Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/de/usage.xml @ 19113:f36ebb72b842
r18964: wording fix
r18930: Building on Mac OS 10.3 leads to several link errors: this new FAQ entry explains how to overcome this problem
r18917: document the change on -edlout's behavior
| author | kraymer |
|---|---|
| date | Sun, 16 Jul 2006 14:02:31 +0000 |
| parents | 587abd8f3dab |
| children | b1360b1b4dcc |
| rev | line source |
|---|---|
| 18152 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?> |
|
18650
587abd8f3dab
Except for missing cd-dvd.xml and codecs.xml, German xml docs
kraymer
parents:
18154
diff
changeset
|
2 <!-- in sync with r17865 --> |
| 18152 | 3 <chapter id="usage"> |
| 4 <title>Gebrauch</title> | |
| 5 | |
| 6 <sect1 id="commandline"> | |
| 7 <title>Kommandozeile</title> | |
| 8 | |
| 9 <para> | |
| 10 <application>MPlayer</application> verwendet einen komplexen Wiedergabebaum. Er besteht aus | |
| 11 globalen Optionen, die zuerst geschrieben werden, zum Beispiel | |
| 12 | |
| 13 <screen>mplayer -vfm 5</screen> | |
| 14 | |
| 15 und Optionen, die hinter den Dateinamen geschrieben werden und die sich nur auf die | |
| 16 angegebene Datei/URL/sonstwas beziehen, zum Beispiel: | |
| 17 | |
| 18 <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>movie1.avi</replaceable> <replaceable>movie2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> | |
| 19 </para> | |
| 20 | |
| 21 <para> | |
| 22 Du kannst Dateinamen/URLs mit <literal>{</literal> und <literal>}</literal> gruppieren. | |
| 23 Dies ist nützlich mit der Option <option>-loop</option>: | |
| 24 | |
| 25 <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> | |
| 26 | |
| 27 Der obige Befehl wird die Dateien in folgender Reihenfolge abspielen: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. | |
| 28 </para> | |
| 29 | |
| 30 <para> | |
| 31 Datei abspielen: | |
| 32 <synopsis><!-- | |
| 33 --> <command>mplayer</command><!-- | |
| 34 --> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 35 --> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname</replaceable><!-- | |
| 36 --></synopsis> | |
| 37 </para> | |
| 38 | |
| 39 <para> | |
| 40 Eine andere Möglichkeit, eine Datei abzuspielen: | |
| 41 <synopsis><!-- | |
| 42 --> <command>mplayer</command><!-- | |
| 43 --> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 44 --> <replaceable>file:///uri-escaped-Pfad</replaceable> <!-- | |
| 45 --></synopsis> | |
| 46 </para> | |
| 47 | |
| 48 <para> | |
| 49 Mehrere Dateien abspielen: | |
| 50 <synopsis><!-- | |
| 51 --> <command>mplayer</command><!-- | |
| 52 --> [<replaceable>Standardoptionen</replaceable>]<!-- | |
| 53 --> [<replaceable>Pfad</replaceable>/]<replaceable>dateiname1</replaceable><!-- | |
| 54 --> [<replaceable>Optionen für dateiname1</replaceable>]<!-- | |
| 55 --> <replaceable>dateiname2</replaceable><!-- | |
| 56 --> [<replaceable>Optionen für dateiname2</replaceable>] ... <!-- | |
| 57 --></synopsis> | |
| 58 </para> | |
| 59 | |
| 60 <para> | |
| 61 VCD abspielen: | |
| 62 <synopsis><!-- | |
| 63 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 64 --> vcd://<replaceable>tracknr</replaceable><!-- | |
| 65 --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>]<!-- | |
| 66 --></synopsis> | |
| 67 </para> | |
| 68 | |
| 69 <para> | |
| 70 DVD abspielen: | |
| 71 <synopsis><!-- | |
| 72 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 73 --> dvd://<replaceable>titlenr</replaceable><!-- | |
| 74 --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>]<!-- | |
| 75 --></synopsis> | |
| 76 </para> | |
| 77 | |
| 78 <para> | |
| 79 Vom WWW abspielen: | |
| 80 <synopsis><!-- | |
| 81 --><command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 82 --> http://<replaceable>site.com/datei.asf</replaceable><!-- | |
| 83 --></synopsis> (es können auch Playlists benutzt werden) | |
| 84 </para> | |
| 85 | |
| 86 <para> | |
| 87 Von RTSP abspielen: | |
| 88 <synopsis><!-- | |
| 89 --> <command>mplayer</command> [<replaceable>Optionen</replaceable>]<!-- | |
| 90 --> rtsp://<replaceable>server.example.com/streamName</replaceable><!-- | |
| 91 --></synopsis> | |
| 92 </para> | |
| 93 | |
| 94 <para> | |
| 95 Beispiele: | |
| 96 <screen> | |
| 97 mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Films/Contact/contact2.mpg</replaceable> | |
| 98 mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
| 99 mplayer -afm 3 <replaceable>/mnt/DVDtrailers/alien4.vob</replaceable> | |
| 100 mplayer dvd://<replaceable>1</replaceable> -dvd-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> | |
| 101 mplayer -abs 65536 -delay -0.4 -nobps <replaceable>~/movies/test.avi</replaceable><!-- | |
| 102 --></screen> | |
| 103 </para> | |
| 104 </sect1> | |
| 105 | |
| 106 | |
| 107 <sect1 id="control"> | |
| 108 <title>Steuerung/Kontrolle</title> | |
| 109 | |
| 110 <para> | |
| 111 <application>MPlayer</application> hat einen vollständig konfigurierbaren, befehlgesteuerten | |
| 112 Steuerungslayer, der dir ermöglicht, <application>MPlayer</application> mit der Tastatur, | |
| 113 der Maus, einem Joystick oder einer Fernbedienung (durch Gebrauch von LIRC) zu kontrollieren. | |
| 114 Siehe Manpage für die komplette Liste der Tastatursteuerungen. | |
| 115 </para> | |
| 116 | |
| 117 | |
| 118 <sect2 id="ctrl-cfg"> | |
| 119 <title>Steuerungskonfiguration</title> | |
| 120 | |
| 121 <para> | |
| 122 <application>MPlayer</application> erlaubt dir durch eine einfache Konfigurationsdatei, | |
| 123 jede Taste an jeden beliebigen <application>MPlayer</application>-Befehl zu binden. | |
| 124 Der Syntax besteht aus einem Tastennamen gefolgt von einem Befehl. Die Standardkonfigurationsdatei | |
| 125 ist <filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename>, dies kann jedoch mit der Option<option>-input <replaceable>conf</replaceable></option> überschrieben werden | |
| 126 (relative Pfade sind relativ zu <filename>$HOME/.mplayer</filename>). | |
| 127 </para> | |
| 128 | |
| 129 <para> | |
| 130 Du erhältst eine vollständige Liste der unterstützten Tastennamen, indem du den Befehl | |
| 131 <command>mplayer -input keylist</command> ausführst, eine vollständige Liste der | |
| 132 verfügbaren Befehle mit <command>mplayer -input cmdlist</command>. | |
| 133 </para> | |
| 134 | |
| 135 <example> | |
| 136 <title>Eine Beispiel-Input-Steuerungsdatei</title> | |
| 137 <programlisting> | |
| 138 ## | |
| 139 ## MPlayer input control file | |
| 140 ## | |
| 141 | |
| 142 RIGHT seek +10 | |
| 143 LEFT seek -10 | |
| 144 - audio_delay 0.100 | |
| 145 + audio_delay -0.100 | |
| 146 q quit | |
| 147 > pt_step 1 | |
| 148 < pt_step -1 | |
| 149 ENTER pt_step 1 1<!-- | |
| 150 --></programlisting> | |
| 151 </example> | |
| 152 </sect2> | |
| 153 | |
| 154 | |
| 155 <sect2 id="lirc"> | |
| 156 <title>Steuerung mit LIRC</title> | |
| 157 | |
| 158 <para> | |
| 159 Linux Infrared Remote Control - benutze einen einfach zu erstellenden, selbstgemachten | |
| 160 IR-Empfänger, eine (fast) veraltete Fernbedienung und steuere deine Linuxkiste damit! | |
| 161 Mehr darüber auf der <ulink url="http://www.lirc.org">LIRC Homepage</ulink>. | |
| 162 </para> | |
| 163 | |
| 164 <para> | |
| 165 Wenn du das LIRC-Paket installiert hast, wird <filename>configure</filename> | |
| 166 dies automatisch erkennen. Wenn alles gut lief, wird <application>MPlayer</application> | |
| 167 beim Start "<systemitem>Initialisiere LIRC-Unterstützung...</systemitem>" ausgeben. | |
| 168 Wenn ein Fehler auftritt, wird er dir das sagen. Wenn keine Mitteilung über LIRC erscheint, | |
| 169 ist die entsprechende Unterstützung nicht eincompiliert. Das ist es schon :-) | |
| 170 </para> | |
| 171 | |
| 172 <para> | |
| 173 Der Anwendungsname für <application>MPlayer</application> ist - Überraschung - | |
| 174 <filename>mplayer</filename>. Du kannst jeden <application>MPlayer</application>-Befehl | |
| 175 verwenden und sogar mehrere Befehle übergeben, indem du sie mit <literal>\n</literal> | |
| 176 trennst. Vergiss nicht, das repeat-Flag in <filename>.lircrc</filename> zu setzen, wenn | |
| 177 es Sinn macht (spulen, Lautstärke, etc). Hier ist ein Auszug einer Beispieldatei | |
| 178 <filename>.lircrc</filename>: | |
| 179 </para> | |
| 180 | |
| 181 <programlisting> | |
| 182 begin | |
| 183 button = VOLUME_PLUS | |
| 184 prog = mplayer | |
| 185 config = volume 1 | |
| 186 repeat = 1 | |
| 187 end | |
| 188 | |
| 189 begin | |
| 190 button = VOLUME_MINUS | |
| 191 prog = mplayer | |
| 192 config = volume -1 | |
| 193 repeat = 1 | |
| 194 end | |
| 195 | |
| 196 begin | |
| 197 button = CD_PLAY | |
| 198 prog = mplayer | |
| 199 config = pause | |
| 200 end | |
| 201 | |
| 202 begin | |
| 203 button = CD_STOP | |
| 204 prog = mplayer | |
| 205 config = seek 0 1\npause | |
| 206 end<!-- | |
| 207 --></programlisting> | |
| 208 | |
| 209 <para> | |
| 210 Wenn du die Standardposition für die LIRC-Konfigurationsdatei | |
| 211 (<filename>~/.lircrc</filename>) nicht magst, benutze die Option <option>-lircconf | |
| 212 <replaceable>Dateiname</replaceable></option>, um eine andere Datei anzugeben. | |
| 213 </para> | |
| 214 </sect2> | |
| 215 | |
| 216 | |
| 217 <sect2 id="slave-mode"> | |
| 218 <title>Slave-Modus</title> | |
| 219 <para> | |
| 220 Der Slave-Modus erlaubt dir, einfache Frontends für <application>MPlayer</application> | |
| 221 zu erstellen. Wenn dieser mit der Option <option>-slave</option> gestartet wird, | |
| 222 wird <application>MPlayer</application> durch Zeilenumsprünge (\n) getrennte | |
| 223 Befehle von der Standardeingabe lesen. | |
| 224 Die Befehle sind in der Datei <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink> dokumentiert. | |
| 225 </para> | |
| 226 </sect2> | |
| 227 </sect1> | |
| 228 | |
| 229 | |
| 230 <sect1 id="streaming"> | |
| 231 <title>Streaming vom Netzwerk oder Pipes</title> | |
| 232 | |
| 233 <para> | |
| 234 <application>MPlayer</application> kann Dateien aus dem Netzwerk abspielen, mit Gebrauch | |
| 235 der Protokolle HTTP, FTP, MMS oder RTSP/RTP. | |
| 236 </para> | |
| 237 | |
| 238 <para> | |
| 239 Die Wiedergabe funktioniert durch einfache Übergabe der URL auf der Kommandozeile. | |
| 240 <application>MPlayer</application> berücksichtigt die <envar>http_proxy</envar>-Umgebungsvariable | |
| 241 und benutzt einen Proxy, wenn verfügbar. Proxies können auch erzwungen werden: | |
| 242 <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> | |
| 243 </para> | |
| 244 | |
| 245 <para> | |
| 246 <application>MPlayer</application> kann von der Standardeingabe lesen | |
| 247 (<emphasis>keine</emphasis> named Pipes). Dies kann beispielsweise benutzt werden, um direkt | |
| 248 von FTP abzuspielen: | |
| 249 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> | |
| 250 </para> | |
| 251 | |
| 252 <note> | |
| 253 <para> | |
| 254 Es wird auch empfohlen, bei der Wiedergabe vom Netzwerk <option>-cache</option> zu aktivieren: | |
| 255 <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/something.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> | |
| 256 </para> | |
| 257 </note> | |
| 258 | |
| 259 <sect2 id="streaming-save"> | |
| 260 <title>Gestreamte Inhalte speichern</title> | |
| 261 <para> | |
| 262 Wenn du <application>MPlayer</application> ersteinmal erfolgreich dazu gebracht hast, deinen | |
| 263 Lieblingsinternetstream abzuspielen, kannst du die Option <option>-dumpstream</option> | |
| 264 verwenden, um den Stream in eine Datei zu speichern. | |
| 265 Zum Beispiel wird | |
| 266 <screen>mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>stream.asf</replaceable> </screen> | |
| 267 den von <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> gestreamten Inhalt nach | |
| 268 <replaceable>stream.asf</replaceable> speichern. Dies funktioniert mit allen Protokollen, | |
| 269 die von <application>MPlayer</application> unterstützt werden, wie MMS, RSTP und so weiter. | |
| 270 </para> | |
| 271 </sect2> | |
| 272 | |
| 273 </sect1> | |
| 274 | |
| 275 <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> | |
| 276 <title>Ferngesteuerte Streams</title> | |
| 277 | |
| 278 <para> | |
| 279 Ferngesteuerte Streams erlauben dir, auf die meisten von <application>MPlayer</application>s | |
| 280 Streamtypen von einem entfernten Host zuzugreifen. Der hauptsächliche Zweck dieses Features | |
| 281 ist es, das CD- oder DVD-Laufwerk einen anderen Computers über das Netzwerk zu verwenden | |
| 282 (vorausgesetzt, du hast die nötige Bandbreite). Leider kann auf manche Streamtypen (zur Zeit | |
| 283 TV und MF) nicht ferngesteuert zugegriffen werden, da sie auf Demuxerlevel implementiert sind. | |
| 284 Das ist schade im Falle von MF, im Falle des TV-Streams wäre eh eine unglaublich hohe Bandbreite | |
| 285 nötig. | |
| 286 </para> | |
| 287 | |
| 288 <sect2 id="compile_mpst_server"> | |
| 289 <title>Den Server compilieren</title> | |
| 290 <para> | |
| 291 Gehe nach der Compilierung von <application>MPlayer</application> in das Verzeichnis | |
| 292 <filename>TOOLS/netstream</filename> und gib dort | |
| 293 <application>make</application> ein, um das Binary zu erstellen. | |
| 294 Du kannst dann die <application>netstream</application>-Binärdatei an den richtigen Ort | |
| 295 auf deinem System (unter Linux normalerweise | |
| 296 <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>) kopieren. | |
| 297 </para> | |
| 298 </sect2> | |
| 299 | |
| 300 <sect2 id="use_mpst"> | |
| 301 <title>Ferngesteuerte Streams benutzen</title> | |
| 302 <para> | |
| 303 Zuerst musst du den Server auf dem Computer starten, der ferngesteuert werden soll. | |
| 304 Zur Zeit ist der Server sehr einfach und hat keine Kommandozeilenbefehle, gib | |
| 305 daher einfach <filename>netstream</filename> ein. | |
| 306 Jetzt kannst du den zweiten Track einer VCD auf dem Server abspielen mit: | |
| 307 <screen>mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername/vcd://2</replaceable></screen> | |
| 308 Du kannst auch auf Dateien auf diesem Server zugreifen: | |
| 309 <screen>mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://servername//usr/local/movies/lol.avi</replaceable></screen> | |
| 310 Beachte, dass Pfade nicht mit einem / beginnen und relativ zu dem Pfad sind, in dem der | |
| 311 Server läuft. Die Option <option>-cache</option> wird nicht benötigt, wird aber empfohlen. | |
| 312 </para> | |
| 313 | |
| 314 <para> | |
| 315 Sei dir im klaren darüber, dass der Server momentan überhaupt nicht sicher ist. | |
| 316 Beschwere dich also nicht über die zahlreichen Exploits, die durch diesen momentan | |
| 317 möglich sind. Sende stattdessen einen (guten Patch) sein, um ihn zu verbessern, oder | |
| 318 schreibe deinen eigenen Server. | |
| 319 </para> | |
| 320 | |
| 321 </sect2> | |
| 322 | |
| 323 </sect1> | |
| 324 | |
| 325 <sect1 id="edl" xreflabel="Edit Decision Lists (EDL)"> | |
| 326 <title>Edit Decision Lists (EDL)</title> | |
| 327 | |
| 328 <para> | |
| 329 Das System der "edit decision list" (EDL) erlaubt dir, Abschnitte von Videos | |
| 330 während der Wiedergabe automatisch zu überspringen oder stummzuschalten, | |
| 331 basierend auf einer filmspezifischen EDL-Konfigurationsdatei. | |
| 332 </para> | |
| 333 | |
| 334 <para> | |
| 335 Dies ist nützlich für diejenigen, die einen Film im "familienfreundlichen" Modus | |
| 336 anschauen möchten. Du kannst jegliche Gewalt oder Obszönität nach persönlichen | |
| 337 Vorgaben aus einem Film herausschneiden. Daneben gibt es noch weitere | |
| 338 Nutzungsmöglichkeiten wie dem automatischen Überspringen von Werbung in den | |
| 339 Videos, die du dir anschaust. | |
| 340 </para> | |
| 341 | |
| 342 <para> | |
| 19113 | 343 Das EDL-Dateiformat ist ziemlich simpel. Es gibt einen Befehl pro Zeile, der |
| 344 angibt, was zu tun ist (überspringen/stumm schalten) und wann es zu tun ist (benutzt pts in Sekunden). | |
| 18152 | 345 </para> |
| 346 | |
| 347 <sect2 id="edl_using"> | |
| 348 <title>Benutzung einer EDL-Datei</title> | |
| 349 <para> | |
| 350 Füge die Option <option>-edl <dateiname></option> mit der EDL-Datei, | |
| 351 die auf das Video angewendet werden soll, hinzu, wenn du | |
| 352 <application>MPlayer</application> aufrufst. | |
| 353 </para> | |
| 354 </sect2> | |
| 355 | |
| 356 <sect2 id="edl_making"> | |
| 357 <title>Erstellung einer EDL-Datei</title> | |
| 358 <para> | |
| 359 Das aktuelle EDL-Dateiformat ist das folgende: | |
| 360 <programlisting>[Anfangssekunde] [Endsekunde] [Aktion]</programlisting> | |
| 361 Wobei die Sekunden Fließkommazahlen sind und die Aktion entweder | |
| 362 <literal>0</literal> zum Überspringen oder <literal>1</literal> für | |
| 363 Stummschaltung. Beispiel: | |
| 364 <programlisting> | |
| 365 5.3 7.1 0 | |
| 366 15 16.7 1 | |
| 367 420 422 0<!-- | |
| 368 --></programlisting> | |
| 369 Dies wird den Bereich von Sekunde 5.3 bis Sekunde 7.1 des Videos überspringen | |
| 370 und dann bei 15 Sekunden stummschalten, bei 16.7 Sekunden den Ton wieder | |
| 371 anschalten. Der Bereich zwischen den Sekunden 420 bis 422 wird übersprungen. | |
| 372 Diese Aktionen werden ausgeführt, wenn der Wiedergabetimer die in der Datei | |
| 373 angegebenen Zeiten erreicht. | |
| 374 </para> | |
| 375 | |
| 376 <para> | |
| 377 Um eine EDL-Datei zu erstellen, die als Arbeitsvorlage benutzt werden kann, | |
| 378 benutze die Option <option>-edlout <dateiname></option>. | |
| 19113 | 379 Drücke dann während der Wiedergabe <keycap>i</keycap>, um den Anfang und as Ende |
| 380 eines zu überspringenden Blocks zu markieren. Ein entsprechender Eintrag wird für | |
| 18152 | 381 diese Zeit in die Datei geschrieben. Danach kannst du Feineinstellungen an |
| 19113 | 382 der generierten EDL-Datei vornehmen und zusätzlich die Standardeinstellung ändern, |
| 383 welche darin besteht, den Block, der in einer Zeile beschrieben ist, zu überspringen. | |
| 18152 | 384 </para> |
| 385 </sect2> | |
| 386 | |
| 387 </sect1> | |
| 388 | |
| 389 | |
| 390 <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> | |
| 391 <title>Audio für Fortgeschrittene</title> | |
| 392 | |
| 393 <sect2 id="advaudio-surround"> | |
| 394 <title>Surround/Multichannel-Wiedergabe</title> | |
| 395 | |
| 396 <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> | |
| 397 <title>DVDs</title> | |
| 398 <para> | |
| 399 Die meisten DVDs und viele andere Dateien enthalten Surround-Sound. | |
| 400 <application>MPlayer</application> unterstützt Surround-Wiedergabe, aktiviert diese | |
| 401 jedoch nicht in der Voreinstellung, da Stereo-Ausrüstung weit gebräuchlicher ist. | |
| 402 Um eine Datei abzuspielen, die mehr als zwei Audiokanäle hat, benutze | |
| 403 die Option <option>-channels</option>. | |
| 404 Um eine DVD mit 5.1-Ton abzuspielen, benutze beispielsweise: | |
| 405 | |
| 406 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> | |
| 407 | |
| 408 Beachte, dass es sich trotz des Namens "5.1" um sechs diskrete Kanäle handelt. | |
| 409 Wenn du eine entsprechende Ausrüstung für Surround-Sound hast, ist es sicher, die | |
| 410 Option <option>channels</option> in die <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei | |
| 411 <filename>~/.mplayer/config</filename> zu schreiben. Um zum Beispiel Quadrophonie-Wiedergabe | |
| 412 als Voreinstellung zu verwenden, füge folgende Zeile hinzu: | |
| 413 | |
| 414 <programlisting>channels=4</programlisting> | |
| 415 | |
| 416 <application>MPlayer</application> wird dann den Ton in vier Kanäle ausgeben, falls | |
| 417 alle vier Kanäle zur Verfügung stehen. | |
| 418 </para> | |
| 419 </sect3> | |
| 420 | |
| 421 | |
| 422 <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> | |
| 423 <title>Stereo-Dateien auf vier Lautsprechern wiedergeben</title> | |
| 424 | |
| 425 <para> | |
| 426 <application>MPlayer</application> dupliziert per Voreinstellung keine Kanäle, genausowenig | |
| 427 wie die meisten Audiotreiber. Wenn du dies manuell tun möchtest: | |
| 428 | |
| 429 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | |
| 430 | |
| 431 Siehe den Abschnitt über das <link linkend="advaudio-channels-copying">Kopieren von Kanälen</link> | |
| 432 für eine Erklärung. | |
| 433 </para> | |
| 434 | |
| 435 </sect3> | |
| 436 | |
| 437 | |
| 438 <sect3 id="advaudio-surround-passthrough"> | |
| 439 <title>AC3/DTS-Passthrough</title> | |
| 440 | |
| 441 <para> | |
| 442 DVDs enthalten Surround-Ton normalerweise encodiert im Format AC3 (Dolby Digital) | |
| 443 oder DTS (Digital Theater System). Manche moderne Audioausrüstung ist dazu in | |
| 444 der Lage, diese Formate intern zu decodieren. | |
| 445 <application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten, | |
| 446 ohne diese zu decodieren. Dies wird jedoch nur funktionieren, wenn du einen | |
| 447 S/PDIF- (Sony/Philips Digital Interface) Anschluß an deiner Soundkarte hast. | |
| 448 </para> | |
| 449 | |
| 450 <para> | |
| 451 Wenn deine Audioausrüstung sowohl AC3 als auch DTS decodieren kann, ist es sicher, Passthrough | |
| 452 für beide Formate zu aktivieren. Sonst solltest du Passthrough nur für das Format aktivieren, | |
| 453 das deine Ausrüstung unterstützt. | |
| 454 </para> | |
| 455 | |
| 456 <itemizedlist> | |
| 457 <title>Passthrough auf der Kommandozeile aktivieren:</title> | |
| 458 <listitem><para> | |
| 459 Für nur AC3, benutze <option>-ac hwac3</option> | |
| 460 </para></listitem> | |
| 461 <listitem><para> | |
| 462 Für nur DTS, benutze <option>-ac hwdts</option> | |
| 463 </para></listitem> | |
| 464 <listitem><para> | |
| 465 Für AC3 und DTS, benutze <option>-afm hwac3</option> | |
| 466 </para></listitem> | |
| 467 </itemizedlist> | |
| 468 | |
| 469 <itemizedlist> | |
| 470 <title> | |
| 471 Passthrough in der <application>MPlayer</application>-Konfigurationsdatei | |
| 472 aktivieren: | |
| 473 </title> | |
| 474 <listitem><para> | |
| 475 Für nur AC3, benutze <option>ac=hwac3,</option> | |
| 476 </para></listitem> | |
| 477 <listitem><para> | |
| 478 Für nur DTS, benutze <option>ac=hwdts,</option> | |
| 479 </para></listitem> | |
| 480 <listitem><para> | |
| 481 Für AC3 und DTS, benutze <option>afm=hwac3</option> | |
| 482 </para></listitem> | |
| 483 </itemizedlist> | |
| 484 | |
| 485 <para> | |
| 486 Beachte, dass am Ende von <option>ac=hwac3,</option> und <option>ac=hwdts,</option> ein Komma (",")steht. | |
| 487 Dies wird dafür sorgen, dass <application>MPlayer</application> auf andere Codecs zurückgreift, | |
| 488 die er normalerweise benutzt, wenn eine Datei keinen AC3- oder DTS-Ton besitzt. | |
| 489 <option>afm=hwac3</option> benötigt kein Komma; <application>MPlayer</application> wird sowieso | |
| 490 auf andere zurückgreigen, wenn eine Audiofamilie angegeben wurde. | |
| 491 </para> | |
| 492 | |
| 493 </sect3> | |
| 494 | |
| 495 <sect3 id="hwmpa-surround-passthrough"> | |
| 496 <title>MPEG-Audio-Passthrough</title> | |
| 497 | |
| 498 <para> | |
| 499 Digitale TV-Übertragungen (wie DVB und ATSC) und manche DVDs haben normalerweise | |
| 500 MPEG-Audiostreams (vornehmlich MP2). | |
| 501 Manche MPEG-Hardwaredecoder wie vollausgestattete DVB-Karten und DXR2-Adapter | |
| 502 können dieses Format nativ decodieren. | |
| 503 <application>MPlayer</application> kann angewiesen werden, die Audiodaten weiterzuleiten, | |
| 504 ohne sie zu decodieren. | |
| 505 </para> | |
| 506 | |
| 507 <para> | |
| 508 Um diesen Codec zu verwenden: | |
| 509 <screen> mplayer -ac hwmpa </screen> | |
| 510 </para> | |
| 511 </sect3> | |
| 512 | |
| 513 <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> | |
| 514 <title>Matrix-encodierter Ton</title> | |
| 515 | |
| 516 <para> | |
| 517 <emphasis>***TODO***</emphasis> | |
| 518 </para> | |
| 519 <para> | |
| 520 Dieser Abschnitt muss noch geschrieben werden und kann nicht vervollständigt werden, | |
| 521 bis uns jemand mit Beispieldateien zum Testen versorgt. Wenn du irgendwelche | |
| 522 Matrix-encodierten Audiodateien hast, weißt, wo man welche finden kann oder andere | |
| 523 hilfreiche Informationen hast, schicke bitte eine Nachricht auf die | |
| 524 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>-Mailing-Liste. | |
| 525 Benutzt "[matrix-encoded audio]" in der Betreffzeile. | |
| 526 </para> | |
| 527 <para> | |
| 528 Wenn keine Dateien oder weitere Informationen hervorkommen, wird dieser Abschnitt entfernt. | |
| 529 </para> | |
| 530 | |
| 531 <para> | |
| 532 Gute Links: | |
| 533 <itemizedlist> | |
| 534 <listitem> | |
| 535 <para> | |
| 536 <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> | |
| 537 </para> | |
| 538 </listitem> | |
| 539 <listitem> | |
| 540 <para> | |
| 541 <ulink url="http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp">http://www.extremetech.com/article2/0,1697,1016875,00.asp</ulink> | |
| 542 </para> | |
| 543 </listitem> | |
| 544 </itemizedlist> | |
| 545 </para> | |
| 546 | |
| 547 </sect3> | |
| 548 | |
| 549 | |
| 550 <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> | |
| 551 <title>Surround-Emulation bei Kopfhörern</title> | |
| 552 | |
| 553 <para> | |
| 554 <application>MPlayer</application> besitzt einen HRTF- (Head Related Transfer | |
| 555 Function) Filter basierend auf einem | |
| 556 <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">MIT-Projekt</ulink>, | |
| 557 bei dem Messungen von an einem Puppenkopf befestigten Mikrofonen vorgenommen wurden. | |
| 558 </para> | |
| 559 | |
| 560 <para> | |
| 561 Obwohl es unmöglich ist, ein Surroundsystem exakt zu imitieren, liefert | |
| 562 <application>MPlayer</application>s HRTF-Filter in 2-Kanal-Kopfhörern einen | |
| 563 räumlich eindringlicheren Ton. Reguläres Heruntermixen kombiniert einfach alle | |
| 564 Kanäle zu zweien; neben der Kombinierung der Kanäle generiert <option>hrtf</option> | |
| 565 feine Echos, erhöht die Stereoseparation leicht und verändert die Lautstärke mancher | |
| 566 Frequenzen. Ob HRTF-Klänge besser klingen, kann vom Quellmaterial und persönlichem | |
| 567 Geschmack abhängen, den Filter auszuprobieren ist aber definitiv einen Versuch wert. | |
| 568 </para> | |
| 569 | |
| 570 <para> | |
| 571 Eine DVD mit HRTF abspielen: | |
| 572 | |
| 573 <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> | |
| 574 | |
| 575 </para> | |
| 576 | |
| 577 <para> | |
| 578 <option>hrtf</option> funktioniert nur gut bei 5 oder 6 Kanälen und benötigt außerdem | |
| 579 48 kHz Ton. DVD-Ton ist schon 48 kHz, wenn du aber eine Datei mit einer anderen Samplerate | |
| 580 hast, die du mit <option>hrtf</option> abspielen willst, musst du sie resamplen: | |
| 581 | |
| 582 <screen>mplayer <replaceable>filename</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> | |
| 583 | |
| 584 </para> | |
| 585 | |
| 586 </sect3> | |
| 587 | |
| 588 | |
| 589 <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> | |
| 590 <title>Troubleshooting/Problemlösung</title> | |
| 591 | |
| 592 <para> | |
| 593 Wenn du keinen Ton aus deinen Surround-Kanälen hören kannst, überprüfe deine | |
| 594 Mixereinstellungen mit Mixerprogrammen wie <application>alsamixer</application>; | |
| 595 Audioausgaben sind oft stummgeschaltet und per Voreinstellung auf Lautstärke 0 gesetzt. | |
| 596 </para> | |
| 597 | |
| 598 </sect3> | |
| 599 | |
| 600 </sect2> | |
| 601 | |
| 602 | |
| 603 <sect2 id="advaudio-channels"> | |
| 604 <title>Kanalmanipulationen</title> | |
| 605 | |
| 606 <sect3 id="advaudio-channels-general"> | |
| 607 <title>Allgemeine Informationen</title> | |
| 608 | |
| 609 <para> | |
| 610 Leider gibt es keinen Standard, der vorgibt, wie Kanäle angeordnet sind. Die unten | |
| 611 gelisteten Reihenfolgen sind die von AC3 und halbwegs typisch; versuche diese und | |
| 612 schaue, ob sie zu deiner Quelle passen. Kanäle sind durchnummeriert, beginnend bei 0. | |
| 613 | |
| 614 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 615 <title>Mono</title> | |
| 616 <listitem override="0"><simpara>mittig</simpara></listitem> | |
| 617 </orderedlist> | |
| 618 | |
| 619 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 620 <title>Stereo</title> | |
| 621 <listitem override="0"><simpara>links</simpara></listitem> | |
| 622 <listitem><simpara>rechts</simpara></listitem> | |
| 623 </orderedlist> | |
| 624 | |
| 625 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 626 <title>Quadraphonisch</title> | |
| 627 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
| 628 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
| 629 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
| 630 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
| 631 </orderedlist> | |
| 632 | |
| 633 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 634 <title>Surround 4.0</title> | |
| 635 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
| 636 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
| 637 <listitem><simpara>mittig hinten</simpara></listitem> | |
| 638 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
| 639 </orderedlist> | |
| 640 | |
| 641 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 642 <title>Surround 5.0</title> | |
| 643 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
| 644 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
| 645 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
| 646 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
| 647 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
| 648 </orderedlist> | |
| 649 | |
| 650 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 651 <title>Surround 5.1</title> | |
| 652 <listitem override="0"><simpara>links vorne</simpara></listitem> | |
| 653 <listitem><simpara>rechts vorne</simpara></listitem> | |
| 654 <listitem><simpara>links hinten</simpara></listitem> | |
| 655 <listitem><simpara>rechts hinten</simpara></listitem> | |
| 656 <listitem><simpara>mittig vorne</simpara></listitem> | |
| 657 <listitem><simpara>Subwoofer</simpara></listitem> | |
| 658 </orderedlist> | |
| 659 | |
| 660 </para> | |
| 661 | |
| 662 <para> | |
| 663 Die Option <option>-channels</option> wird benutzt, um vom Audiodecoder eine Anzahl | |
| 664 Kanäle zu fordern. Manche Audiocodecs benutzen die angegebenen Kanäle, um zu entscheiden, | |
| 665 ob Heruntermixen der Quelle nötig ist. Beachte, dass dies nicht immer die Anzahl der | |
| 666 Ausgabekanäle beeinflusst. Zum Beispiel wird die Angabe der Option <option>-channels 4</option> | |
| 667 bei der Wiedergabe einer Stereo-MP3-Datei zur Ausgabe in 2 Kanälen führen, da der | |
| 668 MP3-Codec keine zusätzlichen Kanäle produziert. | |
| 669 </para> | |
| 670 | |
| 671 <para> | |
| 672 Der Audiofilter <option>channels</option> kann genutzt werden, um Kanäle zu erstellen oder | |
| 673 zu entfernen. Er ist nützlich für die Kontrolle der Anzahl der Kanäle, die an die Soundkarte | |
| 674 geschickt werden. Siehe folgenden Abschnitt für weitergehende Informationen zur Kanalmanipulation. | |
| 675 </para> | |
| 676 | |
| 677 </sect3> | |
| 678 | |
| 679 | |
| 680 <sect3 id="advaudio-channels-mono"> | |
| 681 <title>Mono-Wiedergabe mit zwei Lautsprechern</title> | |
| 682 | |
| 683 <para> | |
| 684 Mono klingt viel besser, wenn es von zwei Lautsprechern wiedergegeben wird - | |
| 685 besonders bei Kopfhörern. Audiodateien, die wirklich nur einen Kanal haben, | |
| 686 werden automatisch von zwei Lautsprechern wiedergeben; leider sind jedoch die meisten | |
| 687 Dateien in mono tatsächlich als stereo encodiert, bei dem ein Kanal stumm ist. | |
| 688 Der einfachste und sicherste Weg, zwei Lautsprecher dasselbe ausgeben zu lassen ist | |
| 689 der Filter <option>extrastereo</option>: | |
| 690 | |
| 691 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0</screen> | |
| 692 | |
| 693 </para> | |
| 694 | |
| 695 <para> | |
| 696 Dieser mittelt über beide Kanäle, was darin resultiert, dass beide Kanäle jeweils halb | |
| 697 so laut sind wie das Original. Die nächsten Abschnitte enthalten Beispiele für | |
| 698 andere Möglichkeiten, dies ohne Minderung der Lautstärke zu erreichen, sie sind | |
| 699 aber komplexer und erfordern verschiedene Optionen, je nach dem, welche Kanäle | |
| 700 beibehalten werden sollen. Wenn du wirklich die Lautstärke beibehalten musst, | |
| 701 ist es möglicherweise leichter, mit dem Filter <option>volume</option> zu experimentieren | |
| 702 und den dafür richtigen Wert zu finden. Zum Beispiel: | |
| 703 | |
| 704 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> | |
| 705 | |
| 706 </para> | |
| 707 | |
| 708 </sect3> | |
| 709 | |
| 710 | |
| 711 <sect3 id="advaudio-channels-copying"> | |
| 712 <title>Kopieren/Verschieben von Kanälen</title> | |
| 713 | |
| 714 <para> | |
| 715 Der Filter <option>channels</option> kann einen beliebigen oder alle Kanäle verschieben. | |
| 716 All die Suboptionen für den <option>channels</option>-Filter einzustellen kann | |
| 717 kompliziert sein und erfordert ein wenig Sorgfalt. | |
| 718 | |
| 719 <orderedlist spacing="compact"> | |
| 720 <listitem> | |
| 721 <para> | |
| 722 Entscheide, wieviele Ausgabekanäle du benötigst. Dies ist die erste Suboption. | |
| 723 </para> | |
| 724 </listitem> | |
| 725 <listitem> | |
| 726 <para> | |
| 727 Zähle, wieviele Kanäle du umordnen möchtest. Dies ist die zweite Suboption. | |
| 728 Jeder Kanal kann gleichzeitig zu mehreren verschiedenen Kanälen verschoben werden. | |
| 729 Behalte jedoch im Gedächtnis, dass ein Kanal leer ist, wenn er (auch wenn er | |
| 730 nur an ein Ziel) verschoben wird, es sei denn, ein anderer Kanal ersetzt ihn. | |
| 731 Um einen Kanal zu kopieren, wobei die Quelle gleich bleibt, verschiebe den Kanal | |
| 732 ins Ziel und in die Quelle, zum Beispiel: | |
| 733 <programlisting> | |
| 734 channel 2 --> channel 3 | |
| 735 channel 2 --> channel 2<!-- | |
| 736 --></programlisting> | |
| 737 </para> | |
| 738 </listitem> | |
| 739 <listitem> | |
| 740 <para> | |
| 741 Schreibe die Kanalkopien als Suboptionspaare aus. Beachte, dass der erste Kanal | |
| 742 0 ist, der zweite 1 usw. Die Reihenfolge dieser Suboptionen spielt keine Rolle, | |
| 743 solang sie entsprechend in Paare der Form | |
| 744 <replaceable>Quelle:Ziel</replaceable> gruppiert sind. | |
| 745 </para> | |
| 746 </listitem> | |
| 747 </orderedlist> | |
| 748 </para> | |
| 749 | |
| 750 | |
| 751 <bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher</bridgehead> | |
| 752 | |
| 753 <para> | |
| 754 Hier ist ein Beispiel einer weitere Möglichkeit, einen Kanal auf zwei Lautsprechern wiederzugeben. | |
| 755 Für dieses Beispiel sei angenommen, dass der linke Kanal abgespielt und der rechte verworfen | |
| 756 werden soll. Befolge die oben angegebenen Schritte: | |
| 757 <orderedlist> | |
| 758 <listitem> | |
| 759 <para> | |
| 760 Um einen Ausgabekanal für jeden der beiden Lautsprecher bereitzustellen, muss | |
| 761 die erste Suboption "2" sein. | |
| 762 </para> | |
| 763 </listitem> | |
| 764 <listitem> | |
| 765 <para> | |
| 766 Der linke Kanal muss zum rechten verschoben werden, und auch zu sich selbst, damit | |
| 767 er nicht leer ist. Dies sind insgesamt also zwei Bewegungen, was die zweite | |
| 768 Suboption auch "2" macht. | |
| 769 </para> | |
| 770 </listitem> | |
| 771 <listitem> | |
| 772 <para> | |
| 773 Den linken Kanal (Kanal 0) zum rechten (Kanal 1) zu verschieben, entspricht dem | |
| 774 Suboptionspaar "0:1", "0:0" bewegt den linken Kanal auf sich selbst. | |
| 775 </para> | |
| 776 </listitem> | |
| 777 </orderedlist> | |
| 778 All dies zusammengesetzt ergibt: | |
| 779 | |
| 780 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> | |
| 781 </para> | |
| 782 | |
| 783 <para> | |
| 784 Der Vorteil, den diese Methode gegenüber <option>extrastereo</option> hat, ist, dass | |
| 785 die Lautstärke auf jedem Ausgabekanal die gleiche ist wie die des Eingabekanals. | |
| 786 Der Nachteil ist, dass die Suboptionen zu "2:2:1:0:1:1" geändert werden müssen, wenn | |
| 787 der gewünschte Ton im rechten Kanal ist. Außerdem ist es schwerer zu merken und einzutippen. | |
| 788 </para> | |
| 789 | |
| 790 <bridgehead>Beispiel: ein Kanal auf zwei Lautsprecher, Abkürzung</bridgehead> | |
| 791 | |
| 792 <para> | |
| 793 Tatsächlich gibt es einen viel einfacheren Weg, um mit dem <option>channels</option>-Filter | |
| 794 den linken Kanal auf beiden Lautsprechern wiederzugeben: | |
| 795 | |
| 796 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=1</screen> | |
| 797 | |
| 798 Der zweite Kanal wird verworfen und ohne weitere Suboptionen bleibt der übrige Kanal | |
| 799 allein. Soundkartentreiber spielen einkanaliges Audio automatisch auf beiden | |
| 800 Lautsprechern ab. Dies funktioniert nur, wenn der gewünschte Kanal der linke ist. | |
| 801 </para> | |
| 802 | |
| 803 <bridgehead>Beispiel: Dupliziere die vorderen Kanäle hinten</bridgehead> | |
| 804 <para> | |
| 805 Eine weitere übliche Aktion ist die Duplizierung der vorderen Kanäle, um sie auf den hinteren | |
| 806 Lautsprechern einer quadraphonischen Installation abzuspielen. | |
| 807 <orderedlist> | |
| 808 <listitem> | |
| 809 <para> | |
| 810 Es sollte vier Ausgabekanäle geben. Die erste Suboption ist "4". | |
| 811 </para> | |
| 812 </listitem> | |
| 813 <listitem> | |
| 814 <para> | |
| 815 Jeder der zwei Frontkanäle muss zum entsprechenden hinteren Kanal und zu sich selbst | |
| 816 bewegt werden. Das sind vier Bewegungen, also ist die zweite Suboption "4". | |
| 817 </para> | |
| 818 </listitem> | |
| 819 <listitem> | |
| 820 <para> | |
| 821 Der vordere linke Kanal (0) muss zum hinteren linken (Kanal 2) bewegt werden: "0:2". | |
| 822 Der vordere linke muss auch zu sich selbst bewegt werden: "0:0". | |
| 823 Der vordere rechte (Kanal 1) wird zum hinteren rechten (Kanal 3) bewegt: "1:3", und zu | |
| 824 sich selbst: "1:1". | |
| 825 </para></listitem> | |
| 826 </orderedlist> | |
| 827 Setze alle Suboptionen zusammen und du erhältst: | |
| 828 | |
| 829 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> | |
| 830 | |
| 831 </para> | |
| 832 | |
| 833 </sect3> | |
| 834 | |
| 835 | |
| 836 <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> | |
| 837 <title>Kanäle mixen</title> | |
| 838 | |
| 839 <para> | |
| 840 Der Filter <option>pan</option> in Kanäle in vom Benutzer angegebenen Verhältnissen mixen. | |
| 841 Dies ermöglicht alles, was der <option>channels</option>-Filter kann, und mehr. Leider | |
| 842 sind die Suboptionen auch viel schwieriger. | |
| 843 <orderedlist> | |
| 844 <listitem> | |
| 845 <para> | |
| 846 Entscheide, mit wievielen Kanälen du arbeiten möchtest. Dies musst du mit der Option | |
| 847 <option>-channels</option> und/oder <option>-af channels</option> angeben. | |
| 848 Spätere Beispiele werden dir zeigen, wann welcher zu benutzen ist. | |
| 849 </para> | |
| 850 </listitem> | |
| 851 <listitem> | |
| 852 <para> | |
| 853 Entscheide, mit wievielen Kanälen du <option>pan</option> füttern möchtest (weitere | |
| 854 decodierte Kanäle werden verworfen). | |
| 855 Dies ist die erste Suboption, und diese kontrolliert auch, wieviele Kanäle für | |
| 856 die Ausgabe bereitgestellt werden. | |
| 857 </para> | |
| 858 </listitem> | |
| 859 <listitem> | |
| 860 <para> | |
| 861 Die übrigen Suboptionen geben an, wieviel von jedem Kanal in jeden anderen Kanal gemixt | |
| 862 werden. Das ist der komplizierte Teil. Um die Arbeit übersichtlich zu machen, | |
| 863 zerlege die Suboptionen in mehrere Teile, einen Teil für jeden Ausgabekanal. | |
| 864 Jede Suboption innerhalb eines Teils entspricht einem Eingabekanal. Die Anzahl, die du | |
| 865 angibst, ist die prozentuale Menge, die vom Eingabekanal in den Ausgabekanal gemixt wird. | |
| 866 </para> | |
| 867 <para> | |
| 868 <option>pan</option> akzeptiert Werte von 0 bis 512, was Werte von 0% bis 512000% | |
| 869 der ursprünglichen Lautstärke ergibt.. Sei vorsichtig bei Werten größer als 1. Dies | |
| 870 liefert nicht nur eine sehr hohe Lautstärke, sondern sprengt auch den Samplebereich deiner | |
| 871 Soundkarte, und du könntest schmerzvolle Pops und Klicken hören. Wenn du willst, | |
| 872 kannst du auf <option>pan</option> <option>,volume</option> folgen lassen, um eine | |
| 873 Abschneidung zu ermöglichen, es ist aber das beste, die Werte von <option>pan</option> | |
| 874 niedrig genug zu halten, dass keine Abschneidung nötig ist. | |
| 875 </para> | |
| 876 </listitem> | |
| 877 </orderedlist> | |
| 878 </para> | |
| 879 | |
| 880 <bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern</bridgehead> | |
| 881 | |
| 882 <para> | |
| 883 Hier ist also noch ein Beispiel für die Wiedergabe des linken Kanals auf zwei Lautsprechern. | |
| 884 Befolge die Schritte oben: | |
| 885 <orderedlist> | |
| 886 <listitem> | |
| 887 <para> | |
| 888 <option>pan</option> sollte zwei Kanäle ausgeben, also ist die erste Suboption "2". | |
| 889 </para> | |
| 890 </listitem> | |
| 891 <listitem> | |
| 892 <para> | |
| 893 Da wir zwei Eingabekanäle haben, gibt es die Suboptionen in zwei Teilen. | |
| 894 Da es auch zwei Ausgabekanäle gibt, wird es pro Teil zwei Suboptionen geben. | |
| 895 Der linke Kanal der Datei sollte in voller Lautstärke auf den neuen linken Kanal | |
| 896 und den rechten gehen, daher ist der erste Teil der Suboptionen "1:1". | |
| 897 Der rechte Kanal sollte weggelassen werden, daher ist der zweite "0:0". | |
| 898 Alle 0-Werte am Ende können weggelassen werden, aber um das Verstehen leichter zu | |
| 899 machen, behalten wir sie. | |
| 900 </para> | |
| 901 </listitem> | |
| 902 </orderedlist> | |
| 903 Diese Optionen ergeben zusammen: | |
| 904 | |
| 905 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> | |
| 906 | |
| 907 Wenn der rechte Kanal anstelle des linken gewünscht ist, sind die Suboptionen für | |
| 908 <option>pan</option> "2:0:0:1:1". | |
| 909 </para> | |
| 910 | |
| 911 | |
| 912 <bridgehead>Beispiel: Ein Kanal auf zwei Lautsprechern, Abkürzung</bridgehead> | |
| 913 | |
| 914 <para> | |
| 915 Wie bei der Option <option>channels</option> gibt es eine Abkürzung, die nur mit dem linken | |
| 916 Kanal funktioniert: | |
| 917 | |
| 918 <screen>mplayer <replaceable>dateiname</replaceable> -af pan=1:1</screen> | |
| 919 | |
| 920 Da <option>pan</option> nur einen Eingabekanal hat (der andere wird verworfen), gibt es nur | |
| 921 einen Teil mit einer Suboption, die angibt, dass der einzige Kanal 100% von sich selbst bekommt. | |
| 922 </para> | |
| 923 | |
| 924 <bridgehead>Beispiel: 6-kanaliges PCM heruntermixen</bridgehead> | |
| 925 <para> | |
| 926 <application>MPlayer</application>s Decoder für 6-kanaliges PCM ist nicht in der Lage, herunterzumixen. | |
| 927 Hier ist eine Möglichkeit, PCM unter Verwendung von <option>pan</option> herunterzumixen: | |
| 928 <orderedlist> | |
| 929 <listitem> | |
| 930 <para> | |
| 931 Die Anzahl der Ausgabekanäle ist zwei, daher ist die erste Suboption "2". | |
| 932 </para> | |
| 933 </listitem> | |
| 934 <listitem><para> | |
| 935 Bei sechs Eingabekanälen gibt es sechs Teile Optionen. Glücklicherweise müssen wir nur zwei | |
| 936 Teile machen, da wir uns nur für die Ausgabe der ersten beiden Kanäle interessieren. | |
| 937 Die übrigen vier Teile können weggelassen werden. Sei dir im klaren darüber, dass nicht | |
| 938 alle Audiodateien mit mehreren Kanälen die gleiche Kanalabfolge haben! Dieses Beispiel | |
| 939 demonstriert das Heruntermixen einer Datei mit den gleichen Kanälen wie MAC3 5.1: | |
| 940 <programlisting> | |
| 941 0 - vorne links | |
| 942 1 - vorne rechts | |
| 943 2 - hinten links | |
| 944 3 - hinten rechts | |
| 945 4 - mittig vorne | |
| 946 5 - Subwoofer<!-- | |
| 947 --></programlisting> | |
| 948 Der erste Teil der Suboptionen listet die Prozente der ursprünglichen Lautstärke, und zwar | |
| 949 in der Reihenfolge, die jeder Ausgabekanal vom vorderen linken Kanal erhalten soll: "1:0". | |
| 950 Der vordere rechte Kanal sollte zur rechten Ausgabe gehen: "0:1". | |
| 951 Das gleiche gilt für die hinteren Kanäle: "1:0" und "0:1". | |
| 952 Der mittlere Kanal geht mit jeweils halber Lautstärke in beide Ausgabekanäle: | |
| 953 "0.5:0.5", und der Subwoofer geht mit voller Lautstärke in beide: "1:1". | |
| 954 </para> | |
| 955 </listitem> | |
| 956 </orderedlist> | |
| 957 All dies zusammen ergibt: | |
| 958 | |
| 959 <screen>mplayer <replaceable>6-kanal.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> | |
| 960 | |
| 961 Die oben gelisteten Prozente sind nur ein einfaches Beispiel. Fühle dich nicht eingeschränkt, | |
| 962 mit ihnen zu experimentieren. | |
| 963 </para> | |
| 964 <bridgehead>Beispiel: Wiedergabe von 5.1-Audio auf großen Lautsprechern ohne Subwoofer</bridgehead> | |
| 965 | |
| 966 <para> | |
| 967 Wenn du ein riesiges Paar Front-Lautsprecher hast und kein Geld darauf verschwenden möchtest, | |
| 968 einen Subwoofer für ein komplettes 5.1-Soundsystem zu erhalten. Wenn du die Option | |
| 969 <option>-channels 5</option> benutzt, damit liba52 5.1-Ton in 5.0 decodiert, wird der Subwoofer-Kanal | |
| 970 einfach weggelassen. Wenn du den Subwoofer-Kanal selbst verteilen möchtest, musst du | |
| 971 manuell mit <option>pan</option> heruntermixen: | |
| 972 | |
| 973 <orderedlist> | |
| 974 <listitem> | |
| 975 <para> | |
| 976 Da <option>pan</option> alle sechs Kanäle untersuchen muss, gib | |
| 977 <option>-channels 6</option> an, so dass liba52 sie alle decodiert. | |
| 978 </para> | |
| 979 </listitem> | |
| 980 <listitem> | |
| 981 <para> | |
| 982 <option>pan</option> gibt nur fünf Kanäle aus, die erste Suboption ist 5. | |
| 983 </para> | |
| 984 </listitem> | |
| 985 <listitem> | |
| 986 <para> | |
| 987 Sechs Eingabekanäle und fünf Ausgabekanäle bedeuten sechs Teile von fünf Suboptionen. | |
| 988 <itemizedlist spacing="compact"> | |
| 989 <listitem> | |
| 990 <simpara> | |
| 991 Der linke vordere Kanal wird nur auf sich selbst repliziert: "1:0:0:0:0" | |
| 992 </simpara> | |
| 993 </listitem> | |
| 994 <listitem> | |
| 995 <simpara> | |
| 996 Das gleiche gilt für den rechten vorderen Kanal: "0:1:0:0:0" | |
| 997 </simpara> | |
| 998 </listitem> | |
| 999 <listitem> | |
| 1000 <simpara> | |
| 1001 Das gleiche gilt für den linken hinteren Kanal: "0:0:1:0:0" | |
| 1002 </simpara> | |
| 1003 </listitem> | |
| 1004 <listitem> | |
| 1005 <simpara> | |
| 1006 Und das gleiche auch für den rechten hinteren Kanal: "0:0:0:1:0" | |
| 1007 </simpara> | |
| 1008 </listitem> | |
| 1009 <listitem> | |
| 1010 <simpara> | |
| 1011 Vordere Mitte auch: "0:0:0:0:1" | |
| 1012 </simpara> | |
| 1013 </listitem> | |
| 1014 <listitem> | |
| 1015 <simpara> | |
| 1016 Jetzt müssen wir entscheiden, was mit dem Subwoofer geschieht, zum Beispiel | |
| 1017 eine Hälfte jeweils nach vorne rechts und vorne links: "0.5:0.5:0:0:0" | |
| 1018 </simpara> | |
| 1019 </listitem> | |
| 1020 </itemizedlist> | |
| 1021 </para> | |
| 1022 </listitem> | |
| 1023 </orderedlist> | |
| 1024 Kombiniere all diese Optionen, um folgendes zu erhalten: | |
| 1025 | |
| 1026 <screen>mplayer <replaceable>dvd://1</replaceable> -channels 6 -af pan=5:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0:0:0:0:0:1:0.5:0.5:0:0:0</screen> | |
| 1027 | |
| 1028 </para> | |
| 1029 | |
| 1030 </sect3> | |
| 1031 | |
| 1032 </sect2> | |
| 1033 | |
| 1034 | |
| 1035 <sect2 id="advaudio-volume"> | |
| 1036 <title>Anpassung der softwaregesteuerten Lautstärke</title> | |
| 1037 | |
| 1038 <para> | |
| 1039 Manche Audiotracks sind zu leise, um sie bequem ohne Anpassung zu hören. | |
| 1040 Das kann zum Problem werden, wenn dein Audiosystem diese Anpassung nicht für dich | |
| 1041 vornehmen kann. Die Option <option>-softvol</option> weist <application>MPlayer</application> | |
| 1042 an, einen internen Mixer zu verwenden. Du kannst die Tasten zur Anpassung der Lautstärke | |
| 1043 (in der Voreinstellung <keycap>9</keycap> und <keycap>0</keycap>) verwenden, um | |
| 1044 wesentlich höhere Lautstärkelevel zu erreichen. Beachte, dass dies nicht den Mixer deiner | |
| 1045 Soundkarte umgeht; <application>MPlayer</application> wird das Signal nur verändern, bevor | |
| 1046 es an die Soundkarte gesendet wird. | |
| 1047 | |
| 1048 Das folgende Beispiel ist ein guter Anfang: | |
| 1049 | |
| 1050 <screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> | |
| 1051 | |
| 1052 Die Option <option>-softvol-max</option> gibt die maximal erlaubte Ausgabelautstärke als | |
| 1053 prozentualen Wert hinsichtlich der Originallautstärke an. | |
| 1054 Beispielsweise würde <option>-softvol-max 200</option> erlauben, die Lautstärke doppelt so | |
| 1055 hoch wie das ursprüngliche Level zu setzen. Es ist sicher, einen größeren Wert mit | |
| 1056 <option>-softvol-max</option> zu setzen; die höhere Lautstärke wird nicht verwendet, solange | |
| 1057 du nicht die entsprechenden Tasten drückst. | |
| 1058 Der einzige Nachteil bei Verwendung von hohen Werten ist, dass du nicht ganz so genaue Kontrolle | |
| 1059 bei der Verwendung der Tasten hast, da <application>MPlayer</application> die Lautstärke in | |
| 1060 Prozenten der maximalen Lautstärke anpasst. Benutze einen niedrigeren Wert mit | |
| 1061 <option>-softvol-max</option> und/oder gib <option>-volstep 1</option> an, | |
| 1062 wenn du höhere Genauigkeit brauchst. | |
| 1063 </para> | |
| 1064 | |
| 1065 <para> | |
| 1066 Die Option <option>-softvol</option> funktioniert durch Kontrolle des Audiofilters | |
| 1067 <option>volume</option>. Wenn du eine Datei von Anfang an mit einer gewissen Lautstärke | |
| 1068 abspielen möchtest, kannst du die <option>volume</option> manuell angeben: | |
| 1069 | |
| 1070 <screen>mplayer <replaceable>leise-datei</replaceable> -af volume=10</screen> | |
| 1071 | |
| 1072 Dies wird die Datei mit einer Erhöhung um zehn Dezibel wiedergeben. | |
| 1073 Sei vorsichtig bei der Verwendung des <option>volume</option>-Filters - du kannst deinen Ohren | |
| 1074 leicht schaden, wenn du einen zu hohen Wert benutzt. Beginne niedrig und arbeite dich stufenweise | |
| 1075 hoch, bis du ein Gefühl dafür bekommst, wieviel Anpassung notwendig ist. Außerdem kann es | |
| 1076 passieren, wenn du einen übermäßig hohen Wert angibst, dass <option>volume</option> das Signal | |
| 1077 kappen muss, um keine Daten an die Soundkarte zu schicken, die außerhalb des gültigen Bereichs liegen; | |
| 1078 dies führt zu gestörtem Ton. | |
| 1079 </para> | |
| 1080 | |
| 1081 </sect2> | |
| 1082 | |
| 1083 </sect1> | |
| 1084 | |
| 1085 </chapter> |
