Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/es/codecs.xml @ 21542:0c19aa6f8e4e
Fix misplaced http_free
| author | reimar |
|---|---|
| date | Sat, 09 Dec 2006 19:50:08 +0000 |
| parents | d61a365dbe87 |
| children | 07bac1122d39 |
| rev | line source |
|---|---|
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 12147 | 2 <!-- synced with 1.35 --> |
| 10797 | 3 <sect1 id="codecs"> |
| 4 <title>Codecs soportados</title> | |
| 5 | |
| 6 <sect2 id="video-codecs"> | |
| 7 <title>Codecs de video</title> | |
| 8 | |
| 9 <para> | |
| 17665 | 10 Vea la <ulink url="../../codecs-status.html">tabla de estado de codec</ulink> |
| 10797 | 11 para una lista completa, generada a diario. Hay unos pocos codecs disponibles |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
12 para descarga desde nuestra página principal. Cójalos de nuestra |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
13 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink>. |
| 10797 | 14 </para> |
| 15 | |
| 16 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
17 Los más importantes por encima de todo son: |
| 10797 | 18 </para> |
| 19 | |
| 20 <itemizedlist> | |
| 21 <listitem><simpara> | |
| 22 <emphasis role="bold">MPEG1</emphasis> (<emphasis role="bold">VCD</emphasis>) y | |
| 23 <emphasis role="bold">MPEG2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video | |
| 24 </simpara></listitem> | |
| 25 <listitem><simpara> | |
| 26 decodificadores nativos para <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), | |
| 27 DivX 5.01, 3ivX, M$ MPEG4</emphasis> v1, v2 y otras variantes de MPEG4 | |
| 28 </simpara></listitem> | |
| 29 <listitem><simpara> | |
| 30 decodificador nativo para <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> | |
| 31 (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), y decodificador Win32 DLL | |
| 32 para <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> | |
| 33 (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), ambos usados en archivos <filename>.wmv</filename> | |
| 34 </simpara></listitem> | |
| 35 <listitem><simpara> | |
| 36 decodificador <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> nativo | |
| 37 </simpara></listitem> | |
| 38 <listitem><simpara> | |
| 39 decodificador <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> nativo | |
| 40 </simpara></listitem> | |
| 41 <listitem><simpara> | |
| 42 decodificador <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 | |
| 43 </simpara></listitem> | |
| 44 <listitem><simpara> | |
| 45 Codecs Cinepak y <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> (3.1,3.2,4.1,5.0) | |
| 46 </simpara></listitem> | |
| 47 <listitem><simpara> | |
| 48 <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 y otros formatos de hardware | |
| 49 </simpara></listitem> | |
| 50 <listitem><simpara> | |
| 51 VIVO 1.0, 2.0, I263 y otras variantes <emphasis role="bold">h263(+)</emphasis> | |
| 52 </simpara></listitem> | |
| 53 <listitem><simpara> | |
| 54 FLI/FLC | |
| 55 </simpara></listitem> | |
| 56 <listitem><simpara> | |
| 11830 | 57 <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> de |
| 58 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, y | |
| 11673 | 59 <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> usando |
| 60 bibliotecas RealPlayer | |
| 10797 | 61 </simpara></listitem> |
| 62 <listitem><simpara> | |
| 63 decodificador nativo para HuffYUV | |
| 64 </simpara></listitem> | |
| 65 <listitem><simpara> | |
| 11830 | 66 Varios formatos antiguos simples tipo-RLE |
| 10797 | 67 </simpara></listitem> |
| 68 </itemizedlist> | |
| 69 | |
| 70 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
71 Si tiene un codec Win32 no listado aquí que no esté aún soportado, |
| 10797 | 72 por favor lea el <link linkend="win32-codecs">COMO importar codec</link> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
73 y ayúdenos a añadir soporte para él. |
| 10797 | 74 </para> |
| 75 | |
| 76 | |
| 77 <sect3 id="divx4-5"> | |
| 78 <title>DivX4/DivX5</title> | |
| 79 | |
| 80 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
81 Esta sección contiene información acerca de los codecs DivX4 y DivX5 de |
| 10797 | 82 <ulink url="http://www.projectmayo.com">Project Mayo</ulink>. |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
83 La primera versión alpha disponible fue OpenDivX 4.0 alpha 47 y 48. |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
84 Se incluyó soporte para él en <application>MPlayer</application> en el |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
85 pasado, y construido por defecto. También se usa código de postprocesado |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
86 para mejorar opcionalmente la calidad visual de las películas MPEG1/2. |
| 10797 | 87 Ahora usamos el nuestro propio, para todos los tipos de archivos. |
| 88 </para> | |
| 89 | |
| 90 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
91 La nueva generación de este codec se llama DivX4 y puede incluso decodificar |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
92 películas hechas con el infame codec DivX! Además es mucho más rápido |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
93 que las DLLs nativas Win32 DivX pero más lento que |
| 10797 | 94 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Por eso su uso como |
| 11830 | 95 decodificador <emphasis role="bold">no se recomienda</emphasis>. Sin |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
96 embargo, es útil para codificar. Una desventaja de este codec es que no está |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
97 disponible bajo una licencia de Código Abierto. |
| 10797 | 98 </para> |
| 99 | |
| 100 <para> | |
| 101 DivX4 funciona de dos maneras: | |
| 102 <variablelist> | |
| 103 <varlistentry><term><option>-vc odivx</option></term> | |
| 104 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
105 Usa el codec en el estilo OpenDivX. En este caso produce imágenes YV12 |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
106 en su propio buffer, y <application>MPlayer</application> hace la conversión |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
107 en el espacio de color vía libvo. (<emphasis role="bold">¡Rápido, recomendado!</emphasis>) |
| 10797 | 108 </simpara></listitem> |
| 109 </varlistentry> | |
| 110 <varlistentry><term><option>-vc divx4</option></term> | |
| 111 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
112 Usa la conversión en el espacio de color del codec. En este modo puede usar |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
113 YUY2/UYVY, también. (<emphasis role="bold">LENTO</emphasis>) |
| 10797 | 114 </simpara></listitem> |
| 115 </varlistentry> | |
| 116 </variablelist> | |
| 117 </para> | |
| 118 | |
| 119 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
120 El método <option>-vc odivx</option> es normalmente rápido, debido al hecho |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
121 de que transfiere los datos de imágenes en formato YV12 (YUV 4:2:0 planar), |
| 10797 | 122 por eso requiere mucho menos ancho de banda en el bus. Para modos empaquetados |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
123 en YUV (YUY2, UYVY) use el método <option>-vc divx4</option>. Para modos RGB la |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
124 velocidad es la misma, difiere en función de su profundidad de color actual. |
| 10797 | 125 <note> |
| 126 <para> | |
| 127 Si su controlador <option>-vo</option> soporta renderizado directo, entonces | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
128 <option>-vc divx4</option> puede ser más rápido, o incluso la solución más rápida |
| 10797 | 129 de todas. |
| 130 </para> | |
| 131 | |
| 132 <para> | |
| 133 La biblioteca de codec binario DivX4/5 puede descargarse desde | |
| 134 <ulink url="http://avifile.sourceforge.net">avifile</ulink> o | |
| 135 <ulink url="http://www.divx.com">divx.com</ulink> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
136 Desempaquételo, ejecute <filename>./install.sh</filename> como root y no olvide |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
137 añadir <filename class="directory">/usr/local/lib</filename> a su |
| 10797 | 138 <filename>/etc/ld.so.conf</filename> y ejecutar <command>ldconfig</command>. |
| 139 </para> | |
| 140 | |
| 141 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
142 Obtenga la versión CVS de la biblioteca ANTIGUA OpenDivx del siguiente modo: |
| 10797 | 143 </para> |
| 144 | |
| 145 <procedure> | |
| 146 <step><para> | |
| 147 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot login</screen> | |
| 148 </para></step> | |
| 149 <step><para> | |
| 150 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@cvs.projectmayo.com:/cvsroot co divxcore</screen> | |
| 151 </para></step> | |
| 152 <step><para> | |
| 153 Esta biblioteca se une en un decodificador y codificador que tienen que ser | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
154 compilados de forma separada. Para la Biblioteca decodificadora, símplemente |
| 10797 | 155 escriba |
| 156 <screen> | |
| 157 cd divxcore/decore/build/linux | |
| 158 make | |
| 159 cp libdivxdecore.so /usr/local/lib | |
| 160 ln -s libdivxdecore.so /usr/local/lib/libdivxdecore.so.0 | |
| 161 cp ../../src/decore.h /usr/local/include | |
| 162 </screen> | |
| 163 </para></step> | |
| 164 <step><para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
165 Qué pena, para la biblioteca de codificación no hay un Makefile para Linux |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
166 disponible, y el código optimizado para MMX solo funciona en Windows. Puede |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
167 aún compilarla, a persar de todo, usando este |
| 10797 | 168 <ulink url="ftp://ftp.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/divx-mf/Makefile">Makefile</ulink>. |
| 169 <screen> | |
| 170 cd ../../../encore/build | |
| 171 mkdir linux | |
| 172 cd linux | |
| 173 cp path/Makefile . | |
| 174 make | |
| 175 cp libdivxencore.so /usr/local/lib | |
| 176 ln -s libdivxencore.so /usr/local/lib/libdivxencore.so.0 | |
| 177 cp ../../src/encore.h /usr/local/include | |
| 178 </screen> | |
| 179 </para></step> | |
| 180 </procedure> | |
| 181 | |
| 182 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
183 <application>MPlayer</application> autodetecta DivX4/DivX5 si está |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
184 correctamente instalado, compile símplemente de la manera habitual. Si no |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
185 lo detecta, puede que no esté instalado o configurado correctamente. |
| 10797 | 186 </para> |
| 187 | |
| 188 </note> | |
| 189 </para> | |
| 190 </sect3> | |
| 191 | |
| 192 | |
| 10872 | 193 <sect3 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> |
| 10797 | 194 <title>FFmpeg DivX/libavcodec</title> |
| 195 | |
| 196 <para> | |
| 197 <ulink url="http://ffmpeg.sourceforge.net">FFmpeg</ulink> contiene un paquete de | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
198 codec <emphasis role="bold">de código abierto</emphasis> que es capaz de decodificar |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
199 flujos con varios codecs de audio y video. ¡También ofrece una facilidad |
| 11091 | 200 impresionante para codificar y una velocidad mayor que los codecs Win32 o las |
| 201 bibliotecas DivX.com DivX4/5! | |
| 10797 | 202 </para> |
| 203 | |
| 204 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
205 Contiene un montón de codecs bonitos, especialmente importantes son las |
| 10797 | 206 variantes de MPEG4: |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
207 DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). También es muy interesante |
| 10797 | 208 el decodificador de WMA. |
| 209 </para> | |
| 210 | |
| 211 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
212 El codec más reciente merecedor de créditos es el codec |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
213 <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Es la primera implementación |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
214 de código abierto. Es incluso más rápido que el original. |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
215 ¡Asegúrese de que prefiere éste antes que el codec binario! |
| 10797 | 216 </para> |
| 217 | |
| 218 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
219 Para una lista completa de los codecs soportados visite la página de FFmpeg. |
| 11091 | 220 Codecs soportados de <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> |
| 221 y de <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>. | |
| 11093 | 222 </para> |
| 11091 | 223 |
| 224 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
225 Si usa una liberación de <application>MPlayer</application> que tiene |
| 11830 | 226 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
227 dentro del paquete, constrúyalo de la manera habitual. Si usa |
| 11830 | 228 <application>MPlayer</application> desde CVS debe extraer |
| 229 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> desde | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
230 el árbol CVS de FFmpeg ya que las liberaciones de FFmpeg son raras. El CVS es bastante |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
231 estable y ofrece muchas características. Para ello haga lo siguiente: |
| 10797 | 232 </para> |
| 233 | |
| 234 <procedure> | |
| 235 <step><para> | |
| 11091 | 236 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg login</screen> |
| 10797 | 237 </para></step> |
| 238 <step><para> | |
| 11091 | 239 <screen>cvs -d:pserver:anonymous@mplayerhq.hu:/cvsroot/ffmpeg co ffmpeg</screen> |
| 10797 | 240 </para></step> |
| 241 <step><para> | |
| 242 | |
| 243 Mueva el directorio <filename>libavcodec</filename> desde los fuentes | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
244 de FFmpeg al raíz del árbol CVS de <application>MPlayer</application>. |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
245 Debe quedar como ésto: |
| 11091 | 246 <filename class="directory">>main/libavcodec</filename> |
| 10797 | 247 </para><para> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
248 Hacer enlace simbólico <emphasis role="bold">no</emphasis> es suficiente, |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
249 ¡debe copiarlo/moverlo! |
| 10797 | 250 </para></step> |
| 251 <step><para> | |
| 11830 | 252 Si prefiere tener <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
| 253 actualizado al mismo tiempo que actualiza el CVS de | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
254 <application>MPlayer</application>, ponga la siguiente línea en |
| 11091 | 255 su archivo <filename>main/CVS/Entries</filename>: |
| 256 <screen>D/libavcodec////</screen> | |
| 257 </para></step> | |
| 258 <step><para> | |
| 10797 | 259 Compile. <filename>configure</filename> debe detectar los problemas antes |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
260 de la compilación. |
| 10797 | 261 </para></step> |
| 262 </procedure> | |
| 263 | |
| 264 <note> | |
| 265 <para> | |
| 266 <application>MPlayer</application> desde CVS contiene un subdirectorio | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
267 <filename>libavcodec</filename> pero éste ¡<emphasis role="bold">no</emphasis> |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
268 contiene el código para <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>! |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
269 Debe seguir los pasos anteriores para obtener el código para esta biblioteca. |
| 10797 | 270 </para> |
| 271 </note> | |
| 272 | |
| 11043 | 273 <para> |
| 274 Con FFmpeg y mi Matrox G400, puedo ver hasta las peliculas DivX de mas alta | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
275 resolución sin perder frames en mi K6-2 500. |
| 11043 | 276 </para> |
| 277 </sect3> | |
| 278 | |
| 279 | |
| 280 <sect3 id="xanim"> | |
| 281 <title>Codecs XAnim</title> | |
| 282 | |
| 283 | |
| 10797 | 284 <formalpara> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
285 <title>INSTALACIÓN Y USO</title> |
| 10797 | 286 <para> |
| 287 <application>MPlayer</application> es capaz de usar los codecs XAnim para | |
| 288 decodificar. Siga las instrucciones para habilitarlo: | |
| 289 </para> | |
| 290 </formalpara> | |
| 291 | |
| 292 <procedure> | |
| 293 <step><para> | |
| 294 Descargue los codecs que desee usar desde el | |
| 295 <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">sitio de XAnim</ulink>. | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
296 El codec de <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> no está aquí, sino en el |
| 10797 | 297 <ulink url="http://www.3ivx.com">sitio de 3ivx</ulink>. |
| 298 </para></step> | |
| 299 <step><para> | |
| 300 <emphasis role="bold">O</emphasis> descargue el paquete de codecs desde nuestra | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
301 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">página de codecs</ulink> |
| 10797 | 302 </para></step> |
| 303 <step><para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
304 Use la opción <option>--with-xanimlibdir</option> para decir a |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
305 <filename>configure</filename> dónde encontrar los codecs de XAnim. |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
306 Por defecto, él mira en |
| 10797 | 307 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, |
| 308 <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, | |
| 309 <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> y | |
| 310 <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. | |
| 311 Alternativamente puede establecer la variable de entorno | |
| 312 <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> hacia el directorio de los codecs de XAnim. | |
| 313 </para></step> | |
| 314 <step><para> | |
| 315 Renombrar/crear enlaces a los archivos, corta lo relacionado con la | |
| 316 arquitectura, porque tienen nombres de archivo como estos: | |
| 317 <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, | |
| 318 <filename>vid_iv50.xa</filename> | |
| 319 </para></step> | |
| 320 </procedure> | |
| 321 | |
| 322 <para> | |
| 323 XAnim es la familia de codecs de video de <systemitem>xanim</systemitem>, puede | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
324 que usted quiera usar la opción <option>-vfm xanim</option> para decir |
| 10797 | 325 a <application>MPlayer</application> que lo use cuando sea posible. |
| 326 </para> | |
| 327 | |
| 328 <para> | |
| 329 Los codecs probados incluyen: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, | |
| 330 h263.</emphasis> | |
| 331 </para> | |
| 332 </sect3> | |
| 333 | |
| 334 | |
| 335 <sect3 id="vivo-video"> | |
| 336 <title>Video VIVO</title> | |
| 337 <para> | |
| 338 <application>MPlayer</application> puede reproducir videos Vivo (1.0 y 2.0). El mejor | |
| 339 codec para los archivos 1.0 es el decodificador FFmpeg H263, puede usarlo con | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
340 la opción <option>-vc ffh263</option>. Para archivos 2.0, use la biblioteca Win32 |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
341 a través de la opción <option>-vc vivo</option>. Si no proporciona opciones en la línea |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
342 de órdenes <application>MPlayer</application> elige el mejor codec automáticamente. |
| 10797 | 343 </para> |
| 344 </sect3> | |
| 345 | |
| 346 | |
| 347 <sect3 id="mpeg12"> | |
| 348 <title>Video MPEG 1/2</title> | |
| 349 <para> | |
| 350 MPEG1 y MPEG2 son decodificados por la biblioteca nativa multiplataforma | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
351 <systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, cuyo código fuente |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
352 está incluido en <application>MPlayer</application>. Puede manejar archivos |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
353 de video erróneos MPEG 1/2 cacheando la señal <systemitem>Signal 11</systemitem> |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
354 (<systemitem>segmentation fault</systemitem>), y reinicializando rápidamente |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
355 el codec, continuando exactamente por donde ocurrió este fallo. Esta técnica |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
356 de recuperación no tiene una pérdida de velocidad notable. |
| 10797 | 357 </para> |
| 358 </sect3> | |
| 359 | |
| 360 | |
| 361 <sect3 id="msvideo1"> | |
| 362 <title>MS Video1</title> | |
| 363 <para> | |
| 364 Este es un codec muy antiguo y muy malo de Microsoft. En el pasado era | |
| 365 decodificado con el codec Win32 <filename>msvidc32.dll</filename>, ahora | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
366 tenemos nuestra propia implementación de código abierto |
| 10797 | 367 (por <ulink url="mailto:melanson@pcisys.net">Mike Melanson</ulink>). |
| 368 </para> | |
| 369 </sect3> | |
| 370 | |
| 371 | |
| 372 <sect3 id="cinepak-cvid"> | |
| 373 <title>Cinepak CVID</title> | |
| 374 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
375 <application>MPlayer</application> usa su propio decodificador de código abierto, |
| 10797 | 376 multiplataforma de Cinepak |
| 377 (por <ulink url="mailto:timf@csse.monash.edu.au">Dr. Tim Ferguson</ulink>) | |
| 378 por defecto. Soporta salidas YUV, de modo que es posible escalar por hardware | |
| 379 si el controlador de salida de video lo permite. | |
| 380 </para> | |
| 381 </sect3> | |
| 382 | |
| 383 | |
| 384 <sect3 id="realvideo"> | |
| 385 <title>RealVideo</title> | |
| 386 | |
| 387 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
388 <application>MPlayer</application> soporta la decodificación de todas las |
| 10797 | 389 versiones de RealVideo: |
| 390 | |
| 391 <itemizedlist> | |
| 392 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
393 RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - cod/decodificación soportada por |
| 10797 | 394 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> |
| 395 </simpara></listitem> | |
| 396 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
397 RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - decodificación soportada por |
| 10797 | 398 <emphasis role="bold">bibliotecas de RealPlayer</emphasis> |
| 399 </simpara></listitem> | |
| 400 </itemizedlist> | |
| 401 </para> | |
| 402 | |
| 403 <para> | |
| 404 Es recomendable descargar e instalar <application>RealPlayer8</application> | |
| 405 o <application>RealONE</application>, porque <application>MPlayer</application> | |
| 406 puede usar sus bibliotecas para decodificar archivos con video en RealVideo | |
| 407 2.0 - 4.0. El script <filename>configure</filename> de <application>MPlayer</application> | |
| 408 debe detectar las bibliotecas de <application>RealPlayer</application> en las | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
409 localizaciones estándar de una instalación completa. Si no lo hace, diga |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
410 a <filename>configure</filename> dónde buscar con la opción |
| 10797 | 411 <option>--with-reallibdir</option>. |
| 412 </para> | |
| 413 | |
| 414 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
415 Como segunda opción puede descargar los codecs desde |
| 10797 | 416 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink>. |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
417 Después de descargar el paquete de codecs de Real, extráigalo en el directorio |
| 10797 | 418 <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, o puede especificar |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
419 una ruta única con la opción <option>--with-reallibdir</option>. |
| 10797 | 420 </para> |
| 421 | |
| 422 <note><para> | |
| 423 Las bibliotecas de <application>RealPlayer</application> actualmente | |
| 424 <emphasis role="bold">solo funcionan con Linux, FreeBSD, NetBSD y Cygwin en las | |
| 425 plataformas x86, Alpha and PowerPC (Linux/Alpha and Linux/PowerPC han sido | |
| 426 probadas)</emphasis>. | |
| 427 </para></note> | |
| 428 </sect3> | |
| 429 | |
| 430 | |
| 431 <sect3 id="xvid"> | |
| 432 <title>XviD</title> | |
| 433 | |
| 434 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
435 <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> es una derivación del desarrollo |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
436 del codec OpenDivX. Esto ocurrió cuando ProjectMayo cambió OpenDivX a código |
| 10797 | 437 cerrado DivX4 (ahora DivX5), y la gente del no-ProjectMayo que trabajaba |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
438 en OpenDivX se cabreó, e inició XviD. Este es el motivo de que ambos proyectos |
| 10797 | 439 tengan el mismo origen. |
| 440 | |
| 441 <itemizedlist> | |
| 442 <title>VENTAJAS</title> | |
| 443 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
444 código abierto |
| 10797 | 445 </simpara></listitem> |
| 446 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
447 su API es compatible con DivX5 añadiendo soporte para que sea más fácil |
| 10797 | 448 </simpara></listitem> |
| 449 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
450 soporte de codificación en 2-pasadas |
| 10797 | 451 </simpara></listitem> |
| 452 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
453 muy buena calidad codificando, más velocidad que DivX4 (puede optimizarlo |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
454 para su equipo compilándolo) |
| 10797 | 455 </simpara></listitem> |
| 456 </itemizedlist> | |
| 457 | |
| 458 <itemizedlist> | |
| 459 <title>DESVENTAJAS</title> | |
| 460 <listitem><simpara> | |
| 461 actualmente no <emphasis role="bold">decodifica</emphasis> bien todos los | |
| 11830 | 462 archivos DivX/DivX4 (no hay problema porque |
| 463 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | |
| 10797 | 464 puede reproducirlos) |
| 465 </simpara></listitem> | |
| 466 <listitem><simpara> | |
| 467 bajo desarrollo | |
| 468 </simpara></listitem> | |
| 469 </itemizedlist> | |
| 470 </para> | |
| 471 | |
| 472 <procedure> | |
| 473 <title>INSTALANDO XVID CVS</title> | |
| 474 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
475 Actualmente está disponible solo desde CVS. Aquí tiene instrucciones para |
| 10797 | 476 descargarlo e instalarlo (necesita al menos autoconf 2.50, automake y libtool): |
| 477 </para> | |
| 478 <step><para> | |
| 479 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
| 480 </para></step> | |
| 481 <step><para> | |
| 482 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
| 483 </para></step> | |
| 484 <step><para> | |
| 485 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
| 486 </para></step> | |
| 487 <step><para> | |
| 488 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
| 489 </para></step> | |
| 490 <step><para> | |
| 491 <screen>./configure</screen> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
492 Puede añadir algunas opciones (examine la salida de |
| 10797 | 493 <screen>./configure --help</screen>). |
| 494 </para></step> | |
| 495 <step><para> | |
| 496 <screen>make && make install</screen> | |
| 497 </para></step> | |
| 498 <step><para> | |
| 499 Si ha especificado <option>--enable-divxcompat</option>, | |
| 500 copie <filename>../../src/divx4.h</filename> a | |
| 501 <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. | |
| 502 </para></step> | |
| 503 <step><para> | |
| 504 Recompile <application>MPlayer</application> con | |
| 12147 | 505 <option>--with-xvidlibdir=<replaceable>/ruta/a/</replaceable>libxvidcore.a</option> |
| 506 <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ruta/a/</replaceable>xvid.h</option> | |
| 10797 | 507 </para></step> |
| 508 </procedure> | |
| 509 </sect3> | |
| 510 | |
| 511 | |
| 512 <sect3 id="sorenson"> | |
| 513 <title>Sorenson</title> | |
| 514 | |
| 515 <para> | |
| 516 Sorenson es un codec de video desarrollado por Sorenson Media y licenciado | |
| 11041 | 517 a Apple quien lo distribuye con su <application>Reproductor QuickTime</application>. |
| 10797 | 518 Actualmente se es capaz de decodificar todas las versiones de los archivos de |
| 519 video Sorenson con los siguientes decodificadores: | |
| 520 </para> | |
| 521 | |
| 522 <itemizedlist> | |
| 523 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
524 Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - decodificación soportada |
| 10797 | 525 por <emphasis role="bold">codec nativo</emphasis> |
| 11830 | 526 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
| 10797 | 527 </simpara></listitem> |
| 528 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
529 Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - decodificación soportada |
| 10797 | 530 por <emphasis role="bold">codec nativo</emphasis> |
| 11830 | 531 (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) |
| 10797 | 532 </simpara></listitem> |
| 533 </itemizedlist> | |
| 534 | |
| 535 <procedure> | |
| 12158 | 536 <title>COMPILANDO <application>MPlayer</application> CON SOPORTE PARA BIBLIOTECAS DE QUICKTIME</title> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
537 <note><para>actualmente solo está soportado por plataformas Intel de 32bit.</para></note> |
| 12158 | 538 <step><para>descargue <application>MPlayer</application> CVS</para></step> |
| 10797 | 539 <step><para>descargue el paquete QuickTime DLL desde |
| 540 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> | |
| 541 </para></step> | |
| 542 <step><para>extraiga el paquete QuickTime DLL a su directorio de codecs Win32 | |
| 543 (por defecto: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) | |
| 544 </para></step> | |
| 12158 | 545 <step><para>compile <application>MPlayer</application></para></step> |
| 10797 | 546 </procedure> |
| 547 | |
| 548 </sect3> | |
| 549 </sect2> | |
| 550 | |
| 551 <!-- ********** --> | |
| 552 | |
| 553 <sect2 id="audio-codecs"> | |
| 554 <title>Codecs de Audio</title> | |
| 555 | |
| 556 <itemizedlist> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
557 <title>Los codecs de audio más importantes por encima de todo:</title> |
| 10797 | 558 <listitem><simpara> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
559 Audio MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis> |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
560 con optimización MMX/SSE/3DNow!) |
| 10797 | 561 </simpara></listitem> |
| 562 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
563 Windows Media Audio 7 y 8 (aka WMAv1 y WMAv2) (código |
| 11830 | 564 <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con |
| 565 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) | |
| 10797 | 566 </simpara></listitem> |
| 567 <listitem><simpara> | |
| 568 Windows Media Audio 9 (WMAv3) (usando DMO DLL) | |
| 569 </simpara></listitem> | |
| 570 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
571 AC3 Dolby audio (código <emphasis role="bold">nativo</emphasis>, con optimización |
| 10797 | 572 MMX/SSE/3DNow!) |
| 573 </simpara></listitem> | |
| 574 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
575 AC3 pasando a través de hardware de tarjeta de sonido |
| 10797 | 576 </simpara></listitem> |
| 577 <listitem><simpara> | |
| 11383 | 578 AAC |
| 579 </simpara></listitem> | |
| 580 <listitem><simpara> | |
| 10797 | 581 codec de audio Ogg Vorbis (biblioteca <emphasis role="bold">nativa</emphasis>) |
| 582 </simpara></listitem> | |
| 583 <listitem><simpara> | |
| 584 RealAudio: DNET (AC3 con baja tasa de bits), Cook, Sipro y ATRAC3 | |
| 585 </simpara></listitem> | |
| 586 <listitem><simpara> | |
| 587 QuickTime: codecs de audio Qualcomm y QDesign | |
| 588 </simpara></listitem> | |
| 589 <listitem><simpara> | |
| 590 audio VIVO (g723, Vivo Siren) | |
| 591 </simpara></listitem> | |
| 592 <listitem><simpara> | |
| 593 audio Voxware (usando DLL DirectShow) | |
| 594 </simpara></listitem> | |
| 595 <listitem><simpara> | |
| 596 alaw y ulaw, varios formatos gsm, adpcm y pcm y otros codecs de audio simples viejos | |
| 597 </simpara></listitem> | |
| 598 </itemizedlist> | |
| 599 | |
| 600 | |
| 601 <sect3 id="swac3"> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
602 <title>Decodificación AC3 por software</title> |
| 10797 | 603 |
| 604 <para> | |
| 605 Este es el decodificador por defecto usado para archivos de audio con AC3. | |
| 606 </para> | |
| 607 | |
| 608 <para> | |
| 609 El decodificador AC3 puede crear mezclas de salida de audio para 2, 4, o 6 | |
| 610 altavoces. Cuando se configura para 6 altavoces, este decodificador provee salidas | |
| 611 por separado para todos los canales AC3 al controlador de sonido, permitiendo | |
| 612 una experiencia "sonido surround" completa sin requerir un decodificardor | |
| 613 AC3 externo que use el codec hwac3. | |
| 614 </para> | |
| 615 | |
| 616 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
617 Use la opción <option>-channels</option> para elegir el número de canales |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
618 de salida. Use <option>-channels 2</option> para una mezcla estéreo. Para |
| 10797 | 619 una mezcla de 4 canales (salidas Delantero Izquierdo, Delantero Derecho, |
| 620 Surround Izquierdo y Surround Derecho), use <option>-channels 4</option>. | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
621 En este caso, cualquier canal central será mezclado por igual en los |
| 10797 | 622 canales frontales. <option>-channels 6</option> da salida a todos los |
| 623 canales AC3 que fueron codificados - en el orden Izquierdo, Derecho, | |
| 624 Surround Izquierdo, Surround Derecho, Centro y LFE. | |
| 625 </para> | |
| 626 | |
| 627 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
628 El número de canales de salida por defecto es 2. |
| 10797 | 629 </para> |
| 630 | |
| 631 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
632 Para usar más de 2 canales de salida, necesita usar OSS, y tener una |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
633 tarjeta de sonido que soporte el número apropiado de canales via ioctl |
| 10797 | 634 SNDCTL_DSP_CHANNELS. Un ejemplo de un controlador que lo soporte es |
| 635 emu10k1 (usado por tarjetas Soundblaster Live!) desde Agosto de 2001 | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
636 o posterior (ALSA CVS también se supone que funciona). |
| 10797 | 637 </para> |
| 638 </sect3> | |
| 639 | |
| 640 | |
| 641 <sect3 id="hwac3"> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
642 <title>Decodificación AC3 por hardware</title> |
| 10797 | 643 <para> |
| 644 Necesita una tarjeta de sonido capaz de usar AC3, con salida digital (SP/DIF). | |
| 645 El controlador de la tarjeta debe soportar correctamente el formato AFMT_AC3 | |
| 646 (C-Media lo hace). Conecte su decodificador AC3 a la salida SP/DIF, y use la | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
647 opción <option>-ac hwac3</option>. Es experimental pero se sabe que funciona |
| 10797 | 648 con tarjetas C-Media y Soundblaster Live! + controladores ALSA (pero no con OSS) |
| 649 y tarjetas decodificadoras MPEG DXR3/Hollywood+. | |
| 650 </para> | |
| 651 </sect3> | |
| 652 | |
| 653 | |
| 654 <sect3 id="libmad"> | |
| 655 <title>soporte libmad</title> | |
| 656 | |
| 657 <para> | |
| 658 <ulink url="http://mad.sourceforge.net">libmad</ulink> es una biblioteca | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
659 de decodificación de audio MPEG solo de enteros (internamente PCM de 24bit) |
| 11383 | 660 multiplataforma. No maneja archivos en mal |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
661 estado muy bien, y algunas veces tiene problemas en las búsquedas, pero puede |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
662 tener más rendimiento en máquinas sin FPU (tales como <link linkend="arm">ARM</link>) |
| 11383 | 663 que la mp3lib. |
| 10797 | 664 </para> |
| 665 | |
| 666 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
667 Para activar el soporte, compile con la opción de configuración |
| 10797 | 668 <option>--enable-mad</option>. |
| 669 </para> | |
| 670 </sect3> | |
| 671 | |
| 672 | |
| 673 <sect3 id="vivo-audio"> | |
| 674 <title>Audio VIVO</title> | |
| 675 <para> | |
| 676 El codec de audio usado en archivos VIVO depende de si se trata de un archivo | |
| 677 VIVO/1.0 o VIVO/2.0. Los archivos VIVO/1.0 tienen audio | |
| 678 <emphasis role="bold">g.723</emphasis>, y los archivos VIVO/2.0 tienen audio | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
679 <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Ambos están soportados. |
| 10797 | 680 </para> |
| 681 </sect3> | |
| 682 | |
| 683 | |
| 684 <sect3 id="realaudio"> | |
| 685 <title>RealAudio</title> | |
| 686 | |
| 687 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
688 <application>MPlayer</application> soporta la decodificación de casi todas las |
| 10797 | 689 versiones de RealAudio: |
| 690 </para> | |
| 691 | |
| 692 <itemizedlist> | |
| 693 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
694 RealAudio DNET - decodificación soportada por |
| 10797 | 695 <systemitem class="library">liba52</systemitem> |
| 696 </simpara></listitem> | |
| 697 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
698 RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - decodificación soportada por |
| 10797 | 699 <emphasis role="bold">bibliotecas RealPlayer</emphasis> |
| 700 </simpara></listitem> | |
| 701 </itemizedlist> | |
| 702 | |
| 703 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
704 Para saber cómo instalar las bibliotecas RealPlayer, vea la |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
705 sección <link linkend="realmedia">formato de archivo RealMedia</link>. |
| 10797 | 706 </para> |
| 707 </sect3> | |
| 708 | |
| 709 <sect3 id="qdesign"> | |
| 710 <title>Codecs QDesign</title> | |
| 711 <para> | |
| 712 Los flujos de audio QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) | |
| 713 se encuentran en los archivos MOV/QT. Ambas versiones de este codec pueden | |
| 714 ser decodificadas con las bibliotecas de QuickTime. Para instrucciones acerca de la | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
715 instalación vea por favor la sección |
| 10797 | 716 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
| 717 </para> | |
| 718 </sect3> | |
| 719 | |
| 720 <sect3 id="qualcomm"> | |
| 721 <title>Codecs Qualcomm</title> | |
| 722 <para> | |
| 723 Los flujos de audio de Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) | |
| 724 se encuentran en los archivos MOV/QT. Pueden ser decodificador con las | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
725 blibliotecas de QuickTime. Para instrucciones acerca de la instalación |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
726 vea por favor la sección |
| 10797 | 727 <link linkend="sorenson">Sorenson video codec</link>. |
| 728 </para> | |
| 729 </sect3> | |
| 730 | |
| 731 <sect3 id="aac"> | |
| 732 <title>Codec AAC</title> | |
| 733 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
734 AAC (Codificación Avanzada de Audio) es un codec de audio que algunas veces |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
735 se encuentra en archivos MOV y MP4. Un decodificador llamado FAAD de código |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
736 abierto está disponible en |
| 10797 | 737 <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. |
| 12158 | 738 <application>MPlayer</application> incluye libfaad 2.0RC1, por lo que no |
| 739 necesita obtenerlo por separado. | |
| 10797 | 740 </para> |
| 11053 | 741 |
| 742 <para> | |
| 743 Si usa gcc 3.2 y falla al compilar nuestro FAAD interno o desea usar la | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
744 biblioteca externa por alguna otra razón, descargue la biblioteca desde la |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
745 <ulink url="http://www.audiocoding.com/download.php">página de descargas</ulink> |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
746 y pase la opción <option>--enable-external-faad</option> a <filename>configure</filename>. |
| 11053 | 747 No necesita todo el faad2 para decodificar archivos AAC, libfaad es suficiente. |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
748 Constrúyalo como sigue: |
| 11053 | 749 <screen>cd faad2/ |
| 750 chmod +x bootstrap | |
| 751 ./bootstrap | |
| 752 ./configure | |
| 753 cd libfaad | |
| 754 make | |
| 755 make install | |
| 756 </screen> | |
| 757 No hay binarios disponibles en audiocoding.com, pero puede apetegetear paquetes Debian | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
758 desde <ulink url="http://marillat.free.fr">la página personal de Christian Marillat</ulink>, |
| 11053 | 759 paquetes RPM para Mandrake desde la <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F.</ulink> y RPMs |
| 12882 | 760 para Red Hat en <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. |
| 11053 | 761 </para> |
| 10797 | 762 </sect3> |
| 763 | |
| 764 </sect2> | |
| 765 | |
| 766 <!-- ********** --> | |
| 767 | |
| 768 <sect2 id="win32-codecs"> | |
| 769 <title>COMO importar codecs Win32</title> | |
| 770 | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
771 <!-- TODO: un pequeño párrafo de texto debe quedar bien aquí... --> |
| 10797 | 772 |
| 773 <sect3 id="vfw-codecs"> | |
| 774 <title>Codecs VFW</title> | |
| 775 | |
| 776 <para> | |
| 777 VFW (Video for Windows) es una API antigua para Windows. Sus codecs tienen | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
778 la extensión <filename>.DLL</filename> o (rara vez) <filename>.DRV</filename>. |
| 11041 | 779 Si <application>MPlayer</application> falla al reproducir su AVI con este tipo |
| 10797 | 780 de mensaje: |
| 781 <screen>Codec de video DESCONOCIDO: HFYU (0x55594648)</screen> | |
| 782 </para> | |
| 783 | |
| 784 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
785 Esto significa que su AVI está codificado con un codec que tiene el código |
| 10797 | 786 fourcc HFYU (HFYU = codec HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, etc.). Ahora que |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
787 ya sabe qué es esto, puede encontrar qué DLL's de Windows se cargan para |
| 10797 | 788 reproducir estos archivos. En su caso, el <filename>system.ini</filename> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
789 contiene esa información en una línea similar a: |
| 10797 | 790 <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> |
| 791 </para> | |
| 792 | |
| 793 <para> | |
| 794 Necesita el archivo <filename>huffyuv.dll</filename>. Note que los codecs de | |
| 795 audio son especificados por el prefijo MSACM: | |
| 796 <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> | |
| 797 </para> | |
| 798 | |
| 799 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
800 Éste es el codec MP3. Ahora que tiene toda la información necesaria |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
801 (fourcc, archivo de codec, AVI ejemplo), envíe su petición de soporte |
| 10797 | 802 de codec por correo, y suba esos archivos al sitio FTP: |
| 803 <systemitem role="url"> | |
| 19581 | 804 ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nombrecodec]/ |
| 10797 | 805 </systemitem> |
| 806 </para> | |
| 807 | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
808 <note><para>En Windows NT/2000/XP busque esa información en el registro, |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
809 p.e. busque "VIDC.HFYU". Para saber cómo tiene que hacer eso, |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
810 vea el antiguo método DirectShow más abajo. |
| 10797 | 811 </para></note> |
| 812 </sect3> | |
| 813 | |
| 814 | |
| 815 <sect3 id="dshow-codecs"> | |
| 816 <title>Codecs DirectShow</title> | |
| 817 | |
| 818 <para> | |
| 819 DirectShow es la nueva API de Video, que es incluso peor que su predecesor. | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
820 Las cosas son más difíciles con DirectShow, ya que |
| 10797 | 821 <itemizedlist> |
| 822 <listitem><simpara> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
823 <filename>system.ini</filename> no contiene la información necesaria, |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
824 en lugar de eso está guardada en el registro y |
| 10797 | 825 </simpara></listitem> |
| 826 <listitem><simpara> | |
| 827 se necesita el GUID del codec. | |
| 828 </simpara></listitem> | |
| 829 </itemizedlist> | |
| 830 </para> | |
| 831 | |
| 832 <procedure> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
833 <title>Nuevo Método:</title> |
| 10797 | 834 <para> |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
835 Usando <application>Microsoft GraphEdit</application> (rápido) |
| 10797 | 836 </para> |
| 837 <step><para> | |
| 838 Obtenga <application>GraphEdit</application> desde el SDK DirectX SDK o | |
| 13927 | 839 <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> |
| 10797 | 840 </para></step> |
| 841 <step><para> | |
| 842 Inicie <command>graphedit.exe</command>. | |
| 843 </para></step> | |
| 844 <step><para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
845 Desde el menú elija Graph -> Insert Filters. |
| 10797 | 846 </para></step> |
| 847 <step><para> | |
| 848 Expanda el objeto <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> | |
| 849 </para></step> | |
| 850 <step><para> | |
| 851 Seleccione el nombre del codec correcto y expanda la lista. | |
| 852 </para></step> | |
| 853 <step><para> | |
| 854 En la entrada <systemitem>DisplayName</systemitem> busque el texto | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
855 entre paréntesis después de la barra invertida y escriba (cinco bloques de |
| 10797 | 856 campos delimitados por saltos, el GUID). |
| 857 </para></step> | |
| 858 <step><para> | |
| 859 El binario del codec es el archivo especificado en la entrada | |
| 860 <systemitem>Filename</systemitem>. | |
| 861 </para></step> | |
| 862 </procedure> | |
| 863 | |
| 864 <note> | |
| 865 <para> | |
| 866 Si no hay <systemitem>Filename</systemitem> y | |
| 867 <systemitem>DisplayName</systemitem> contiene algo como | |
| 868 <systemitem>device:dmo</systemitem>, entonces es un codec-DMO. | |
| 869 </para> | |
| 870 </note> | |
| 871 | |
| 872 <procedure> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
873 <title>Antíguo Método:</title> |
| 10797 | 874 <para> |
| 875 Respire hondo y comience a buscar en el registro... | |
| 876 </para> | |
| 877 <step><para> | |
| 878 Inicie <command>regedit</command>. | |
| 879 </para></step> | |
| 880 <step><para> | |
| 881 Pulse <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, desactive las dos primeras | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
882 casillas de verificación, y active la tercera. Escriba el fourcc del codec |
| 10797 | 883 (p.e. <userinput>TM20</userinput>). |
| 884 </para></step> | |
| 885 <step><para> | |
| 886 Debe ver un campo que contiene la ruta y el nombre del archivo (p.e. | |
| 887 <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). | |
| 888 </para></step> | |
| 889 <step><para> | |
| 890 Ahora que tiene el archivo, necesita el GUID. Pruebe a buscar de nuevo, | |
| 891 pero ahora busque el nombre del codec, no el fourcc. Su nombre se puede | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
892 obtener cuando Media Player está reproduciendo el archivo, consultando |
| 10797 | 893 <guimenu>Archivo</guimenu> -> <guisubmenu>Propiedades</guisubmenu> -> |
| 894 <guimenuitem>Avanzado</guimenuitem>. | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
895 Si no es así, la suerte no está de su lado. Pruebe la adivinación (p.e. |
| 10797 | 896 busque por TrueMotion). |
| 897 </para></step> | |
| 898 <step><para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
899 Si encuentra el GUID debería ver unos campos <guilabel>FriendlyName</guilabel> |
| 10797 | 900 y <guilabel>CLSID</guilabel>. Apunte el CLSID de 16 bytes, este es el |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
901 GUID que necesitará. |
| 10797 | 902 </para></step> |
| 903 </procedure> | |
| 904 | |
| 905 <note> | |
| 906 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
907 Si la búsqueda falla, pruebe a activar todas las casillas de verificación. Puede |
| 10797 | 908 que encuentre coincidencias falsas, pero puede que tenga suerte... |
| 909 </para> | |
| 910 </note> | |
| 911 | |
| 912 <para> | |
|
20526
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
913 Ahora que tiene toda la información necesaria (fourcc, GUID, archivo de codec, |
|
d61a365dbe87
convert DOCS/xml/es and help/help_mp-es.h* to UTF-8
kraymer
parents:
19581
diff
changeset
|
914 y AVI de ejemplo), envíe la petición de soporte del codec por correo, y suba los |
| 10797 | 915 archivos al sitio FTP: |
| 916 <systemitem | |
| 19581 | 917 role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[nombrecodec]/ |
| 10797 | 918 </systemitem> |
| 919 </para> | |
| 920 </sect3> | |
| 921 </sect2> | |
| 922 </sect1> |
