>. | |
| 10109 | 512 </para> |
| 513 | |
| 514 <para> | |
| 18297 | 515 Exemple: |
| 516 <screen> | |
| 517 mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag | |
| 518 0x706D -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 -o | |
| 519 <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 520 </screen> | |
| 10109 | 521 </para> |
| 522 | |
| 523 </sect1> | |
| 524 | |
| 18297 | 525 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> |
| 526 <title>Encodage à partir de nombreux fichiers Image (JPEG, | |
| 527 PNG, TGA, | |
| 528 SGI)</title> | |
| 10109 | 529 |
| 530 <para> | |
| 18297 | 531 <application>MEncoder</application> est capable de créer des |
| 532 fichiers | |
| 533 à partir de un ou plusieurs fichiers JPEG, PNG ou TGA. | |
| 534 Avec une simple copie de trame il peut créer | |
| 535 des fichiers MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) ou MTGA | |
| 536 (Motion TGA). | |
| 10109 | 537 </para> |
| 538 | |
| 539 <orderedlist> | |
| 18297 | 540 <title>Explication du fonctionnement :</title> |
| 10109 | 541 <listitem><para> |
| 18297 | 542 <application>MEncoder</application> |
| 543 <emphasis>décode</emphasis> le(s) image(s) | |
| 544 d'origine(s) avec <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> | |
| 545 (pour décoder | |
| 546 des PNGs, il utilisera <systemitem | |
| 547 class="library">libpng</systemitem>). | |
| 548 </para></listitem> | |
| 10109 | 549 <listitem><para> |
| 18297 | 550 <application>MEncoder</application> envoie alors l'image |
| 551 décodée au | |
| 552 compresseur | |
| 553 vidéo choisi (DivX4, XviD, ffmpeg msmpeg4, etc.). | |
| 554 </para></listitem> | |
| 10109 | 555 </orderedlist> |
| 556 | |
| 557 <formalpara> | |
| 558 <title>Exemples</title> | |
| 559 <para> | |
| 18297 | 560 Une explication de l'option <option>-mf</option> peut être trouvée |
| 561 dans la page de man. | |
| 10109 | 562 |
| 563 <informalexample> | |
| 564 <para> | |
| 18297 | 565 Créer un fichier Mpeg-4 à partir de tous les fichiers JPEG du |
| 566 répertoire courant: | |
| 10109 | 567 <screen> |
| 18297 | 568 mencoder -mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc |
| 569 -lavcopts vcodec=mpeg4 -oac copy -o | |
| 570 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 571 </screen> |
| 10109 | 572 </para> |
| 573 </informalexample> | |
| 574 | |
| 575 <informalexample> | |
| 576 <para> | |
| 18297 | 577 Créer un fichier MPEG-4 à partir de quelques fichiers JPEG du |
| 578 répertoire courant: | |
| 10109 | 579 <screen> |
| 18297 | 580 mencoder |
| 581 mf://<replaceable>trame001.jpg,trame002.jpg</replaceable> -mf | |
| 582 w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4 | |
| 583 -oac copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 584 </screen> |
| 10109 | 585 </para> |
| 586 </informalexample> | |
| 587 | |
| 588 <informalexample> | |
| 589 <para> | |
| 18297 | 590 Créer un fichier Motion JPEG (MJPEG) à partir de tous les fichiers |
| 591 JPEG du répertoire courant: | |
| 10109 | 592 <screen> |
| 18297 | 593 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac |
| 594 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 595 </screen> |
| 10109 | 596 </para> |
| 597 </informalexample> | |
| 598 | |
| 599 <informalexample> | |
| 600 <para> | |
| 18297 | 601 Créer un fichier non-compressé à partir de tous les fichiers |
| 602 PNG du | |
| 603 répertoire courant: | |
| 10109 | 604 <screen> |
| 18297 | 605 mencoder mf:// -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac |
| 606 copy -o | |
| 607 <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 608 </screen> |
| 10109 | 609 </para> |
| 610 </informalexample> | |
| 611 | |
| 612 <note><para> | |
| 18297 | 613 La largeur doit être un entier multiple de 4, c'est une |
| 614 limitation du | |
| 615 format AVI RGB brut. | |
| 10109 | 616 </para></note> |
| 617 | |
| 618 <informalexample> | |
| 619 <para> | |
| 18297 | 620 Créer un fichier Motion PNG (MPNG) à partir de tous les |
| 621 fichiers PNG du répertoire courant: | |
| 10109 | 622 <screen> |
| 18297 | 623 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac |
| 624 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 625 </screen> |
| 10109 | 626 </para> |
| 627 </informalexample> | |
| 628 | |
| 629 <informalexample> | |
| 630 <para> | |
| 18297 | 631 Créer un fichier Motion TGA (MTGA) à partir de tous les |
| 632 fichiers TGA | |
| 633 du répertoire courant: | |
| 10109 | 634 <screen> |
| 18297 | 635 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac |
| 636 copy -o <replaceable>sortie.avi</replaceable> | |
| 14098 | 637 </screen> |
| 10109 | 638 </para> |
| 639 </informalexample> | |
| 640 | |
| 641 </para> | |
| 642 </formalpara> | |
| 643 </sect1> | |
| 644 | |
| 645 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> | |
| 18297 | 646 <title>Extraction des sous-titres DVD depuis fichier |
| 647 Vobsub</title> | |
| 10109 | 648 |
| 649 <para> | |
| 18297 | 650 <application>MEncoder</application> est capable d'extraire les |
| 651 sous-titres d'un DVD dans des fichiers au format VOBsub. | |
| 652 Ils se composent de quelques fichiers ayant pour extension | |
| 653 <filename>.idx</filename> et <filename>.sub</filename> et sont | |
| 654 généralement compressés dans une seule archive | |
| 655 <filename>.rar</filename>. | |
| 656 <application>MPlayer</application> | |
| 657 peut les lire avec les options <option>-vobsub</option> et | |
| 658 <option>-vobsubid</option>. | |
| 659 </para> | |
| 660 | |
| 661 <para> | |
| 662 Vous spécifiez le nom de base (c-à-d. sans extension | |
| 663 <filename>.idx</filename> ou <filename>.sub</filename>) | |
| 664 des fichiers de sortie avec <option>-vobsubout</option> | |
| 665 et l'index pour ces sous-titres dans le fichier final avec | |
| 666 <option>-vobsuboutindex</option>. | |
| 10109 | 667 </para> |
| 668 | |
| 669 <para> | |
| 18297 | 670 Si l'entrée n'est pas un DVD vous pouvez utiliser |
| 671 <option>-ifo</option> pour indiquer le fichier | |
| 672 <filename>.ifo</filename> requis pour construire le | |
| 673 fichier <filename>.idx</filename> final. | |
| 10109 | 674 </para> |
| 675 | |
| 676 <para> | |
| 18297 | 677 Si l'entrée n'est pas un DVD et que vous n'avez pas de fichier |
| 678 <filename>.ifo</filename> vous aurez besoin d'utiliser | |
| 679 l'option <option>-vobsubid</option> pour lui permettre de | |
| 680 savoir quelle langue placer dans le fichier | |
| 681 <filename>.idx</filename>. | |
| 10109 | 682 </para> |
| 683 | |
| 684 <para> | |
| 18297 | 685 Chaque étape ajoutera les sous-titres actifs dans les fichiers |
| 686 <filename>.idx</filename> | |
| 687 et <filename>.sub</filename> déjà existants. Vous devrez donc les | |
| 688 enlever tous avant de commencer. | |
| 10109 | 689 </para> |
| 690 | |
| 691 <example> | |
| 18297 | 692 <title>Copier deux sous-titres d'un DVD pendant l'encodage |
| 693 deux passes</title> | |
| 10109 | 694 <screen> |
| 14098 | 695 rm subtitles.idx subtitles.sub |
| 696 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 0 -sid 2 | |
| 697 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=2 -vobsubout subtitles -vobsuboutindex 1 -sid 5 | |
| 698 </screen> | |
| 10109 | 699 </example> |
| 700 | |
| 701 <example> | |
| 18297 | 702 <title>Copier les sous-titres français depuis un fichier |
| 703 MPEG</title> | |
| 10109 | 704 <screen> |
| 705 rm soustitres.idx soustitres.sub | |
| 18297 | 706 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout soustitres -vobsuboutindex 0 -vobsuboutid fr -sid 1 |
| 707 </screen> | |
| 10109 | 708 </example> |
| 709 | |
| 710 </sect1> | |
| 711 | |
| 712 <sect1 id="aspect"> | |
|
14119
c246ea51bd53
some French fixes here and there: some better translations and better tech words
gpoirier
parents:
14098
diff
changeset
|
713 <title>Préserver le ratio d'aspect</title> |
| 10109 | 714 <para> |
| 18297 | 715 Les fichiers des DVDs et des SVCDs (c-à-d MPEG1/2) contiennent une |
| 716 valeur de ratio d'aspect, qui décrit comment le lecteur devrait | |
| 717 dimensionner le flux vidéo, pour que les personnages n'aient pas | |
| 718 des "têtes d'oeuf" (ex. 480x480 + 4:3 = 640x480). | |
| 719 De toute façon, quand vous encodez un fichier AVI (DivX), vous | |
| 720 devez être conscients | |
| 721 que les entêtes | |
| 722 AVI ne stockent pas cette valeur. Redimensionner le film est assez | |
| 723 infâme et coûteux en | |
| 10109 | 724 temps, il doit y avoir une meilleur solution ! |
| 725 </para> | |
| 726 | |
| 727 <para>Il y en a une.</para> | |
| 728 | |
| 729 <para> | |
| 18297 | 730 MPEG-4 a une fonction spécifique: le flux vidéo peut contenir |
| 731 le ratio d'aspect requis. | |
| 732 Oui, tout comme les fichiers MPEG-1/2 (DVD, SVCD) et H.263. | |
| 733 Malheureusement, il n'y a | |
| 734 <emphasis role="bold">aucun</emphasis> lecteur vidéo qui | |
| 735 supporte cet attribut. | |
| 736 Excepté <application>MPlayer</application>. | |
| 10109 | 737 </para> |
| 738 | |
| 739 <para> | |
| 18297 | 740 Cette fonction ne peut être utilisée qu'avec le codec |
| 741 <systemitem>mpeg4</systemitem> de | |
| 742 <emphasis role="bold"><systemitem | |
| 743 class="library">libavcodec</systemitem></emphasis>. | |
| 744 Gardez bien à l'esprit que même si | |
| 745 <application>MPlayer</application> | |
| 746 lit correctement le fichier créé, les autres lecteurs utiliseront | |
| 747 un mauvais ratio. | |
| 10109 | 748 </para> |
| 749 | |
| 750 <para> | |
| 18297 | 751 Vous devriez vraiment couper les bandes noires au dessus et en |
| 752 dessous de l'image. | |
| 753 Voir la page de man pour l'utilisation des filtres | |
| 754 <systemitem>cropdetect</systemitem> | |
| 10109 | 755 et <systemitem>crop</systemitem>. |
| 756 </para> | |
| 757 | |
| 758 <para> | |
| 14098 | 759 Utilisation |
| 18297 | 760 <screen>mencoder |
| 761 <replaceable>echantillon-svcd.mpg</replaceable> -ovc | |
| 762 lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:autoaspect -vf | |
| 763 crop=714:548:0:14 -oac copy -o | |
| 764 <replaceable>sortie.avi</replaceable></screen> | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
765 </para> |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
766 </sect1> |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10202
diff
changeset
|
767 |
| 10109 | 768 </chapter> |
