Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/de/bugreports.xml @ 37195:ac6c37d85d65 default tip
configure: Fix initialization of variable def_local_aligned_32
It contiained the #define of HAVE_LOCAL_ALIGNED_16 instead
of HAVE_LOCAL_ALIGNED_32.
| author | al |
|---|---|
| date | Sun, 28 Sep 2014 18:38:41 +0000 |
| parents | 13a97c60f6d8 |
| children |
| rev | line source |
|---|---|
| 20515 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 24622 | 2 <!-- in sync with r23225 --> |
|
24608
156068fd461b
"fake" commit (postpone cosmetics from r21537 for now)
kraymer
parents:
20515
diff
changeset
|
3 <!-- missing cosmetic commit 21537 --> |
| 19982 | 4 |
| 18123 | 5 <appendix id="bugreports"> |
| 19982 | 6 <title>Wie Fehler (Bugs) berichtet werden</title> |
| 7 <para> | |
| 8 Gute Fehlerberichte sind ein sehr wertvoller Beitrag zur Entwicklung jedes | |
| 9 Softwareprojekts. Aber genau wie das Schreiben guter Software erfordert das | |
| 20515 | 10 Anfertigen von Problemberichten etwas Arbeit. Bitte sei dir darüber im |
| 11 klaren, dass die meisten Entwickler sehr beschäftigt sind und eine unverschämt | |
| 12 hohe Anzahl Mails bekommen. Verstehe daher, dass wir dir, obwohl dein Feedback für die | |
| 13 Verbesserung von <application>MPlayer</application> sehr wichtig ist und geschätzt | |
| 19982 | 14 wird, <emphasis role="bold">alle</emphasis> Informationen, die wir fordern, zur |
| 20515 | 15 Verfügung stellen und dass du die Anweisungen dieses Dokuments strikt befolgen musst. |
| 19982 | 16 </para> |
| 17 | |
| 18 <sect1 id="bugreports_security"> | |
| 19 <title>Berichte sicherheitsrelevante Fehler</title> | |
| 20 <para> | |
| 20515 | 21 Falls du einen Exploit-fähigen Fehler gefunden hast und gern das richtige tun |
| 22 möchtest und uns diesen beseitigen lässt, bevor du ihn veröffentlichst, würden wir uns | |
| 19982 | 23 freuen, deinen Rat zur Sicherheit unter |
| 24 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink> | |
| 25 zu erhalten. | |
| 20515 | 26 Füge dem Betreff bitte [SECURITY] oder [ADVISORY] hinzu. |
| 27 Stelle bitte sicher, dass dein Bericht eine vollständige und detaillierte Analyse des Fehlers enthält. | |
| 28 Die Einsendung einer Lösung nehmen wir sehr gerne dankend an. | |
| 29 Bitte zögere deinen Bericht nicht hinaus, um einen Proof-of-concept-Exploit zu schreiben, den | |
| 19982 | 30 kannst du in einer weiteren Mail schicken. |
| 31 </para> | |
| 32 </sect1> | |
| 33 | |
| 34 <sect1 id="bugreports_fix"> | |
| 35 <title>Wie Fehler beseitigt werden</title> | |
| 36 <para> | |
| 20515 | 37 Wenn du das Gefühl hast, dass du die nötigen Kenntnisse hast, bist du dazu eingeladen, |
| 38 dich selbst an der Lösung des Fehlers zu versuchen. Vielleicht hast du das schon? | |
| 19982 | 39 Bitte lies |
| 40 <ulink url="../../tech/patches.txt">dieses kurze Dokument</ulink>, um herauszufinden, | |
| 41 wie dein Code Teil von <application>MPlayer</application> werden kann. Die Leute der | |
| 42 Mailing-Liste | |
| 43 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> | |
| 44 werden dir zur Seite stehen, wenn du Fragen hast. | |
| 45 </para> | |
| 46 </sect1> | |
| 18123 | 47 |
| 19982 | 48 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
| 20515 | 49 <title>Wie Regressionstests mit Subversion durchgeführt werden</title> |
| 19982 | 50 <para> |
|
24610
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
51 Ein Problem, das manchmal auftreten kann ist "es hat vorher funktioniert, jetzt |
|
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
52 tut es das nicht mehr...". |
| 20515 | 53 Hier eine Schritt-für-Schritt-Verfahren, um herauszufinden, wann das Problem |
| 54 aufgetreten ist. Dies ist <emphasis role="bold">nichts</emphasis> für Gelegenheitsanwender. | |
| 19982 | 55 </para> |
| 56 <para> | |
| 57 Zuerst musst du dir MPlayers Sourcenverzeichnis aus dem Subversion-Repository besorgen. | |
| 24613 | 58 Eine Anleitung hierzu findest du im |
| 59 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#svn">Subversion-Abschnitt der Downloadseite</ulink>. | |
| 19982 | 60 </para> |
| 61 <para> | |
| 62 Du wirst dann im mplayer/-Verzeichnis ein Abbild des Subversion-Baums auf der Client-Seite | |
| 63 haben. | |
| 20515 | 64 Führe jetzt ein Update für dieses Abbild auf das von dir gewünschte Datum durch: |
| 19982 | 65 <screen>cd mplayer/ |
| 66 svn update -r {"2004-08-23"}</screen> | |
| 67 Das Datumsformat ist YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
| 68 Die Benutzung des Datumsformats stellt sicher, dass du in der Lage sein wirst, | |
| 69 Patches anhand des Datums, an dem sie eingespielt wurden, extrahieren kannst, wie im | |
| 70 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog-Archiv</ulink>. | |
| 71 </para> | |
| 72 <para> | |
| 73 Gehe nun wie bei einem normalen Update vor: | |
| 74 <screen>./configure | |
| 75 make</screen> | |
| 76 </para> | |
| 77 <para> | |
| 78 Falls ein Nicht-Programmierer dies liest: Der schnellste Weg, zu dem Punkt zu | |
| 20515 | 79 gelangen, bei dem das Problem auftrat ist eine Binärsuche - das bedeutet: |
| 19982 | 80 Suche das Datum der Bruchstelle, indem du das Suchintervall wiederholt halbierst. |
| 81 Zum Beispiel, wenn das Problem 2003 auftrat, starte in der Mitte des Jahres und | |
| 82 frage "Ist das Problem schon da?". | |
| 20515 | 83 Wenn ja, gehe zurück zum 1. April; wenn nicht, gehe zum 1. Oktober und so weiter. |
| 19982 | 84 </para> |
| 85 <para> | |
| 20515 | 86 Wenn du viel Festplattenspeicher frei hast (eine vollständige Compilierung |
| 87 benötigt momentan 100 MB, und ungefähr 300-350 MB, wenn Debugging-Symbole mit | |
| 88 dabei sind), kopiere vor einem Update die älteste Version, von der bekannt ist, | |
| 89 dass sie funktioniert; das spart Zeit, wenn du zurückgehen musst. | |
| 90 (Es ist normalerweise nicht nötig, 'make distclean' vor einer erneuten Compilierung | |
| 91 einer früheren Version auszuführen. Wenn du also keine Backup-Kopie deines | |
| 92 Original-Sourcebaums machst, wirst du alles neu compilieren müssen, wenn du beim | |
| 93 gegenwärtigen wieder angekommen bist.) | |
| 19982 | 94 </para> |
| 95 <para> | |
| 96 Wenn du den Tag gefunden hast, an dem das Problem auftrat, fahre mit der Suche mit | |
| 97 dem mplayer-cvslog-Archiv (sortiert nach Datum) und einem genaueren svn update, | |
| 98 welches Stunde, Minute und Sekunde beinhaltet, fort: | |
| 99 <screen>svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}</screen> | |
| 100 Dies wird es dir leicht machen, exakt den verursachenden Patch zu finden. | |
| 101 </para> | |
| 102 <para> | |
| 103 Hast du den Patch gefunden, der Ursache des Problems ist, hast du fast gewonnen; | |
| 20515 | 104 Berichte darüber im |
| 19982 | 105 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>-System oder melde |
| 106 dich bei | |
| 107 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-Users</ulink> | |
| 108 an und mach es dort bekannt. | |
| 20515 | 109 Es besteht die Chance, dass der Autor einspringt und eine Lösung vorschlägt. |
| 110 Du kannst auch solange einen genauen Blick auf den Patch werfen, bis er genötigt ist, | |
| 19982 | 111 zu offenbaren, wo der Fehler steckt :-). |
| 112 </para> | |
| 113 </sect1> | |
| 18123 | 114 |
| 19982 | 115 <sect1 id="bugreports_report"> |
| 116 <title>Wie Fehler berichtet werden</title> | |
| 117 <para> | |
| 118 Probiere vor allem zu allererst die letzte Subversion-Version von <application>MPlayer</application>, | |
| 20515 | 119 da dein Problem dort möglicherweise schon behoben ist. Die Entwicklung geht extrem schnell |
| 19982 | 120 voran, die meisten Probleme in offiziellen Versionen werden innerhalb von Tagen oder sogar |
| 121 Stunden den Entwicklern mitgeteilt. Benutze daher bitte <emphasis role="bold">nur | |
| 20515 | 122 Subversion</emphasis> beim Berichten von Fehlern. Dies gilt auch für Binärpakete von |
| 19982 | 123 <application>MPlayer</application>. Subversion-Anweisungen findest du am unteren Ende |
| 124 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">dieser Seite</ulink> oder in der README. | |
| 28225 | 125 Wenn dies nicht hilft, ziehe den |
| 19982 | 126 Rest der Dokumentation zu Rate. Ist dein Problem nicht bekannt oder kann es durch unsere |
| 20515 | 127 Anweisungen nicht gelöst werden, dann teil uns den Fehler mit. |
| 19982 | 128 </para> |
| 129 | |
| 130 <para> | |
| 131 Sende bitte keine Fehlerberichte privat an einzelne Entwickler. MPlayer ist | |
| 132 Gemeinschaftsarbeit, also wird es vielleicht mehrere interessierte Leute geben. Es | |
| 133 kommt auch teilweise vor, dass derselbe Fehler von anderen Benutzern gefunden wurde, | |
| 20515 | 134 die bereits eine Lösung zur Umgehung des Problems haben, auch wenn es sich um einen |
| 19982 | 135 Fehler im <application>MPlayer</application>-Code handelt. |
| 136 </para> | |
| 137 | |
| 138 <para> | |
| 20515 | 139 Bitte beschreibe dein Problem so detailliert wie möglich. Dazu gehört ein klein |
| 140 wenig Detektivarbeit, um die Umstände einzuengen, unter denen das Problem auftritt. | |
| 141 Tritt der Fehler nur in bestimmten Situationen auf? Ist er abhängig von Dateien oder | |
| 142 Dateitypen? Tritt er nur bei einem Codec auf oder ist er davon unabhängig? Kannst | |
| 19982 | 143 du den Fehler mit allen Ausgabetreibern reproduzieren? Je mehr Informationen du zur |
| 20515 | 144 Verfügung stellst, desto besser sind die Chancen, dass das Problem gelöst wird. |
| 19982 | 145 Bitte vergiss nicht, auch die unten angeforderten wertvollen Informationen miteinzubeziehen. |
| 146 Ansonsten sind wir vermutlich nicht in der Lage, das Problem genau zu untersuchen. | |
| 147 </para> | |
| 18123 | 148 |
| 19982 | 149 <para> |
| 20515 | 150 Eine exzellente und gut geschriebene Anleitung dazu, wie Fragen in öffentlichen Foren |
| 19982 | 151 gestellt werden sollen, ist |
| 152 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask Questions | |
| 153 The Smart Way</ulink> von <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Eric S. Raymond</ulink>. | |
| 154 Es gibt noch einen namens | |
| 155 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report Bugs Effectively</ulink> | |
| 156 von | |
| 157 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simon Tatham</ulink>. | |
| 20515 | 158 Befolgst du diese Richtlinien, solltest du Hilfe bekommen können. Bitte hab aber Verständnis, |
| 19982 | 159 dass wir alle den Mailinglisten freiwillig in unserer Freizeit folgen. Wir sind sehr |
| 20515 | 160 beschäftigt und können nicht garantieren, dass du eine Lösung oder auch nur eine Antwort zu |
| 161 deinem Problem erhältst. | |
| 19982 | 162 </para> |
| 163 </sect1> | |
| 164 | |
| 165 <sect1 id="bugreports_where"> | |
| 166 <title>Wo Fehler berichtet werden sollen</title> | |
| 167 <para> | |
| 168 Melde dich bei der Mailingliste MPlayer-users an: | |
| 169 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> | |
| 170 und sende deinen Fehlerbericht an | |
| 171 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, wo dieser diskutiert werden kann. | |
| 172 </para> | |
| 173 <para> | |
| 174 Wenn du es bevorzugst, kannst du statt dessen auch unseren brandneuen | |
| 175 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilla</ulink> verwenden. | |
| 176 </para> | |
| 177 <para> | |
| 178 Die Sprache der Liste ist <emphasis role="bold">Englisch</emphasis>. Bitte | |
| 179 befolge die Standard- | |
| 180 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Netiquette-Richtlinien</ulink> | |
| 181 und <emphasis role="bold">sende keine HTML-Mails</emphasis> an eine unserer | |
| 182 Mailinglisten. Du wirst ignoriert oder ausgeschlossen werden. Wenn du nicht | |
| 20515 | 183 weißt, was eine HTML-Mail ist oder warum sie böse ist, lies dieses |
|
29860
c6c16f6bfa16
Replace dead link explaining why not to use HTML on the mailing lists.
tack
parents:
28225
diff
changeset
|
184 <ulink url="http://efn.no/html-bad.html">feine Dokument</ulink>. Es erklärt |
| 19982 | 185 alle Details und beinhaltet Instruktionen, wie man HTML abschalten kann. Beachte |
| 186 auch, dass wir keine Kopien (CC, carbon-copy) verschicken. Es ist daher eine | |
| 187 gute Sache, sich anzumelden, um auch wirklich eine Antwort zu erhalten. | |
| 188 </para> | |
| 189 </sect1> | |
| 190 | |
| 191 <sect1 id="bugreports_what"> | |
| 192 <title>Was berichtet werden soll</title> | |
| 193 <para> | |
| 194 Du wirst wahrscheinlich Logdateien, Konfigurationsinformationen und Beispieldateien | |
| 20515 | 195 in deinen Fehlerbericht aufnehmen müssen. Werden einige von ihnen ziemlich groß, |
| 19982 | 196 ist es besser, wenn du sie auf unseren |
|
32757
c4410ffe82ba
Update incoming FTP directory URL for directory structure change on server.
diego
parents:
31349
diff
changeset
|
197 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/incoming/">FTP-Server</ulink> |
| 20515 | 198 hochlädst, und zwar in komprimierter Form (gzip und bzip2 bevorzugt). Gib dann in deinem |
| 19982 | 199 Fehlerbericht nur den Pfad- und den Dateinamen an. Unsere Mailinglisten haben ein |
| 20515 | 200 Nachrichten-Größenlimit von 80k, wenn du etwas größeres hast, musst du es |
| 19982 | 201 komprimieren und hochladen. |
| 202 </para> | |
| 18123 | 203 |
| 19982 | 204 <sect2 id="bugreports_system"> |
| 205 <title>Systeminformationen</title> | |
| 206 <para> | |
| 207 <itemizedlist> | |
| 208 <listitem> | |
| 209 <para> | |
| 210 Deine Linuxdistribution, Betriebssystem und Version, z.B.: | |
| 211 <itemizedlist> | |
| 212 <listitem> | |
| 213 <para>Red Hat 7.1</para> | |
| 214 </listitem> | |
| 215 <listitem> | |
| 216 <para>Slackware 7.0 + Entwicklerpakete von 7.1 ...</para> | |
| 217 </listitem> | |
| 218 </itemizedlist> | |
| 219 </para> | |
| 220 </listitem> | |
| 221 <listitem> | |
| 222 <para> | |
| 223 Kernelversion: | |
| 224 <screen>uname -a</screen> | |
| 225 </para> | |
| 226 </listitem> | |
| 227 <listitem> | |
| 228 <para> | |
| 229 libc-Version: | |
| 230 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
| 231 </para> | |
| 232 </listitem> | |
| 233 <listitem> | |
| 234 <para> | |
| 235 gcc- und ld-Versionen: | |
| 236 <screen>gcc -v | |
| 237 ld -v</screen> | |
| 238 </para> | |
| 239 </listitem> | |
| 240 <listitem> | |
| 241 <para> | |
| 242 binutils-Version: | |
| 243 <screen>as --version</screen> | |
| 244 </para> | |
| 245 </listitem> | |
| 246 <listitem> | |
| 247 <para> | |
| 248 Wenn du Probleme mit dem Vollbildmodus hast: | |
| 249 <itemizedlist> | |
| 250 <listitem> | |
| 251 <para>Window-Manager-Typ und Version</para> | |
| 252 </listitem> | |
| 253 </itemizedlist> | |
| 254 </para> | |
| 255 </listitem> | |
| 256 <listitem> | |
| 257 <para> | |
| 258 Wenn du Probleme mit XVIDIX hast: | |
| 259 <itemizedlist> | |
| 260 <listitem> | |
| 261 <para>Farbtiefe von X: | |
|
24610
94e084f0e8ea
r21612: replace " with ", better readability
kraymer
parents:
24608
diff
changeset
|
262 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> |
| 19982 | 263 </para> |
| 264 </listitem> | |
| 265 </itemizedlist> | |
| 266 </para> | |
| 267 </listitem> | |
| 268 <listitem> | |
| 269 <para> | |
| 270 Wenn nur die GUI fehlerhaft ist: | |
| 271 <itemizedlist> | |
| 272 <listitem><para>GTK-Version</para></listitem> | |
| 273 <listitem><para>GLIB-Version</para></listitem> | |
| 274 <listitem><para>GUI-Situation, in welcher der Fehler auftritt</para></listitem> | |
| 275 </itemizedlist> | |
| 276 </para> | |
| 277 </listitem> | |
| 278 </itemizedlist> | |
| 279 </para> | |
| 280 </sect2> | |
| 18123 | 281 |
| 19982 | 282 <sect2 id="bugreports_hardware"> |
| 283 <title>Hardware und Treiber</title> | |
| 284 <para> | |
| 285 <itemizedlist> | |
| 286 <listitem> | |
| 287 <para> | |
| 288 CPU-Info (funktioniert nur unter Linux): | |
| 289 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
| 290 </para> | |
| 291 </listitem> | |
| 292 <listitem> | |
| 293 <para> | |
| 294 Videokartenhersteller und -modell, z.B.: | |
| 295 <itemizedlist> | |
| 296 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
| 297 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
| 298 </itemizedlist> | |
| 299 </para> | |
| 300 </listitem> | |
| 301 <listitem> | |
| 302 <para> | |
| 303 Videotreibertyp und -version, .z.B.: | |
| 304 <itemizedlist> | |
| 305 <listitem><para>eingebauter Treiber von X</para></listitem> | |
| 306 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
| 307 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
| 308 <listitem><para>DRI von X 4.0.3</para></listitem> | |
| 309 </itemizedlist> | |
| 310 </para> | |
| 311 </listitem> | |
| 312 <listitem> | |
| 313 <para> | |
| 314 Soundkartentyp und -treiber, z.B.: | |
| 315 <itemizedlist> | |
| 316 <listitem><para>Creative SBLive! Gold mit OSS-Treiber von oss.creative.com</para></listitem> | |
| 317 <listitem><para>Creative SB16 mit Kernel-OSS-Treibern</para></listitem> | |
| 318 <listitem><para>GUS PnP mit OSS-Emulation von ALSA</para></listitem> | |
| 319 </itemizedlist> | |
| 320 </para> | |
| 321 </listitem> | |
| 322 <listitem> | |
| 323 <para> | |
| 20515 | 324 Füge bei Linuxsystemen im Zweifel die Ausgabe von <command>lspci -vv</command> bei. |
| 19982 | 325 </para> |
| 326 </listitem> | |
| 327 </itemizedlist> | |
| 328 </para> | |
| 329 </sect2> | |
| 18123 | 330 |
| 19982 | 331 <sect2 id="bugreports_configure"> |
| 332 <title>Configure-Probleme</title> | |
| 333 <para> | |
| 334 Wenn du Fehlermeldungen beim Aufruf von <command>./configure</command> bekommst oder | |
|
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29860
diff
changeset
|
335 die automatische Erkennung von etwas fehlschlägt, so lies <filename>config.log</filename>. |
| 20515 | 336 Du könntest dort die Antwort finden, zum Beispiel mehrere Versionen derselben Bibliothek, |
| 19982 | 337 die gemischt auf deinem System vorliegen, oder du hast vergessen, das Entwicklerpaket |
| 338 (die mit dem Suffix -dev) zu installieren. Wenn du denkst, dass es sich um einen | |
|
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29860
diff
changeset
|
339 Fehler handelt, binde <filename>config.log</filename> in deinen Fehlerbericht ein. |
| 19982 | 340 </para> |
| 341 </sect2> | |
| 18123 | 342 |
| 19982 | 343 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
| 344 <title>Compilierungsprobleme</title> | |
| 345 <para> | |
| 20515 | 346 Bitte füge diese Dateien an: |
| 19982 | 347 <itemizedlist> |
| 348 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
| 349 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
| 350 </itemizedlist> | |
| 351 </para> | |
| 352 </sect2> | |
| 353 | |
| 354 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
| 355 <title>Wiedergabeprobleme</title> | |
| 356 <para> | |
| 20515 | 357 Bitte füge die Ausgabe von <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus |
| 358 bei Level 1 an, denke aber daran, <emphasis role="bold">die Ausgabe nicht zu kürzen</emphasis>, | |
| 359 wenn du sie in deine Mail einfügst. Die Entwickler benötigen alle Ausgaben, um das Problem | |
| 360 angemessen zu untersuchen. Du kannst die Ausgabe folgendermaßen in eine Datei ausgeben: | |
| 19982 | 361 <screen>mplayer -v <replaceable>Optionen</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> |
| 362 </para> | |
| 18123 | 363 |
| 19982 | 364 <para> |
| 365 Wenn dein Problem speziell mit einer oder mehreren Dateien zu tun hat, lade diese bitte hoch nach: | |
|
32757
c4410ffe82ba
Update incoming FTP directory URL for directory structure change on server.
diego
parents:
31349
diff
changeset
|
366 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/incoming/"/> |
| 19982 | 367 </para> |
| 18123 | 368 |
| 19982 | 369 <para> |
| 370 Lade bitte auch eine kleine Textdatei hoch, die denselben Basisnamen wie deine Datei | |
| 371 hat, mit der Erweiterung .txt. Beschreibe dort das Problem, das du mit dieser speziellen | |
| 372 Datei hast und gib sowohl deine Emailadresse als auch die Ausgabe von | |
| 20515 | 373 <application>MPlayer</application> im ausführlichen Modus bei Level 1 an. Normalerweise |
| 19982 | 374 reichen die ersten 1-5 MB einer Datei aus, um das Problem zu reproduzieren. Um ganz sicher |
| 375 zu gehen, bitten wir dich, folgendes zu tun: | |
| 376 <screen>dd if=<replaceable>deine-datei</replaceable> of=<replaceable>kleine-datei</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
| 20515 | 377 Dies wird die ersten fünf Megabyte von '<emphasis role="bold">deine-datei</emphasis>' nehmen |
| 19982 | 378 und nach '<emphasis role="bold">kleine-datei</emphasis>' schreiben. Probiere es dann erneut |
| 20515 | 379 mit dieser kleinen Datei, und wenn der Fehler noch immer auftritt, ist dieses Beispiel für uns |
| 19982 | 380 ausreichend. |
| 381 Bitte sende <emphasis role="bold">niemals</emphasis> solche Dateien via Mail! | |
| 382 Lade sie hoch und schicke nur den Pfad/Dateinamen der Datei auf dem FTP-Server. Ist | |
| 20515 | 383 die Datei im Netz verfügbar, reicht es, die <emphasis role="bold">exakte</emphasis> |
| 19982 | 384 URL zu schicken. |
| 385 </para> | |
| 386 </sect2> | |
| 387 | |
| 388 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
| 20515 | 389 <title>Abstürze</title> |
| 19982 | 390 <para> |
| 391 Du musst <application>MPlayer</application> in <command>gdb</command> aufrufen und | |
| 392 uns die komplette Ausgabe schicken, oder du kannst, wenn du ein <filename>core</filename>-Dump | |
| 20515 | 393 des Absturzes hast, nützliche Informationen aus der Core-Datei extrahieren, |
| 394 und zwar folgendermaßen: | |
| 19982 | 395 </para> |
| 396 | |
| 397 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
| 20515 | 398 <title>Wie man Informationen eines reproduzierbaren Absturzes erhält</title> |
| 19982 | 399 <para> |
| 400 Compiliere <application>MPlayer</application> neu mit Debugging-Code aktiviert: | |
| 401 <screen>./configure --enable-debug=3 | |
| 402 make</screen> | |
| 403 und rufe dann <application>MPlayer</application> innerhalb gdb auf mit: | |
| 404 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
| 405 Du befindest dich nun innerhalb gdb. Gib ein | |
| 406 <screen>run -v <replaceable>Optionen-an-mplayer</replaceable> <replaceable>Dateiname</replaceable></screen> | |
| 407 und reproduziere den Absturz. Sobald du das getan hast, wird gdb zur Eingabeaufforderung | |
| 20515 | 408 zurückkehren, wo du folgendes eingeben musst: |
| 19982 | 409 <screen>bt |
| 35125 | 410 disass $pc-32,$pc+32 |
| 19982 | 411 info all-registers</screen> |
| 35151 | 412 Benutze disass $pc-32 $pc+32 mit alten gdb Versionen. |
| 19982 | 413 </para> |
| 414 </sect3> | |
| 415 | |
| 416 <sect3 id="bugreports_core"> | |
| 20515 | 417 <title>Wie man aussagekräftige Informationen aus einem Core-Dump extrahiert</title> |
| 19982 | 418 <para> |
| 419 Erzeuge die folgende Befehlsdatei: | |
| 420 <screen>bt | |
| 35125 | 421 disass $pc-32,$pc+32 |
| 19982 | 422 info all-registers</screen> |
| 20515 | 423 Führe dann einfach folgenden Befehl aus: |
| 19982 | 424 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>Kommando_Datei</replaceable> > mplayer.bug</screen> |
| 425 </para> | |
| 426 </sect3> | |
| 427 </sect2> | |
| 428 </sect1> | |
| 18123 | 429 |
| 19982 | 430 <sect1 id="bugreports_advusers"> |
| 20515 | 431 <title>Ich weiß, was ich tue...</title> |
| 19982 | 432 <para> |
| 433 Wenn du einen Fehlerbericht wie oben beschrieben geschrieben hast und du dir sicher | |
| 434 bist, dass es ein Bug in <application>MPlayer</application> und nicht ein Problem mit dem | |
| 20515 | 435 Compiler oder eine defekte Datei ist, du die Dokumentation gelesen hast und keine Lösungen |
| 19982 | 436 finden konntest und deine Soundtreiber OK sind, dann kannst du auch der |
| 437 mplayer-advusers-Mailingliste beitreten und dort deine Fehlerberichte einsenden. Du wirst dort | |
| 438 schnellere und bessere Antworten erhalten. | |
| 439 </para> | |
| 18123 | 440 |
| 19982 | 441 <para> |
| 20515 | 442 Aber sei gewarnt: Wenn du Anfängerfragen stellst oder Fragen, die in dieser Anleitung |
| 19982 | 443 bereits beantwortet werden, wirst du ignoriert oder angemeckert, anstatt eine Antwort |
| 20515 | 444 zu erhalten. Also ärgere uns nicht und trete der -advusers-Liste nur bei, wenn du weißt, |
| 445 was du tust und du dich für einen erfahrenen MPlayer-Nutzer oder -Entwickler hältst. | |
| 446 Erfüllst du diese Kriterien, sollte es kein Problem für dich sein, dich anzumelden... | |
| 19982 | 447 </para> |
| 448 </sect1> | |
| 18123 | 449 |
| 450 </appendix> |
