Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/cs/bugreports.xml @ 19562:ccd7d48e0bab
Synced to 25.8.2006
| author | jheryan |
|---|---|
| date | Mon, 28 Aug 2006 13:15:54 +0000 |
| parents | d851f1841bc8 |
| children | 4a5a0986fc17 |
| rev | line source |
|---|---|
| 14697 | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
| 19562 | 2 <!-- Synced with revision 19039 --> |
| 14697 | 3 <appendix id="bugreports"> |
| 4 <title>Jak hlásit chyby</title> | |
| 5 <para> | |
| 6 Dobrá hlášení chyb jsou velmi cenným příspěvkem do vývoje jakéhokoli | |
| 7 softwarového projektu. Ale je to s nimi jako se psaním dobrého | |
| 8 programu, sepsání dobrého hlášení problému vyžaduje trochu práce. | |
| 9 Prosím berte na vědomí, že většina vývojářů je velmi zaneprázdněna a | |
| 10 dostává kvanta e-mailů. Takže ačkoli je vaše zpětná vazba kritická pro | |
| 11 vylepšování <application>MPlayer</application>u a velmi ceněná, prosíme | |
| 12 pochopte, že musíte poskytnout <emphasis role="bold">veškeré</emphasis> | |
| 13 informace které požadujeme a postupovat přesně podle instrukcí v tomto | |
| 14 dokumentu. | |
| 15 </para> | |
| 18277 | 16 <sect1 id="bugreports_security"> |
| 17 <title>Hlášení bezpečnostních chyb</title> | |
| 18 <para> | |
| 19 V případě že jste nalezli exploitovatelnou chybu, chtěli byste udělat správnou | |
| 20 věc a nechali nás ji opravit než ji odhalíte, budeme rádi, když nám pošlete | |
| 21 bezpečnostní hlášení na | |
| 22 <ulink url="mailto:security@mplayerhq.hu">security@mplayerhq.hu</ulink>. | |
| 23 Do hlavičky prosíme přidejte [SECURITY] nebo [ADVISORY]. | |
| 24 Ujistěte se, že vaše hlášení obsahuje úplnou a podrobnou analýzu chyby. | |
| 25 Zaslání opravy je velice žádoucí. | |
| 26 Prosíme neodkládejte hlášení do doby než vytvoříte 'dokazovací' exploit, ten nám | |
| 27 můžete zaslat dalším mailem. | |
| 28 </para> | |
| 29 </sect1> | |
| 14697 | 30 <sect1 id="bugreports_fix"> |
| 31 <title>Jak napravovat chyby</title> | |
| 32 <para> | |
| 33 Pokud si myslíte, že máte potřebné schopnosti, pak vás vybízíme abyste | |
| 34 opravil(a) chybu samostatně. Nebo jste to již udělal(a)? Přečtěte si prosím | |
| 35 <ulink url="../../tech/patches.txt">tento krátký dokument</ulink>, abyste se | |
| 36 dozvěděli jak zahrnout váš kód do <application>MPlayer</application>u. | |
| 37 Lidé z konference | |
| 15373 | 38 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink> |
| 14697 | 39 vám pomohou, pokud budete mít otázky. |
| 40 </para> | |
| 41 </sect1> | |
| 17074 | 42 <sect1 id="bugreports_regression_test"> |
| 18892 | 43 <title>Jak provádět regresní testování pomocí Subversion</title> |
| 17074 | 44 <para> |
| 45 Občas nastane problém typu 'předtím to fungovalo, teď už ne...'. | |
| 46 Zde přinášíme postup krok za krokem, jak vyhledat, kdy problém | |
| 47 nastal. Toto <emphasis role="bold">není</emphasis> určeno příležitostným | |
| 48 uživatelům. | |
| 49 </para> | |
| 50 <para> | |
| 18892 | 51 Nejprve si musíte opatřit zdrojové kódy MPlayeru ze Subversion. |
| 17074 | 52 Instrukce lze nalést na konci |
|
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17074
diff
changeset
|
53 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>. |
| 17074 | 54 </para> |
| 55 <para> | |
| 18892 | 56 Tak dostanete v adresáři mplayer/ obraz Subversion stromu na straně klienta. |
| 17074 | 57 Nyní aktualizujte tento obraz k datu, které chcete: |
| 58 <screen> | |
| 18892 | 59 cd mplayer/ |
| 60 svn update -r {"2004-08-23"} | |
| 17074 | 61 </screen> |
| 62 Formát data je YYYY-MM-DD HH:MM:SS. | |
| 63 Požití tohoto datového formátu zajišťuje, že budete schopni extrahovat | |
| 64 patche podle data, kdy byly zapsány (commit) stejně, jak jsou v | |
| 65 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">MPlayer-cvslog archivu</ulink>. | |
| 66 </para> | |
| 67 <para> | |
| 68 A teď proveďte sestavení jako při normální aktualizaci: | |
| 69 <screen> | |
| 70 ./configure | |
| 71 make | |
| 72 </screen> | |
| 73 </para> | |
| 74 <para> | |
| 75 Pokud to čte nějaký neprogramátor, nejrychlejší metodou, jak se dostat | |
| 76 k bodu, kde problém nastal, je použití binárního vyhledávání – to je | |
| 77 vyhledávání data poruchy opakovaným dělením vyhledávacího intervalu napůl. | |
| 78 Například pokud problém nastal v 2003, začneme v polovině roku a ptáme se, | |
| 79 "Už je tu problém?". | |
| 80 Pokud ano, vraťte se na prvního dubna; pokud ne, běžte na prvního října | |
| 81 a tak dále. | |
| 82 </para> | |
| 83 <para> | |
| 84 Pokud máte spoustu místa na disku (plná kompilace obvykle zabírá 100 MB | |
| 85 a kolem 300–350 MB, pokud jsou zapnuty debugovací symboly), zkopírujte | |
| 86 nejstarší známou funkční verzi před jejím updatem; to vám ušetří čas, | |
| 87 pokud se budete vracet. | |
| 88 (Obvykla je nutné spustit 'make distclean' před rekompilací starší verze, | |
| 89 takže pokud si neuděláte záložní kopii originálního zdrojového stromu, | |
| 90 budete v něm muset rekompilovat vše, až se vrátíte do současnosti.) | |
| 91 </para> | |
| 92 <para> | |
| 93 Pokud jste našli den, kdy k problému došlo, pokračujte v hledání pomocí | |
| 94 archivu mplayer-cvslog (řazeného podle data) a preciznějším cvs update | |
| 95 s uvedením hodiny, minuty a sekundy: | |
| 96 <screen> | |
| 97 cvs update -PAd -D "2004-08-23 15:17:25" | |
| 98 </screen> | |
| 99 To vám umožní lehce najít patch, který problém způsobil. | |
| 100 </para> | |
| 101 <para> | |
| 102 Pokud jste našli patch, který je příčinou problému, máte téměř vyhráno; | |
| 103 ohlaste to do | |
| 104 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilly</ulink> nebo | |
| 105 se přihlaste do | |
| 106 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink> | |
| 107 a pošlete to tam. | |
| 108 Je šance, že autor navrhne opravu. | |
| 109 Rovněž si můžete patch rozpitvat, dokud z něj nevytlučete, kde je chyba :-). | |
| 110 </para> | |
| 111 </sect1> | |
| 14697 | 112 <sect1 id="bugreports_report"> |
| 113 <title>Jak oznamovat chyby</title> | |
| 114 <para> | |
| 18892 | 115 Nejprve, prosím, vyzkoušejte poslední Subversion verzi |
| 14697 | 116 <application>MPlayer</application>u, jelikož vaše chyba již mohla být |
| 117 odstraněna. Vývoj je velmi rychlý, většina chyb v oficiálních balíčcích je | |
| 118 nahlášena během několika dnů, nebo dokonce hodin, takže prosím používejte | |
| 18892 | 119 <emphasis role="bold">pouze Subversion</emphasis> pro hlášení chyb. To zahrnuje binární |
| 120 balíčky <application>MPlayer</application>u. Subversion instrukce naleznete na konci | |
|
17706
83c1acef76d5
New website structure, the /homepage subdirectory is gone.
diego
parents:
17074
diff
changeset
|
121 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">této stránky</ulink>, |
| 14697 | 122 nebo v souboru README. Pokud to nepomůže, prostudujte si prosím seznam |
| 123 <link linkend="bugs">známých chyb</link> a zbytek dokumentace. Pokud je váš | |
| 124 problém neznámý nebo jej nelze řešit pomocí našich instrukcí pak jej nahlaste | |
| 125 jako chybu. | |
| 126 </para> | |
| 127 | |
| 128 <para> | |
| 129 Prosíme, neposílejte hlášení chyb soukromě jednotlivým vývojářům. Toto je týmová | |
| 130 práce a proto se o ně může zajímat více lidí. Čas od času měli ostatní uživatelé | |
| 131 stejný problém a vědí jak jej obejít, dokonce i když se jedná o chybu v kódu | |
| 132 <application>MPlayer</application>u. | |
| 133 </para> | |
| 134 | |
| 135 <para> | |
| 136 Prosíme popište svůj problém tak podrobně, jak je to jen možné. Proveďte malé | |
| 137 pátrání po okolnostech za kterých problém nastává. Projevuje se ta chyba jen | |
| 138 v určitých situacích? Je vlastní určitým souborům nebo typům souborů? Stává se | |
| 139 pouze s jedním kodekem, nebo je nezávislá na použitém kodeku? Dokážete ji | |
| 140 zopakovat se všemi výstupními rozhraními nebo ovladači? | |
| 141 Čím více nám poskytnete informací, tím je větší šance na odstranění problému. | |
| 142 Nezapomeňte také připojit hodnotné informace požadované níže, jinak nebudeme | |
| 143 schopni stanovit příčinu problému. | |
| 144 </para> | |
| 145 | |
| 146 <para> | |
| 147 Skvělá, dobře napsaná příručka jak se ptát ve veřejných konferencích je | |
| 148 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">How To Ask | |
| 149 Questions The Smart Way</ulink> od | |
| 150 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>. | |
| 151 Další příručka je | |
| 152 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">How to Report | |
| 153 Bugs Effectively</ulink> od | |
| 154 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>. | |
| 155 Pokud budete postupovat podle těchto rad, jistě se vám dostane pomoci. Pochopte | |
| 156 však, že my všichni sledujeme konference dobrovolně ve svém volném čase. Máme | |
| 157 mnoho práce a nemůžeme vám zaručit že vyřešíme váš problém nebo že vůbec | |
| 158 dostanete odpověď. | |
| 159 </para> | |
| 160 | |
| 161 </sect1> | |
| 162 | |
| 163 <sect1 id="bugreports_where"> | |
| 164 <title>Kam hlásit chyby</title> | |
| 165 <para> | |
| 15373 | 166 Přihlaste se do e-mailové konference MPlayer-users: |
| 14697 | 167 <ulink url="http://mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/> |
| 168 a pošlete své hlášení o chybách na adresu | |
| 169 <ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/> kde o tom můžeme diskutovat. | |
| 170 </para> | |
| 171 <para> | |
| 172 Pokud chcete, můžete místo toho použít zbrusu novou | |
| 173 <ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzillu</ulink>. | |
| 174 </para> | |
| 175 <para> | |
| 176 Jazykem konference je <emphasis role="bold">Angličtina</emphasis>. Zachovávejte | |
| 177 prosím | |
| 178 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">Pravidla Netikety</ulink> a | |
| 179 <emphasis role="bold">neposílejte HTML mail</emphasis> do žádné z našich | |
| 180 konferencí. Jinak můžete být ignorováni nebo vyhozeni. Pokud nevíte co je to | |
| 181 HTML mail, nebo proč je tak zatracován, přečtěte si tento | |
| 182 <ulink url="http://expita.com/nomime.html">výborný dokument</ulink>. Zde se | |
| 183 dovíte detaily včetně instrukcí pro vypnutí HTML. Poznamenejme též, že nebudeme | |
| 184 individuálně dělat CC (kopie) lidem, takže je dobré se přihlásit, abyste | |
| 185 obdrželi svou odpověď. | |
| 186 </para> | |
| 187 </sect1> | |
| 188 | |
| 189 <sect1 id="bugreports_what"> | |
| 190 <title>Co nahlásit</title> | |
| 191 <para> | |
| 192 Bude potřeba připojit log, konfiguraci nebo vzorky souborů ke svému hlášení chyb. | |
| 193 Pokud jsou některé z nich opravdu velké, pak je raději nahrajte na náš | |
| 18520 | 194 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">FTP server</ulink> |
| 14697 | 195 v komprimovaném formátu (preferujeme gzip a bzip2) a do zprávy zahrňte pouze |
| 196 cestu a název souboru. Naše konference mají limit velikosti zprávy 80k, pokud | |
| 197 máte něco většího, musíte to zkomprimovat a nahrát na FTP. | |
| 198 </para> | |
| 199 | |
| 200 <sect2 id="bugreports_system"> | |
| 201 <title>Systémové informace</title> | |
| 202 <para> | |
| 203 <itemizedlist> | |
| 204 <listitem><para> | |
| 205 Vaše Linuxová distribuce nebo operační systém a jeho verze jako: | |
| 206 <itemizedlist> | |
| 207 <listitem><para>Red Hat 7.1</para></listitem> | |
| 208 <listitem><para>Slackware 7.0 + devel packs from 7.1 ...</para></listitem> | |
| 209 </itemizedlist> | |
| 210 </para></listitem> | |
| 211 <listitem><para> | |
| 212 verze jádra: | |
| 213 <screen>uname -a</screen> | |
| 214 </para></listitem> | |
| 215 <listitem><para> | |
| 216 verze libc: | |
| 217 <screen>ls -l /lib/libc[.-]*</screen> | |
| 218 </para></listitem> | |
| 219 <listitem><para> | |
| 220 verze gcc a ld: | |
| 221 <screen> | |
| 222 gcc -v | |
| 223 ld -v | |
| 224 </screen> | |
| 225 </para></listitem> | |
| 226 <listitem><para> | |
| 227 verze binutils: | |
| 228 <screen> | |
| 229 as --version | |
| 230 </screen> | |
| 231 </para></listitem> | |
| 232 <listitem><para> | |
| 233 Pokud máte problémy s celoobrazovkovým režimem: | |
| 234 <itemizedlist> | |
| 235 <listitem><para>Druh Window manageru a jeho verze</para></listitem> | |
| 236 </itemizedlist> | |
| 237 </para></listitem> | |
| 238 <listitem><para> | |
| 239 Pokud máte problémy s XVIDIX: | |
| 240 <itemizedlist> | |
| 241 <listitem><para>Hloubka barev v X: | |
| 242 <screen>xdpyinfo | grep "depth of root"</screen> | |
| 243 </para></listitem> | |
| 244 </itemizedlist> | |
| 245 </para></listitem> | |
| 246 <listitem><para> | |
| 247 Pokud je chybné pouze GUI: | |
| 248 <itemizedlist> | |
| 249 <listitem><para>verze GTK</para></listitem> | |
| 250 <listitem><para>verze GLIB</para></listitem> | |
| 251 <listitem><para>verze libpng</para></listitem> | |
| 252 <listitem><para>GUI situace kdy se chyba projevila</para></listitem> | |
| 253 </itemizedlist> | |
| 254 </para></listitem> | |
| 255 </itemizedlist> | |
| 256 </para> | |
| 257 </sect2> | |
| 258 | |
| 259 <sect2 id="bugreports_hardware"> | |
| 260 <title>Hardware a rozhraní (ovladače)</title> | |
| 261 <para> | |
| 262 <itemizedlist> | |
| 263 <listitem><para> | |
| 264 CPU info (to funguje pouze v Linuxu): | |
| 265 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen> | |
| 266 </para></listitem> | |
| 267 <listitem><para> | |
| 268 Výrobce a model videokarty, např: | |
| 269 <itemizedlist> | |
| 270 <listitem><para>ASUS V3800U chip: nVidia TNT2 Ultra pro 32MB SDRAM</para></listitem> | |
| 271 <listitem><para>Matrox G400 DH 32MB SGRAM</para></listitem> | |
| 272 </itemizedlist> | |
| 273 </para></listitem> | |
| 274 <listitem><para> | |
| 275 Video driver type & version, e.g.: | |
| 276 <itemizedlist> | |
| 277 <listitem><para>X built-in driver</para></listitem> | |
| 278 <listitem><para>nVidia 0.9.623</para></listitem> | |
| 279 <listitem><para>Utah-GLX CVS 2001-02-17</para></listitem> | |
| 280 <listitem><para>DRI from X 4.0.3</para></listitem> | |
| 281 </itemizedlist> | |
| 282 </para></listitem> | |
| 283 <listitem><para> | |
| 284 Sound card type & driver, e.g.: | |
| 285 <itemizedlist> | |
| 286 <listitem><para>Creative SBLive! Gold with OSS driver from oss.creative.com</para></listitem> | |
| 287 <listitem><para>Creative SB16 with kernel OSS drivers</para></listitem> | |
| 288 <listitem><para>GUS PnP with ALSA OSS emulation</para></listitem> | |
| 289 </itemizedlist> | |
| 290 </para></listitem> | |
| 291 <listitem><para> | |
| 292 Pokud si nejste jisti, přidejte výstup z <command>lspci -vv</command> | |
| 293 na systémech Linux. | |
| 294 </para></listitem> | |
| 295 </itemizedlist> | |
| 296 </para> | |
| 297 </sect2> | |
| 298 | |
| 299 <sect2 id="bugreports_configure"> | |
| 300 <title>Problémy s konfigurací</title> | |
| 301 <para> | |
| 302 Pokud nastanou chyby během běhu <command>./configure</command>, nebo selže | |
| 303 autodetekce něčeho, prostudujte <filename>configure.log</filename>. Možná | |
| 304 naleznete odpověď zde. Například několik verzí stejné knihovny v systému, nebo | |
| 305 jste zapomněli nainstalovat vývojový (devel) balíček (to jsou ty s koncovkou | |
| 306 -dev). Pokud si myslíte, že je zde chyba, přidejte | |
| 307 <filename>configure.log</filename> do svého hlášení. | |
| 308 </para> | |
| 309 </sect2> | |
| 310 | |
| 18277 | 311 <sect2 id="bugreports_compilation"> |
| 14697 | 312 <title>Problémy s kompilací</title> |
| 313 <para> | |
| 314 Zahrňte prosím tyto soubory: | |
| 315 <itemizedlist> | |
| 316 <listitem><para>config.h</para></listitem> | |
| 317 <listitem><para>config.mak</para></listitem> | |
| 318 </itemizedlist> | |
| 319 </para> | |
| 320 </sect2> | |
| 321 | |
| 322 <sect2 id="bugreports_playback"> | |
| 323 <title>Problémy s přehráváním</title> | |
| 324 <para> | |
| 325 Zahrňte prosíme výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu | |
| 326 úrovně 1 ale dejte pozor, abyste jej <emphasis role="bold">nezkrátili</emphasis> | |
| 327 při kopírování do mailu. Vývojáři potřebují všechny zprávy pro dobrou diagnózu | |
| 328 problému. Takto můžete přesměrovat výstup do souboru: | |
| 329 <screen>mplayer -v <replaceable>volby</replaceable> <replaceable>film</replaceable> > mplayer.log 2>&1</screen> | |
| 330 </para> | |
| 331 | |
| 332 <para> | |
| 333 Pokud se problém vztahuje k jednomu nebo více souborům, pak prosím nahrajte | |
| 334 potížisty na: | |
| 18892 | 335 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/> |
| 14697 | 336 </para> |
| 337 | |
| 338 <para> | |
| 339 Rovněž zde nahrajte malý textový soubor se stejným základním jménem a příponou | |
| 340 .txt. Popište problém který máte s daným souborem a připojte svůj e-mail a také | |
| 341 výstup <application>MPlayer</application>u v upovídaném režimu úrovně 1. | |
| 342 Pro reprodukci problému stačí obvykle prvních 1-5 MB souboru, ale pro jistotu | |
| 343 vás žádáme o: | |
| 344 <screen>dd if=<replaceable>váš_soubor</replaceable> of=<replaceable>malý_soubor</replaceable> bs=1024k count=5</screen> | |
| 345 To vezme prvních pět megabajtů '<emphasis role="bold">vašeho_souboru</emphasis>' | |
| 346 a zapíše je do '<emphasis role="bold">malého_souboru</emphasis>'. Pak znovu | |
| 347 zkuste tento malý vzorek a pokud se na něm chyba projeví, pak je tento vzorek | |
| 348 pro nás dostatečný. | |
| 349 Prosíme <emphasis role="bold">nikdy</emphasis> neposílejte tyto soubory e-mailem! | |
| 350 Nahrajte je na FTP a pošlete pouze cestu/název_souboru daného souboru na FTP | |
| 351 serveru. Pokud je soubor přístupný na internetu, pak stačí poslat | |
| 352 <emphasis role="bold">přesnou</emphasis> adresu URL. | |
| 353 </para> | |
| 354 </sect2> | |
| 355 | |
| 356 <sect2 id="bugreports_crash"> | |
| 357 <title>Pády</title> | |
| 358 <para> | |
| 359 Musíte spustit <application>MPlayer</application> z <command>gdb</command> | |
| 360 a poslat nám úplný výstup nebo pokud máte <filename>core</filename> dump | |
| 361 z pádu, můžete nám vyextrahovat užitečné informace ze souboru Core. | |
| 362 Jak to udělat: | |
| 363 </para> | |
| 364 | |
| 365 <sect3 id="bugreports_debug"> | |
| 366 <title>Jak uchovat informace o zopakovatelném pádu</title> | |
| 367 <para> | |
| 368 Překompilujte <application>MPlayer</application> se zapnutým debugovacím kódem: | |
| 369 <screen> | |
| 370 ./configure --enable-debug=3 | |
| 371 make | |
| 372 </screen> | |
| 373 a spusťte <application>MPlayer</application> z gdb pomocí: | |
| 374 <screen>gdb ./mplayer</screen> | |
| 375 Nyní jste v gdb. Zadejte: | |
| 376 <screen>run -v <replaceable>volby-pro-mplayer</replaceable> <replaceable>soubor</replaceable></screen> | |
| 377 a zopakujte pád. Jakmile to dokážete, vrátí se gdb do režimu příkazového řádku, | |
| 378 kde musíte zadat | |
| 379 <screen> | |
| 380 bt | |
| 381 disass $pc-32 $pc+32 | |
| 382 info all-registers | |
| 383 </screen> | |
| 384 </para> | |
| 385 </sect3> | |
| 386 | |
| 387 <sect3 id="bugreports_core"> | |
| 388 <title>Jak získat smysluplné informace z core dump</title> | |
| 389 <para> | |
| 390 Vytvořte následující příkazový řádek: | |
| 391 <screen> | |
| 392 bt | |
| 393 disass $pc-32 $pc+32 | |
| 394 info all-registers | |
| 395 </screen> | |
| 396 Pak jednoduše spusťte tento příkaz: | |
| 397 <screen>gdb mplayer --core=core -batch --command=<replaceable>příkazový_soubor</replaceable> > mplayer.bug</screen> | |
| 398 </para> | |
| 399 </sect3> | |
| 400 </sect2> | |
| 401 </sect1> | |
| 402 | |
| 403 <sect1 id="bugreports_advusers"> | |
| 404 <title>Vím co dělám...</title> | |
| 405 <para> | |
| 406 Pokud jste vytvořili příkladné hlášení chyby pomocí výšeuvedených kroků a jste | |
| 407 si jisti, že chyba je v <application>MPlayer</application>u, nikoli chyba | |
| 408 kompilátoru nebo poškozený soubor, již jste si přečetli dokumentaci ale nenalezli | |
| 409 řešení, vaše ovladače zvuku jsou OK, pak byste se měli přihlásit do konference | |
| 15373 | 410 MPlayer-advusers a poslat hlášení chyb zde, abyste dostali lepší a rychlejší |
| 14697 | 411 odpověď. |
| 412 </para> | |
| 413 | |
| 414 <para> | |
| 415 Mějte na paměti, že pokud zde pošlete nováčkovské otázky nebo otázky zodpovězené | |
| 416 v manuálu, budete ignorováni nebo vyhozeni, místo abyste dostali vhodnou odpověď. | |
| 417 Takže nám nenadávejte a přihlaste se do -advusers pouze pokud opravdu víte co | |
| 418 děláte a cítíte se být pokročilým uživatelem <application>MPlayer</application>u, | |
| 419 nebo vývojářem. Pokud splňujete tato kritéria, nebude pro vás těžké se | |
| 420 přihlásit... | |
| 421 </para> | |
| 422 | |
| 423 </sect1> | |
| 424 | |
| 425 </appendix> |
