Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/fr/install.xml @ 22809:09f97d0161ba
Handle X-QT extradata in a slightly more correct way
| author | cehoyos |
|---|---|
| date | Mon, 26 Mar 2007 09:35:03 +0000 |
| parents | 07bac1122d39 |
| children | 591da5b6d6e8 |
| rev | line source |
|---|---|
| 20521 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 21144 | 2 <!-- synced with r21154 --> |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
3 |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
4 <chapter id="install"> |
| 10109 | 5 <title>Installation</title> |
| 6 | |
| 7 <para> | |
| 20521 | 8 Un guide d'installation rapide peut être trouvé dans le fichier <filename>README</filename>. |
| 9 Veuillez le lire d'abord et revenir ensuite ici pour le reste des détails. | |
| 11346 | 10 </para> |
| 11 | |
| 12 <para> | |
| 21144 | 13 Dans ce chapitre je vous serez guidé à travers étapes de configuration et de |
| 14 compilation de <application>MPlayer</application>. | |
| 15 Ce n'est pas facile, mais pas vraiment difficile non plus. | |
| 16 Si vous observez un comportement différent de celui de ces explications, | |
| 17 cherchez dans la doc et vous trouverez les réponses adéquates. | |
| 10109 | 18 </para> |
| 19 | |
| 20 <para> | |
| 20521 | 21 Vous aurez besoin d'un système relativement récent. Sous Linux, les noyaux 2.4.x sont |
| 22 recommandés. | |
| 10109 | 23 </para> |
| 24 | |
| 25 | |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
26 <sect1 id="softreq"> |
| 20521 | 27 <title>Logiciels nécessaires</title> |
| 10109 | 28 |
| 29 <itemizedlist> | |
| 30 <listitem><para> | |
| 21144 | 31 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> - la version conseillée est la <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis> ou plus récente. |
| 10109 | 32 </para></listitem> |
| 33 <listitem><para> | |
| 21144 | 34 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> - les versions conseillées sont les |
| 35 versions 2.95 et 3.4 ou plus récentes. | |
| 36 Les versions 2.96 et 3.0.x sont connues pour générer du code incorrect. | |
| 37 Des problèmes existent avec les versions 3.1 et 3.2. | |
| 38 Sur les plateformes PowerPC, utilisez GCC 4.x. | |
| 10109 | 39 </para></listitem> |
| 40 <listitem><para> | |
| 21144 | 41 <emphasis role="bold">XFree86</emphasis> - la version conseillée est 4.3 ou |
| 42 plus récente. | |
| 20521 | 43 Assurez-vous que ses <emphasis role="bold">paquets de développement</emphasis> |
| 44 sont également installés, sinon cela ne fonctionnera pas. | |
| 21144 | 45 Si vous n'avez pas besoin de X, certains pilotes de sortie vidéo fonctionnent |
| 46 aussi sans. | |
| 10109 | 47 </para></listitem> |
| 48 <listitem><para> | |
| 21144 | 49 <emphasis role="bold">make</emphasis> - version conseillée 3.79.x ou plus |
| 50 récente. | |
| 51 Pour contruire la documentation XML, vous devez utiliser au moins la version 3.80. | |
| 10109 | 52 </para></listitem> |
| 53 <listitem><para> | |
| 20521 | 54 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> - version 2.0.9 ou supérieure requise pour l'affichage des |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
55 sous-titres et du OSD (On Screen Display). |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
56 </para></listitem> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
57 <listitem><para> |
| 21144 | 58 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> - décodeur JPEG optionnel, utilisé |
| 59 par l'option <option>-mf</option> et le pilote de sortie vidéo JPEG. | |
| 10109 | 60 </para></listitem> |
| 61 <listitem><para> | |
| 21144 | 62 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> - Décodeur (M)PNG optionnel, |
| 63 requis pour l'interface graphique et le pilote de sortie vidéo PNG. | |
| 10109 | 64 </para></listitem> |
| 65 <listitem><para> | |
| 21144 | 66 <emphasis role="bold">lame</emphasis> - version 3.90 ou plus récente est |
| 67 recommandé, requis pour l'encodage MP3 audio avec | |
| 68 <application>MEncoder</application>. | |
| 10109 | 69 </para></listitem> |
| 70 <listitem><para> | |
| 20521 | 71 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> - recommandé, nécessaire pour les |
| 72 entêtes MOV compressées et le support PNG. | |
| 11346 | 73 </para></listitem> |
| 74 <listitem><para> | |
| 21144 | 75 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
| 76 - optionnel, requis pour lire certains flux RTSP/RTP. | |
| 10109 | 77 </para></listitem> |
| 78 <listitem><para> | |
| 21144 | 79 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> - optionnel, utilisez la version |
| 80 0.9.13 ou plus récente. | |
| 10109 | 81 </para></listitem> |
| 82 <listitem><para> | |
| 83 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> - optionnel, pour le support CDDA | |
| 84 </para></listitem> | |
| 85 <listitem><para> | |
| 86 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> - optionnel, pour le support des plugins | |
| 20521 | 87 d'entrée de XMMS. Une version supérieure ou égale à 1.2.7 est requise. |
| 10109 | 88 </para></listitem> |
| 10132 | 89 <listitem><para> |
| 21052 | 90 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> - optionnel, pour le support réseau smb. |
| 10132 | 91 </para></listitem> |
| 14098 | 92 <listitem><para> |
| 19407 | 93 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> - optionnel, pour le support de sortie audio ALSA. |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
94 La version 0.9.0rc4 est le minimal requis. |
|
16728
115d4ac106d7
synced with 1.59, patch by Johan Bos dariusjb AH gmail POIS com
gpoirier
parents:
15014
diff
changeset
|
95 </para></listitem> |
| 10109 | 96 </itemizedlist> |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
97 </sect1> |
| 10109 | 98 |
| 99 | |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
100 <sect1 id="features"> |
| 20521 | 101 <title>Fonctionalités</title> |
| 10109 | 102 |
| 103 <itemizedlist> | |
| 104 <listitem><para> | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
105 Si vous souhaitez une interface graphique (GUI), lisez la section <link linkend="gui">GUI</link> avant de compiler. |
| 10109 | 106 </para></listitem> |
| 107 <listitem><para> | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
108 Si vous voulez installer <application>MEncoder</application> (notre excellent |
| 14098 | 109 encodeur multi-usages), voir la section <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
| 10109 | 110 </para></listitem> |
| 111 <listitem><para> | |
| 20521 | 112 Si vous possédez une carte <emphasis role="bold">tuner TV</emphasis> compatible |
| 113 V4L, et désirez voir/enregistrer et encoder des films avec <application>MPlayer</application>, voyez la section | |
| 114 <link linkend="tv-input">Entrée TV</link>. | |
| 10109 | 115 </para></listitem> |
| 116 <listitem><para> | |
| 20521 | 117 Si vous possédez un carte <emphasis role="bold">tuner radio</emphasis> compatible |
| 118 V4L, et désirez écouter et capturer du son avec <application>MPlayer</application>, | |
| 119 lisez la rubrique <link linkend="radio">Entrée Radio</link>. | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
120 </para></listitem> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
121 <listitem><para> |
| 20521 | 122 Il y a un élégant <emphasis role="bold">Menu OSD</emphasis> prêt à être utilisé. |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
123 Regardez la section <link linkend="osdmenu">menu OSD</link>. |
| 10109 | 124 </para></listitem> |
| 125 </itemizedlist> | |
| 126 | |
| 127 <para> | |
| 128 Ensuite compilez <application>MPlayer</application>: | |
| 129 <screen> | |
| 130 ./configure | |
| 131 make | |
| 132 make install</screen> | |
| 133 </para> | |
| 134 | |
| 135 <para> | |
| 20521 | 136 A ce point, <application>MPlayer</application> est prêt à fonctionner. |
| 137 Le répertoire <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename> | |
| 138 contient le fichier <filename>codecs.conf</filename>, qui est utilisé pour | |
| 139 donner au programme la liste des codecs et de leurs capacités. Ce fichier n'est requis | |
| 140 que si vous voulez changer ses propriétés, car le binaire principal en contient une | |
| 141 copie interne. Vérifiez si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans votre | |
| 142 répertoire personnel (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) provenant d'une | |
| 10132 | 143 ancienne installation de <application>MPlayer</application>, et supprimez-le. |
| 10109 | 144 </para> |
| 145 | |
| 146 <para> | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
147 Notez que si vous avez un <filename>codecs.conf</filename> dans |
| 15014 | 148 <filename>~/.mplayer/</filename>, les fichiers <filename>codecs.conf</filename> |
| 20521 | 149 du système ou celui intégré seront complètement ignorés. |
| 150 Ne faites pas cela à moins de vouloir jouer avec le fonctionnement interne de | |
| 151 <application>MPlayer</application> car cela peut poser des problèmes. Si vous voulez changer l'ordre de | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
152 recherche des codecs, utilisez les options <option>-vc</option>, <option>-ac</option>, |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
153 <option>-vfm</option>, ou <option>-afm</option> soit en ligne de commande soit dans |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
154 votre fichier de config (voir la page de man). |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
155 </para> |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
156 |
|
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
157 <para> |
| 10109 | 158 Les utilisateurs Debian peuvent construire un paquet .deb pour leur propre usage, |
| 20521 | 159 c'est très simple. Exécutez |
| 10109 | 160 <screen>fakeroot debian/rules binary</screen> |
| 20521 | 161 dans le répertoire racine de <application>MPlayer</application>. Voir |
| 162 <link linkend="debian">Création de paquets Debian</link> pour de plus amples | |
| 10109 | 163 instructions. |
| 164 </para> | |
| 165 | |
| 166 <para> | |
| 20521 | 167 <emphasis role="bold">Regardez toujours le listing généré par</emphasis> |
| 10109 | 168 <filename>./configure</filename>, ainsi que le fichier |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
169 <filename>configure.log</filename>, ils contiennent des informations sur |
| 20521 | 170 ce qui sera compilé, et ce qui ne le sera pas. Vous pouvez également consulter |
| 10109 | 171 les fichiers <filename>config.h</filename> et <filename>config.mak</filename>. |
| 20521 | 172 Si vous avez quelques librairies installées, mais pas détectées par |
| 173 <filename>./configure</filename>, alors vérifiez que vous avez les fichiers | |
| 174 d'en-tête (généralement les paquets -dev) et que leur version correspond. Le fichier | |
| 175 <filename>configure.log</filename> vous dit généralement ce qui manque. | |
| 10109 | 176 </para> |
| 177 | |
| 178 <para> | |
| 20521 | 179 Bien que n'étant pas indispensables, les polices peuvent être installées pour |
| 180 l'affichage de l'OSD, et le support des sous-titres. La méthode recommandée est | |
| 181 d'installer un fichier de police TTF et de dire à <application>MPlayer</application> de l'utiliser. Voir la | |
| 182 section <link linkend="osdmenu">Sous-titres et OSD</link> pour les détails. | |
| 10109 | 183 </para> |
| 184 | |
| 185 </sect1> | |
| 186 | |
| 187 <!-- ********** --> | |
| 188 | |
| 189 <sect1 id="gui"> | |
| 20521 | 190 <title>À propos de l'interface graphique</title> |
| 10109 | 191 |
| 192 <para> | |
| 20521 | 193 La GUI à besoin de GTK 1.2.x ou GTK 2.0 (elle n'est pas entièrement basée dessus, mais les |
| 194 menus le sont). Les skins sont stockées au format PNG, donc GTK, | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
195 <systemitem class="library">libpng</systemitem> (ainsi que leurs paquets de dev, |
| 20521 | 196 généralement nommés <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> et <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) |
| 197 doivent être installés. Vous pouver la compiler en spécifiant l'option | |
| 198 <option>--enable-gui</option> durant l'étape | |
| 199 <filename>./configure</filename>. Ensuite, pour l'activer vous devrez exécuter | |
|
11083
1ffff639216e
sync, typos, cosmetics, more accurate translation & other various fixes
nicolas
parents:
10292
diff
changeset
|
200 le binaire <command>gmplayer</command>. |
| 10109 | 201 </para> |
| 202 | |
| 203 <para> | |
| 20521 | 204 <application>MPlayer</application> n'ayant pas de skin par défaut, vous |
| 205 devrez la télécharger si vous voulez utiliser la GUI. Voir la <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">page des téléchargements</ulink>. | |
| 206 Elles pourront se placer dans le répertoire commun | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
207 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
208 ou dans <filename class="directory"> |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
209 $HOME/.mplayer/skins</filename>. |
| 20521 | 210 Par défaut, <application>MPlayer</application> consulte ces répertoires à la |
| 211 recherche d'un répertoire nommé <filename class="directory">default</filename>, | |
| 19407 | 212 mais vous pouvez utiliser l'option <option>-skin <replaceable>nouvelleskin</replaceable></option>, |
| 213 ou placer <literal>skin=nouvelleskin</literal> dans votre fichier de configuration | |
| 20521 | 214 pour utiliser la skin dans le répertoire <filename class="directory">*/skins/newskin</filename>. |
| 10109 | 215 </para> |
| 216 </sect1> | |
| 217 | |
| 218 <!-- ********** --> | |
| 219 | |
| 220 | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
221 <sect1 id="fonts-osd"> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
222 <title>Polices et OSD</title> |
| 10132 | 223 |
| 224 <para> | |
| 20521 | 225 Vous devez spécifier à <application>MPlayer</application> quelles polices utiliser |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
226 pour l'OSD et les sous-titres. N'importe quelle police TrueType ou Bitmap devrait |
| 20521 | 227 faire l'affaire. Cependant, les polices TrueType sont recommandés car elles ont |
| 228 un bien meilleur aspect, peuvent être mises à l'échelle correctement et gèrent mieux | |
| 229 les différents jeux de caractères. | |
| 10109 | 230 </para> |
| 231 | |
| 232 | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
233 <sect2 id="truetype-fonts"> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
234 <title>Police TrueType</title> |
| 10109 | 235 |
| 236 <para> | |
| 20521 | 237 Il y a deux façons de rendre les polices TrueType opérationnelles. La première |
| 238 est de spécifier le nom du fichier de la police TrueType à utiliser grâce à l'option | |
| 239 <option>-font</option>. Il peut être interessant de placer | |
| 240 cette option dans votre fichier de configuration (voir la page de manuel pour plus de détails). | |
| 241 La seconde façon est de créer un symlink baptisé <filename>subfont.ttf</filename> pointant vers le fichier | |
| 242 contenant la police de votre choix. Pour choisir une police commune à tous les utilisateurs, tapez | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
243 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf</screen> |
| 20521 | 244 Pour définir une police propre à chaque utilisateur, tapez |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
245 <screen>ln -s <replaceable>/path/to/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf</screen> |
| 10109 | 246 </para> |
| 247 | |
| 248 <para> | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
249 La compilation de <application>MPlayer</application> avec le support pour |
| 20521 | 250 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> rend les méthodes ci-dessus inopérantes. |
| 251 En effet, <application>MPlayer</application> s'attend à ce que <option>-font</option> soit | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
252 suivi d'un nom de police compatible avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>. |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
253 Un exemple: |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
254 <screen>mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable></screen> |
| 10109 | 255 </para> |
| 256 | |
| 21052 | 257 <para> |
| 258 Pour obtenir la liste des polices compatibles avec <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, | |
| 259 executez <command>fc-list</command> dans la console. | |
| 260 </para> | |
| 10109 | 261 </sect2> |
| 262 | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
263 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
264 <title>Polices Bitmap</title> |
| 10109 | 265 |
| 266 <para> | |
| 20521 | 267 Si pour une raison quelconque vous souhaitez ou devez employer des polices bitmap, téléchargez en un jeu |
| 268 depuis notre page web. Vous avez les choix entre différentes | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
269 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">polices ISO</ulink> et quelques autres |
| 20521 | 270 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">polices développées par des utilisateurs</ulink> |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
271 supportant plusieurs encodages. |
| 10109 | 272 </para> |
| 273 | |
| 274 <para> | |
| 20521 | 275 Décompressez le fichier que vous avez téléchargé dans le répertoire |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
276 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> ou dans |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
277 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. |
| 20521 | 278 Ensuite, renommez ou symlinkez l'un des répertoire ainsi créé vers |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
279 le sous-repertoire |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
280 <filename class="directory">font</filename>. Exemple: |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
281 <screen>ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font</screen> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
282 <screen>ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font</screen> |
| 10109 | 283 </para> |
| 14098 | 284 |
| 10109 | 285 <para> |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
286 Les polices doivent disposer d'un fichier <filename>font.desc</filename> |
| 20521 | 287 associant les positions des caractères unicode à l'encodage (NdT: code page) utilisé par le sous-titre. |
| 21052 | 288 Une autre solution est d'encoder les sous-titres en UTF-8 et |
| 289 d'utiliser l'option <option>-utf8</option> ou de donner au fichier sous-titre | |
| 290 le même nom qu'au fichier video avec une extension <filename>.utf</filename> et de le placer | |
| 291 dans le même répertoire que la vidéo. | |
| 10109 | 292 </para> |
| 293 </sect2> | |
| 294 | |
| 295 | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
296 |
| 10109 | 297 <sect2 id="osdmenu"> |
| 298 <title>Menu OSD</title> | |
| 299 | |
| 300 <para> | |
| 20521 | 301 <application>MPlayer</application> possède une interface de menu OSD complètement modulable. |
| 10109 | 302 </para> |
| 303 | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
304 <note><para> |
| 20521 | 305 Le menu des préférences n'est PAS IMPLÉMENTÉ pour l'instant! |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
306 </para></note> |
| 10109 | 307 |
| 308 <orderedlist> | |
| 309 <title>Installation</title> | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
310 <listitem><para> |
| 20521 | 311 compilez <application>MPlayer</application> en passant le paramètre <option>--enable-menu</option> |
| 312 à <filename>./configure</filename> | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
313 </para></listitem> |
|
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
314 <listitem><para> |
| 20521 | 315 assurez-vous que les polices OSD sont installées |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
316 </para></listitem> |
|
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
317 <listitem><para> |
| 20521 | 318 copiez <filename>etc/menu.conf</filename> dans votre répertoire |
| 19407 | 319 <filename class="directory">.mplayer</filename> |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
320 </para></listitem> |
|
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
321 <listitem><para> |
| 20521 | 322 copiez <filename>etc/input.conf</filename> dans votre répertoire |
| 19407 | 323 <filename class="directory">.mplayer</filename>, ou dans le fichier de config globale de |
| 20521 | 324 <application>MPlayer</application> (par défaut: <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
325 </para></listitem> |
|
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
326 <listitem><para> |
| 20521 | 327 trouvez et éditez <filename>input.conf</filename> pour activer les touches |
| 328 correspondants aux mouvements dans le menu (c'est décrit sur place). | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
329 </para></listitem> |
| 10109 | 330 <listitem><para> |
| 331 lancez <application>MPlayer</application> avec par exemple: | |
| 11736 | 332 <screen>$ mplayer -menu <replaceable>fichier.avi</replaceable></screen> |
| 10109 | 333 </para></listitem> |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
334 <listitem><para> |
| 20521 | 335 pressez n'importe laquelle des touches menu que vous avez défini |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
336 </para></listitem> |
| 10109 | 337 </orderedlist> |
| 338 | |
| 339 </sect2> | |
| 340 </sect1> | |
| 341 | |
| 342 <!-- ********** --> | |
| 343 | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
344 |
| 10109 | 345 <sect1 id="rtc"> |
| 346 <title>RTC</title> | |
| 347 <para> | |
| 20521 | 348 Il y a trois méthodes de synchro dans <application>MPlayer</application>. |
| 10109 | 349 |
| 350 <itemizedlist> | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
351 <listitem><para> |
| 20521 | 352 <emphasis role="bold">Pour utiliser l'ancienne méthode</emphasis>, vous n'avez |
| 353 rien à faire. Elle utilise <systemitem>usleep()</systemitem> pour régler la | |
| 354 synchro A/V, avec une précision de +/- 10ms. Cependant parfois la synchro doit être | |
| 355 réglé encore plus finement. | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
356 </para></listitem> |
| 10109 | 357 <listitem><para> |
| 19407 | 358 <emphasis role="bold">Le nouveau code de synchro</emphasis> utilise la RTC |
| 20521 | 359 (Real Time Clock) du PC pour cette tâche, car elle à des timers précis à 1ms près. |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
360 Utilisez l'option <option>-rtc</option> pour l'activer. Notez d'un noyau correctement |
| 20521 | 361 configuré est requis. Si vous executez une version du noyau supérieure ou égale à 2.4.19pre8, |
| 362 vous pouvez ajuster la fréquence maximale (de la RTC) accessible aux utilisateurs normaux grace au système | |
| 363 de fichiers <systemitem class="systemname">/proc </systemitem>. Pour ceci, les commandes suivantes sont à | |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
364 votre disposition: |
| 10109 | 365 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
366 ou <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
| 20521 | 367 Vous pouvez rendre ce réglagle permanant en ajoutant la seconde commande au fichier |
|
20205
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
368 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
369 </para> |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
370 |
|
5a3ae5ce94cd
sync: radio w/r20051, history.xml w/r14025, usage.xml w/r20041, install.xml w/r20183, documentation.xml r20085
gpoirier
parents:
20064
diff
changeset
|
371 <para> |
| 20521 | 372 Vous pouvez voir l'efficacité du nouveau timer sur la ligne d'état. |
| 373 Les fonctions de gestion de l'énergie des BIOS des certains portables | |
| 374 avec des processeurs supportant SpeedStep ne font pas bon ménage avec la RTC. | |
| 375 Le son et les images risquent d'être désynchronisés. Brancher le portable sur | |
| 376 le secteur avant de le démarrer semble régler le problème dans la plupart des cas. | |
| 377 Avec certaines combinaisons de matériels (particulièrement: lecteurs DVD ne supportant pas | |
| 378 le DMA et cartes-mère basé sur le chipset ALi1541), l'utilisation du timer RTC rend la lecture | |
| 379 irrégulière (NdT: skippy). | |
| 10109 | 380 </para></listitem> |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
381 <listitem><para> |
| 20521 | 382 <emphasis role="bold">La troisième méthode de synchro</emphasis> est activée par l'option |
| 383 <option>-softsleep</option>. Il à la précision de la RTC, mais n'utilise pas la RTC. | |
| 384 D'un autre côté, il nécessite plus de CPU. | |
|
21726
07bac1122d39
And <simpara> -> <para> continued, those languages somehow slipped by during
torinthiel
parents:
21144
diff
changeset
|
385 </para></listitem> |
| 10109 | 386 </itemizedlist> |
| 387 </para> | |
| 388 </sect1> | |
|
18098
58ace5bcf0ec
Major update of all French files (except mencoder and encoding-guide)
gpoirier
parents:
17974
diff
changeset
|
389 </chapter> |
