Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/cs/usage.xml @ 20529:90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
| author | kraymer |
|---|---|
| date | Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000 |
| parents | 7c7482d7a148 |
| children | 91c99853793c |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/usage.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,34 +1,34 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- Synced with r19828 --> <chapter id="usage"> -<title>Použití</title> +<title>PouĹžitĂ</title> <sect1 id="commandline"> -<title>Příkazový řádek</title> +<title>PĹĂkazovĂ˝ ĹĂĄdek</title> <para> -<application>MPlayer</application> využívá komplexní strukturu voleb. Ta sestává -z globálních voleb uváděných jako první, například: +<application>MPlayer</application> vyuĹžĂvĂĄ komplexnĂ strukturu voleb. Ta sestĂĄvĂĄ +z globĂĄlnĂch voleb uvĂĄdÄnĂ˝ch jako prvnĂ, napĹĂklad: <screen>mplayer -vfm 5</screen> -a voleb zapisovaných za jménem souboru, které se projeví pouze u tohoto jména -souboru/URL/čehokoli, například: +a voleb zapisovanĂ˝ch za jmĂŠnem souboru, kterĂŠ se projevĂ pouze u tohoto jmĂŠna +souboru/URL/Äehokoli, napĹĂklad: <screen>mplayer -vfm 5 <replaceable>film1.avi</replaceable> <replaceable>film2.avi</replaceable> -vfm 4</screen> </para> <para> -Můžete seskupovat jména souborů/adresy URL pomocí <literal>{</literal> a -<literal>}</literal>. Toho se dá využít s volbou <option>-loop</option>: +MĹŻĹžete seskupovat jmĂŠna souborĹŻ/adresy URL pomocĂ <literal>{</literal> a +<literal>}</literal>. Toho se dĂĄ vyuĹžĂt s volbou <option>-loop</option>: <screen>mplayer { 1.avi -loop 2 2.avi } -loop 3</screen> -Výše uvedený příkaz přehraje soubory v tomto pořadí: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. +Výťe uvedenĂ˝ pĹĂkaz pĹehraje soubory v tomto poĹadĂ: 1, 1, 2, 1, 1, 2, 1, 1, 2. </para> <para> -Přehrávání souboru: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- @@ -37,19 +37,19 @@ </para> <para> -Jiný způsob přehrání souboru: +JinĂ˝ zpĹŻsob pĹehrĂĄnĂ souboru: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- --> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> <replaceable>file:///uri-eskejpovaná-cesta-k-souboru</replaceable> +--> <replaceable>file:///uri-eskejpovanĂĄ-cesta-k-souboru</replaceable> </synopsis> </para> <para> -Přehrávání více souborů: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ vĂce souborĹŻ: <synopsis> <command>mplayer</command><!-- ---> [<replaceable>výchozí volby</replaceable>]<!-- +--> [<replaceable>vĂ˝chozĂ volby</replaceable>]<!-- --> [<replaceable>cesta</replaceable>/]<replaceable>soubor1</replaceable><!-- --> [<replaceable>volby pro soubor1</replaceable>]<!-- --> <replaceable>soubor2</replaceable><!-- @@ -58,34 +58,34 @@ </para> <para> -Přehrávání VCD: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ VCD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> vcd://<replaceable>číslo_stopy</replaceable><!-- +--> vcd://<replaceable>ÄĂslo_stopy</replaceable><!-- --> [-cdrom-device <replaceable>/dev/cdrom</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -Přehrávání DVD: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ DVD: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> dvd://<replaceable>číslo_titulu</replaceable><!-- +--> dvd://<replaceable>ÄĂslo_titulu</replaceable><!-- --> [-dvd-device <replaceable>/dev/dvd</replaceable>] </synopsis> </para> <para> -Přehrávání z WWW: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ z WWW: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- ---> http://<replaceable>doména.com/soubor.asf</replaceable> +--> http://<replaceable>domĂŠna.com/soubor.asf</replaceable> </synopsis> -(rovněž lze použít playlisty) +(rovnÄĹž lze pouĹžĂt playlisty) </para> <para> -Přehrávání z RTSP: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ z RTSP: <synopsis> <command>mplayer</command> [<replaceable>volby</replaceable>]<!-- --> rtsp://<replaceable>server.priklad.com/JmenoProudu</replaceable> @@ -93,7 +93,7 @@ </para> <para> -Příklady: +PĹĂklady: <screen> mplayer -vo x11 <replaceable>/mnt/Filmy/Kontakt/kontakt2.mpg</replaceable> mplayer vcd://<replaceable>2</replaceable> -cdrom-device <replaceable>/dev/hdc</replaceable> @@ -109,8 +109,8 @@ <title>Titulky a OSD</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí zobrazovat titulky spolu s filmem. -V současnosti podporuje tyto formáty: +<application>MPlayer</application> umĂ zobrazovat titulky spolu s filmem. +V souÄasnosti podporuje tyto formĂĄty: <itemizedlist> <listitem><para>VOBsub</para></listitem> <listitem><para>OGM</para></listitem> @@ -130,9 +130,9 @@ </para> <para> -<application>MPlayer</application> umí vyextrahovat výše uvedené formáty titulků -(<emphasis role="bold">s výjimkou prvních třech</emphasis>) do následujících -cílových formátů zadáním příslušných voleb: +<application>MPlayer</application> umĂ vyextrahovat výťe uvedenĂŠ formĂĄty titulkĹŻ +(<emphasis role="bold">s vĂ˝jimkou prvnĂch tĹech</emphasis>) do nĂĄsledujĂcĂch +cĂlovĂ˝ch formĂĄtĹŻ zadĂĄnĂm pĹĂsluĹĄnĂ˝ch voleb: <itemizedlist> <listitem><para>MPsub: <option>-dumpmpsub</option></para></listitem> <listitem><para>SubRip: <option>-dumpsrtsub</option></para></listitem> @@ -143,125 +143,125 @@ </para> <para> -<application>MEncoder</application> umí vyextrahovat DVD titulky do formátu +<application>MEncoder</application> umĂ vyextrahovat DVD titulky do formĂĄtu <link linkend="menc-feat-extractsub">VOBsub</link>. </para> <para> -Volby příkazového řádku se pro různé formáty mírně liší: +Volby pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku se pro rĹŻznĂŠ formĂĄty mĂrnÄ liĹĄĂ: </para> <formalpara> <title>VOBsub titulky</title> <para> -VOBsub titulky se skládají z velkého (řádově megabajty) <filename>.SUB</filename> -souboru a volitelného <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> -souboru. Pokud máte soubory jako +VOBsub titulky se sklĂĄdajĂ z velkĂŠho (ĹĂĄdovÄ megabajty) <filename>.SUB</filename> +souboru a volitelnĂŠho <filename>.IDX</filename> a/nebo <filename>.IFO</filename> +souboru. Pokud mĂĄte soubory jako <filename><replaceable>sample.sub</replaceable></filename>, -<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelný), -<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musíte předat +<filename><replaceable>sample.ifo</replaceable></filename> (volitelnĂ˝), +<filename><replaceable>sample.idx</replaceable></filename> – musĂte pĹedat <application>MPlayer</application>u volby <option>-vobsub sample [-vobsubid <replaceable>id</replaceable>]</option> -(volitelně s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako -<option>-sid</option> pro DVD, můžete jí vybírat mezi titulkovými stopami -(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechána, pak se -<application>MPLayer</application> pokusí použít jazyky zadané volbou -<option>-slang</option> a při selhání použije <systemitem>langidx</systemitem> -v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selže i zde, nebudou titulky. +(volitelnÄ s plnou cestou). Volba <option>-vobsubid</option> je jako +<option>-sid</option> pro DVD, mĹŻĹžete jĂ vybĂrat mezi titulkovĂ˝mi stopami +(jazyky). Je-li <option>-vobsubid</option> vynechĂĄna, pak se +<application>MPLayer</application> pokusĂ pouĹžĂt jazyky zadanĂŠ volbou +<option>-slang</option> a pĹi selhĂĄnĂ pouĹžije <systemitem>langidx</systemitem> +v <filename>.IDX</filename> souboru. Pokud selĹže i zde, nebudou titulky. </para> </formalpara> <formalpara> -<title>Ostatní titulky</title> +<title>OstatnĂ titulky</title> <para> -Ostatní formáty tvoří jediný textový soubor obsahující časování, -umístění a textovou část. Použití: máte-li soubor jako +OstatnĂ formĂĄty tvoĹĂ jedinĂ˝ textovĂ˝ soubor obsahujĂcĂ ÄasovĂĄnĂ, +umĂstÄnĂ a textovou ÄĂĄst. PouĹžitĂ: mĂĄte-li soubor jako <filename><replaceable>sample.txt</replaceable></filename>, -musíte předat volbu <option>-sub -<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelně s plnou cestou). +musĂte pĹedat volbu <option>-sub +<replaceable>sample.txt</replaceable></option> (volitelnÄ s plnou cestou). </para> </formalpara> <variablelist> -<title>Úpravy časování a umístění titulků:</title> +<title>Ăpravy ÄasovĂĄnĂ a umĂstÄnĂ titulkĹŻ:</title> <varlistentry> <term><option>-subdelay <replaceable>sec</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Opozdí titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. - Může být i záporné. Hodnota je přidána k čítači pozice ve filmu. + OpozdĂ titulky o <option><replaceable>sec</replaceable></option> sekund. + MĹŻĹže bĂ˝t i zĂĄpornĂŠ. Hodnota je pĹidĂĄna k ÄĂtaÄi pozice ve filmu. </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subfps <replaceable>RYCHLOST</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje rychlost ve snímcích/sek titulkového souboru (desetinné číslo). + Nastavuje rychlost ve snĂmcĂch/sek titulkovĂŠho souboru (desetinnĂŠ ÄĂslo). </simpara></listitem> </varlistentry> <varlistentry> <term><option>-subpos <replaceable>0-100</replaceable></option></term> <listitem><simpara> - Nastavuje pozici titulků. + Nastavuje pozici titulkĹŻ. </simpara></listitem> </varlistentry> </variablelist> <para> -Pokud se vám zvětšuje rozdíl mezi filmem a titulky, při použití -titulkového souboru formátu MicroDVD, nejspíš se snímková rychlost -titulků a filmu liší. Poznamenejme, že MicroDVD formát používá -pro časování absolutní čísla snímků, ale není v něm informace -o snímkové rychlosti, a proto byste měli s tímto formátem používat volbu -<option>-subfps</option>. Chcete-li tento problém vyřešit trvale, -musíte manuálně převést snímkovou rychlost souboru s titulky. -<application>MPlayer</application> může převod udělat za -vás: +Pokud se vĂĄm zvÄtĹĄuje rozdĂl mezi filmem a titulky, pĹi pouĹžitĂ +titulkovĂŠho souboru formĂĄtu MicroDVD, nejspĂĹĄ se snĂmkovĂĄ rychlost +titulkĹŻ a filmu liĹĄĂ. Poznamenejme, Ĺže MicroDVD formĂĄt pouĹžĂvĂĄ +pro ÄasovĂĄnĂ absolutnĂ ÄĂsla snĂmkĹŻ, ale nenĂ v nÄm informace +o snĂmkovĂŠ rychlosti, a proto byste mÄli s tĂmto formĂĄtem pouĹžĂvat volbu +<option>-subfps</option>. Chcete-li tento problĂŠm vyĹeĹĄit trvale, +musĂte manuĂĄlnÄ pĹevĂŠst snĂmkovou rychlost souboru s titulky. +<application>MPlayer</application> mĹŻĹže pĹevod udÄlat za +vĂĄs: -<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulků</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulků</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> +<screen>mplayer -dumpmicrodvdsub -fps <replaceable>fps_titulkĹŻ</replaceable> -subfps <replaceable>avi_fps</replaceable> -sub <replaceable>soubor_titulkĹŻ</replaceable> <replaceable>dummy.avi</replaceable></screen> </para> <para> -O DVD titulcích si přečtěte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. +O DVD titulcĂch si pĹeÄtÄte v sekci <link linkend="dvd">DVD</link>. </para> </sect1> <sect1 id="control"> -<title>Ovládání</title> +<title>OvlĂĄdĂĄnĂ</title> <para> -<application>MPlayer</application> má plně konfigurovatelnou, příkazy řízenou, -ovládací vrstvu, která vám umožní ovládat <application>MPlayer</application> -pomocí klávesnice, myši, joysticku nebo dálkového ovládače (používající LIRC). -Úplný seznam ovládacích prvků na klávesnici naleznete v man stránce. +<application>MPlayer</application> mĂĄ plnÄ konfigurovatelnou, pĹĂkazy ĹĂzenou, +ovlĂĄdacĂ vrstvu, kterĂĄ vĂĄm umoĹžnĂ ovlĂĄdat <application>MPlayer</application> +pomocĂ klĂĄvesnice, myĹĄi, joysticku nebo dĂĄlkovĂŠho ovlĂĄdaÄe (pouĹžĂvajĂcĂ LIRC). +ĂplnĂ˝ seznam ovlĂĄdacĂch prvkĹŻ na klĂĄvesnici naleznete v man strĂĄnce. </para> <sect2 id="ctrl-cfg"> -<title>Konfigurace ovládání</title> +<title>Konfigurace ovlĂĄdĂĄnĂ</title> <para> -<application>MPlayer</application> umožňuje přiřadit jakoukoli klávesu jakémukoli -příkazu <application>MPlayer</application>u pomocí jednoduchého konfiguračního +<application>MPlayer</application> umoĹžĹuje pĹiĹadit jakoukoli klĂĄvesu jakĂŠmukoli +pĹĂkazu <application>MPlayer</application>u pomocĂ jednoduchĂŠho konfiguraÄnĂho souboru. -Syntaxe sestává z názvu klávesy následovaného příkazem. Výchozí umístění -konfiguračního souboru je -<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale můžete jej potlačit použitím +Syntaxe sestĂĄvĂĄ z nĂĄzvu klĂĄvesy nĂĄsledovanĂŠho pĹĂkazem. VĂ˝chozĂ umĂstÄnĂ +konfiguraÄnĂho souboru je +<filename>$HOME/.mplayer/input.conf</filename> ale mĹŻĹžete jej potlaÄit pouĹžitĂm volby <option>-input <replaceable>konfig</replaceable></option> -(relativní cesty jsou vztaženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). +(relativnĂ cesty jsou vztaĹženy k <filename>$HOME/.mplayer</filename>). </para> <para> -Úplný seznam podporovaných jmen kláves dostanete příkazem +ĂplnĂ˝ seznam podporovanĂ˝ch jmen klĂĄves dostanete pĹĂkazem <command>mplayer -input keylist</command> -a úplný seznam dostupných příkazů příkazem +a ĂşplnĂ˝ seznam dostupnĂ˝ch pĹĂkazĹŻ pĹĂkazem <command>mplayer -input cmdlist</command>. </para> <example> -<title>Jednoduchý vstupní ovládací soubor</title> +<title>JednoduchĂ˝ vstupnĂ ovlĂĄdacĂ soubor</title> <programlisting> ## -## Vstupní soubor ovládání MPlayeru +## VstupnĂ soubor ovlĂĄdĂĄnĂ MPlayeru ## RIGHT seek +10 @@ -278,31 +278,31 @@ <sect2 id="lirc"> -<title>Ovládání z LIRC</title> +<title>OvlĂĄdĂĄnĂ z LIRC</title> <para> -Linux Infrared Remote Control – použijte jednoduše vyrobitelný doma udělaný -IR-přijímač, -(téměř) libovolný dálkový ovládač a ovládejte jím svůj Linux! -Více se o tom dovíte na <ulink url="http://www.lirc.org">domácí stránce LIRC</ulink>. +Linux Infrared Remote Control – pouĹžijte jednoduĹĄe vyrobitelnĂ˝ doma udÄlanĂ˝ +IR-pĹijĂmaÄ, +(tĂŠmÄĹ) libovolnĂ˝ dĂĄlkovĂ˝ ovlĂĄdaÄ a ovlĂĄdejte jĂm svĹŻj Linux! +VĂce se o tom dovĂte na <ulink url="http://www.lirc.org">domĂĄcĂ strĂĄnce LIRC</ulink>. </para> <para> -Pokud máte nainstalován balíček LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. -Pokud vše dopadne dobře, <application>MPlayer</application> při startu -vypíše "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". -Pokud dojde k chybě, oznámí vám to. Pokud nevypíše žádnou zprávu o LIRC, -pak pro něj není podpora zakompilována. To je vše :-) +Pokud mĂĄte nainstalovĂĄn balĂÄek LIRC, <filename>configure</filename> jej zdetekuje. +Pokud vĹĄe dopadne dobĹe, <application>MPlayer</application> pĹi startu +vypĂĹĄe "<systemitem>Nastavuji podporu LIRC...</systemitem>". +Pokud dojde k chybÄ, oznĂĄmĂ vĂĄm to. Pokud nevypĂĹĄe Şådnou zprĂĄvu o LIRC, +pak pro nÄj nenĂ podpora zakompilovĂĄna. To je vĹĄe :-) </para> <para> -Jméno spustitelného souboru <application>MPlayer</application>u je - překvapení - -<filename>mplayer</filename>. Můžete použít jakýkoli příkaz -<application>MPlayer</application>u a dokonce i více než jeden, pokud je oddělíte +JmĂŠno spustitelnĂŠho souboru <application>MPlayer</application>u je - pĹekvapenĂ - +<filename>mplayer</filename>. MĹŻĹžete pouĹžĂt jakĂ˝koli pĹĂkaz +<application>MPlayer</application>u a dokonce i vĂce neĹž jeden, pokud je oddÄlĂte znakem <literal>\n</literal>. -Nezapomeňte zapnout opakovací (repeat) příznak v <filename>.lircrc</filename> tam, -kde to dává smysl (vyhledávání, hlasitost, atd.). -Zde je výňatek z demonstračního +NezapomeĹte zapnout opakovacĂ (repeat) pĹĂznak v <filename>.lircrc</filename> tam, +kde to dĂĄvĂĄ smysl (vyhledĂĄvĂĄnĂ, hlasitost, atd.). +Zde je vĂ˝Ĺatek z demonstraÄnĂho <filename>.lircrc</filename>: </para> @@ -335,21 +335,21 @@ --></programlisting> <para> -Pokud se vám nelíbí standardní umístění lirc-config souboru -(<filename>~/.lircrc</filename>) použijte volbu <option>-lircconf -<replaceable>soubor</replaceable></option> k určení jiného souboru. +Pokud se vĂĄm nelĂbĂ standardnĂ umĂstÄnĂ lirc-config souboru +(<filename>~/.lircrc</filename>) pouĹžijte volbu <option>-lircconf +<replaceable>soubor</replaceable></option> k urÄenĂ jinĂŠho souboru. </para> </sect2> <sect2 id="slave-mode"> -<title>Závislý režim</title> +<title>ZĂĄvislĂ˝ reĹžim</title> <para> -Závislý režim vám umožňuje vytvořit jednoduché ovládací panely (frontendy) +ZĂĄvislĂ˝ reĹžim vĂĄm umoĹžĹuje vytvoĹit jednoduchĂŠ ovlĂĄdacĂ panely (frontendy) <application>MPlayer</application>u. Pokud je <application>MPlayer</application> -spuštěn s volbou <option>-slave</option>, pak bude číst příkazy oddělené novým -řádkem (\n) ze standardního vstupu. -Příkazy jsou dokumentovány v souboru +spuĹĄtÄn s volbou <option>-slave</option>, pak bude ÄĂst pĹĂkazy oddÄlenĂŠ novĂ˝m +ĹĂĄdkem (\n) ze standardnĂho vstupu. +PĹĂkazy jsou dokumentovĂĄny v souboru <ulink url="../../tech/slave.txt">slave.txt</ulink>. </para> </sect2> @@ -357,169 +357,169 @@ <sect1 id="streaming"> -<title>Přehrávání datových proudů ze sítě nebo rour</title> +<title>PĹehrĂĄvĂĄnĂ datovĂ˝ch proudĹŻ ze sĂtÄ nebo rour</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí přehrávat soubory ze sítě s použitím protokolu +<application>MPlayer</application> umĂ pĹehrĂĄvat soubory ze sĂtÄ s pouĹžitĂm protokolu HTTP, FTP, MMS nebo RTSP/RTP. </para> <para> -Přehrávání pracuje jednoduše tak, že uvedete URL na příkazovém řádku. -<application>MPlayer</application> ctí systémovou proměnnou <envar>http_proxy</envar> -a použije proxy pokud je k dispozici. Proxy může být rovněž vynucena: +PĹehrĂĄvĂĄnĂ pracuje jednoduĹĄe tak, Ĺže uvedete URL na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. +<application>MPlayer</application> ctĂ systĂŠmovou promÄnnou <envar>http_proxy</envar> +a pouĹžije proxy pokud je k dispozici. Proxy mĹŻĹže bĂ˝t rovnÄĹž vynucena: <screen>mplayer <replaceable>http_proxy://proxy.micorsops.com:3128/http://micorsops.com:80/stream.asf</replaceable></screen> </para> <para> -<application>MPlayer</application> umí číst ze std. vstupu -(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovaných rour). To může být například použito -pro přehrávání z FTP: +<application>MPlayer</application> umĂ ÄĂst ze std. vstupu +(<emphasis>ne</emphasis> z pojmenovanĂ˝ch rour). To mĹŻĹže bĂ˝t napĹĂklad pouĹžito +pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ z FTP: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -</screen> </para> <note><para> -Také doporučujeme zapnout <option>-cache</option> při přehrávání -ze sítě: +TakĂŠ doporuÄujeme zapnout <option>-cache</option> pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ +ze sĂtÄ: <screen>wget <replaceable>ftp://micorsops.com/cokoli.avi</replaceable> -O - | mplayer -cache 8192 -</screen> </para></note> <sect2 id="streaming-save"> -<title>Uložení proudového obsahu</title> +<title>UloĹženĂ proudovĂŠho obsahu</title> <para> - Jakmile jste přiměli <application>MPlayer</application> přehrát - váš oblíbený internetový proud, můžete použít volbu - <option>-dumpstream</option> k uložení datového proudu do souboru. + Jakmile jste pĹimÄli <application>MPlayer</application> pĹehrĂĄt + vĂĄĹĄ oblĂbenĂ˝ internetovĂ˝ proud, mĹŻĹžete pouĹžĂt volbu + <option>-dumpstream</option> k uloĹženĂ datovĂŠho proudu do souboru. For example: <screen> mplayer <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> -dumpstream -dumpfile <replaceable>proud.asf</replaceable> </screen> - uloží proudové video z + uloŞà proudovĂŠ video z <replaceable>http://217.71.208.37:8006</replaceable> do <replaceable>proud.asf</replaceable>. - Pracovat to bude se všemi <application>MPlayer</application>em podporovanými - protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dále. - Pokud chcete z proudu uložit pouze zvuk nebo video, použijte + Pracovat to bude se vĹĄemi <application>MPlayer</application>em podporovanĂ˝mi + protokoly, jako MMS, RTSP, a tak dĂĄle. + Pokud chcete z proudu uloĹžit pouze zvuk nebo video, pouĹžijte <option>-dumpaudio</option> nebo <option>-dumpvideo</option>, ale pamatujte, - že <application>MPlayer</application> bude ignorovat všechny vyjma poslední - <option>-dump*</option> volby zadané na příkazovém řádku. + Ĺže <application>MPlayer</application> bude ignorovat vĹĄechny vyjma poslednĂ + <option>-dump*</option> volby zadanĂŠ na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku. </para> </sect2> </sect1> <sect1 id="mpst" xreflabel="Remote streams"> -<title>Vzdálené datové proudy</title> +<title>VzdĂĄlenĂŠ datovĂŠ proudy</title> <para> -Vzdálené datové proudy umožňují přístup k většině <application>MPlayer</application>em -podporovaných proudů ze vzdáleného počítače. Hlavní určení této funkce je umožnit -přímo použít CD nebo DVD mechaniku jiného počítače na síti (předpokladem je, -že máte dostatečně rychlé připojení). Na spodní hranici nejsou některé typy datových -proudů (v současnosti TV a MF) použitelné přes síť protože jsou implementovány na úrovni -demuxeru. Je to škoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyžadovaly šíleně +VzdĂĄlenĂŠ datovĂŠ proudy umoĹžĹujĂ pĹĂstup k vÄtĹĄinÄ <application>MPlayer</application>em +podporovanĂ˝ch proudĹŻ ze vzdĂĄlenĂŠho poÄĂtaÄe. HlavnĂ urÄenĂ tĂŠto funkce je umoĹžnit +pĹĂmo pouĹžĂt CD nebo DVD mechaniku jinĂŠho poÄĂtaÄe na sĂti (pĹedpokladem je, +Ĺže mĂĄte dostateÄnÄ rychlĂŠ pĹipojenĂ). Na spodnĂ hranici nejsou nÄkterĂŠ typy datovĂ˝ch +proudĹŻ (v souÄasnosti TV a MF) pouĹžitelnĂŠ pĹes sĂĹĽ protoĹže jsou implementovĂĄny na Ăşrovni +demuxeru. Je to ĹĄkoda pro MF ale TV proudy by tak jako tak vyĹžadovaly ĹĄĂlenÄ vysokou rychlost </para> <sect2 id="compile_mpst_server"> <title>Kompilace serveru</title> <para> -Poté co zkompilujete <application>MPlayer</application> běžte do adresáře -<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveďte -<application>make</application> pro sestavení serverové binárky. -Potom můžete zkopírovat program <application>netstream</application> -na správné místo v systému (v Linuxu obvykle +PotĂŠ co zkompilujete <application>MPlayer</application> bÄĹžte do adresĂĄĹe +<filename>TOOLS/netstream</filename> a proveÄte +<application>make</application> pro sestavenĂ serverovĂŠ binĂĄrky. +Potom mĹŻĹžete zkopĂrovat program <application>netstream</application> +na sprĂĄvnĂŠ mĂsto v systĂŠmu (v Linuxu obvykle <filename class="directory">/usr/local/bin</filename>). </para> </sect2> <sect2 id="use_mpst"> -<title>Použití vzdálených datových proudů</title> +<title>PouĹžitĂ vzdĂĄlenĂ˝ch datovĂ˝ch proudĹŻ</title> <para> -Nejprve spusťte server na počítači na který se chcete připojit ze sítě. -Server je zatím velmi jednoduchý a nemá žádné volby příkazového řádku, -proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. Teď můžete například -přehrát druhou stopu na VCD na serveru: +Nejprve spusĹĽte server na poÄĂtaÄi na kterĂ˝ se chcete pĹipojit ze sĂtÄ. +Server je zatĂm velmi jednoduchĂ˝ a nemĂĄ ŞådnĂŠ volby pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku, +proto jen zadejte <filename>netstream</filename>. TeÄ mĹŻĹžete napĹĂklad +pĹehrĂĄt druhou stopu na VCD na serveru: <screen> -mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jméno_serveru/vcd://2</replaceable> +mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmĂŠno_serveru/vcd://2</replaceable> </screen> -Taky můžete přistupovat k souborům na tomto serveru: +Taky mĹŻĹžete pĹistupovat k souborĹŻm na tomto serveru: <screen> mplayer -cache 5000 <replaceable>mpst://jmeno_serveru//usr/local/filmy/lol.avi</replaceable> </screen> -Poznamenejme, že cesty nezačínající / jsou relativní k adresáři kde byl spuštěn server. -Volba <option>-cache</option> není nutná, ale velmi ji doporučujeme. +Poznamenejme, Ĺže cesty nezaÄĂnajĂcĂ / jsou relativnĂ k adresĂĄĹi kde byl spuĹĄtÄn server. +Volba <option>-cache</option> nenĂ nutnĂĄ, ale velmi ji doporuÄujeme. </para> <para> -Berte na vědomí že v současnosti není tento server vůbec bezpečný. Nenadávejte -tedy na množství průniků do systému, které je s ním možné. Místo toho raději -zašlete (dobrý) patch který by jej vylepšil, nebo napište svůj vlastní server. +Berte na vÄdomĂ Ĺže v souÄasnosti nenĂ tento server vĹŻbec bezpeÄnĂ˝. NenadĂĄvejte +tedy na mnoĹžstvĂ prĹŻnikĹŻ do systĂŠmu, kterĂŠ je s nĂm moĹžnĂŠ. MĂsto toho radÄji +zaĹĄlete (dobrĂ˝) patch kterĂ˝ by jej vylepĹĄil, nebo napiĹĄte svĹŻj vlastnĂ server. </para> </sect2> </sect1> -<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editačních zásahů (EDL)"> -<title>Seznamy editačních zásahů (EDL)</title> +<sect1 id="edl" xreflabel="Seznamy editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL)"> +<title>Seznamy editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL)</title> <para> -Systém seznamů editačních zásahů (EDL) umožňuje automaticky vynechat nebo vypnout -zvuk v částech videa při přehrávání, což je zajišťováno pro každý film zvláštním -EDL konfiguračním souborem. +SystĂŠm seznamĹŻ editaÄnĂch zĂĄsahĹŻ (EDL) umoĹžĹuje automaticky vynechat nebo vypnout +zvuk v ÄĂĄstech videa pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ, coĹž je zajiĹĄĹĽovĂĄno pro kaĹždĂ˝ film zvlĂĄĹĄtnĂm +EDL konfiguraÄnĂm souborem. </para> <para> -Toho se dá využít pro ty, kdo chtějí sledovat film v "rodinném" režimu. -Můžete vystříhat veškeré násilí, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu -podle svých vlastních osobních preferencí. Mimoto jsou zde i jiná využití, -jako je automatické vystřihávání reklam z videa které sleduješ. +Toho se dĂĄ vyuĹžĂt pro ty, kdo chtÄjĂ sledovat film v "rodinnĂŠm" reĹžimu. +MĹŻĹžete vystĹĂhat veĹĄkerĂŠ nĂĄsilĂ, nechutnosti, Jar-Jar Binkse .. z filmu +podle svĂ˝ch vlastnĂch osobnĂch preferencĂ. Mimoto jsou zde i jinĂĄ vyuĹžitĂ, +jako je automatickĂŠ vystĹihĂĄvĂĄnĂ reklam z videa kterĂŠ sledujeĹĄ. </para> <para> -Formát EDL souboru je poměrně kostrbatý. Každý příkaz je na samostatném -řádku a označuje co dělat (vystřihnout/ztišit) a kdy to dělat -(pomocí ukazatelů v sekundách). +FormĂĄt EDL souboru je pomÄrnÄ kostrbatĂ˝. KaĹždĂ˝ pĹĂkaz je na samostatnĂŠm +ĹĂĄdku a oznaÄuje co dÄlat (vystĹihnout/ztiĹĄit) a kdy to dÄlat +(pomocĂ ukazatelĹŻ v sekundĂĄch). </para> <sect2 id="edl_using"> -<title>Použití EDL souboru</title> +<title>PouĹžitĂ EDL souboru</title> <para> -Vložte volbu <option>-edl <soubor></option> při spouštění -<application>MPlayer</application>, se jménem EDL souboru, který chcete použít +VloĹžte volbu <option>-edl <soubor></option> pĹi spouĹĄtÄnĂ +<application>MPlayer</application>, se jmĂŠnem EDL souboru, kterĂ˝ chcete pouĹžĂt na video. </para> </sect2> <sect2 id="edl_making"> -<title>Vytvoření EDL souboru</title> +<title>VytvoĹenĂ EDL souboru</title> <para> -Současný formát EDL souboru je: +SouÄasnĂ˝ formĂĄt EDL souboru je: <programlisting> -[počáteční sekunda] [koncová sekunda] [akce] +[poÄĂĄteÄnĂ sekunda] [koncovĂĄ sekunda] [akce] </programlisting> -Kde jsou sekundy desetinnými čísly a akce je buď -<literal>0</literal> pro vynechání nebo <literal>1</literal> pro vypnutí zvuku. -Příklad: +Kde jsou sekundy desetinnĂ˝mi ÄĂsly a akce je buÄ +<literal>0</literal> pro vynechĂĄnĂ nebo <literal>1</literal> pro vypnutĂ zvuku. +PĹĂklad: <programlisting> 5.3 7.1 0 15 16.7 1 420 422 0 </programlisting> -To vynechá část videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na -15 sekundě, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechá část videa mezi sekundami 420 a 422. -Tyto akce budou provedeny jakmile časovač přehrávání dosáhne hodnoty zadané +To vynechĂĄ ÄĂĄst videa mezi sekundami 5.3 a 7.1, pak vypne zvuk na +15 sekundÄ, zapne jej na 16.7 sekundy a vynechĂĄ ÄĂĄst videa mezi sekundami 420 a 422. +Tyto akce budou provedeny jakmile ÄasovaÄ pĹehrĂĄvĂĄnĂ dosĂĄhne hodnoty zadanĂŠ v souboru. </para> <para> -Pro vytvoření EDL souboru se kterým budete moci začít, použijte volbu -<option>-edlout <soubor></option>. Během přehrávání jen stiskněte -<keycap>i</keycap> pro označení začátku a konce bloku. Pro vyznačený čas -bude do souboru zapsán odpovídající záznam. Můžete se pak vrátit a doladit -vygenerovaný EDL soubor, stejně jako změnit výchozí akci, což je vystřižení -vyznačených bloků. +Pro vytvoĹenĂ EDL souboru se kterĂ˝m budete moci zaÄĂt, pouĹžijte volbu +<option>-edlout <soubor></option>. BÄhem pĹehrĂĄvĂĄnĂ jen stisknÄte +<keycap>i</keycap> pro oznaÄenĂ zaÄĂĄtku a konce bloku. Pro vyznaÄenĂ˝ Äas +bude do souboru zapsĂĄn odpovĂdajĂcĂ zĂĄznam. MĹŻĹžete se pak vrĂĄtit a doladit +vygenerovanĂ˝ EDL soubor, stejnÄ jako zmÄnit vĂ˝chozĂ akci, coĹž je vystĹiĹženĂ +vyznaÄenĂ˝ch blokĹŻ. </para> </sect2> @@ -527,50 +527,50 @@ <sect1 id="advaudio" xreflabel="Advanced Audio"> -<title>Pokročilé audio</title> +<title>PokroÄilĂŠ audio</title> <sect2 id="advaudio-surround"> -<title>Surround/Vícekanálové přehrávání</title> +<title>Surround/VĂcekanĂĄlovĂŠ pĹehrĂĄvĂĄnĂ</title> <sect3 id="advaudio-surround-DVD"> <title>DVD</title> <para> -Většina DVD a mnoho jiných souborů obsahuje surround zvuk. -<application>MPlayer</application> podporuje přehrávání přehrávání surround, -ale ve výchozím nastavení jej nezapíná, jelikož stereo vybavení je mnohem -častější. Pro přehrávání souboru, který má více než dvoukanálový zvuk použijte +VÄtĹĄina DVD a mnoho jinĂ˝ch souborĹŻ obsahuje surround zvuk. +<application>MPlayer</application> podporuje pĹehrĂĄvĂĄnĂ pĹehrĂĄvĂĄnĂ surround, +ale ve vĂ˝chozĂm nastavenĂ jej nezapĂnĂĄ, jelikoĹž stereo vybavenĂ je mnohem +ÄastÄjĹĄĂ. Pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ souboru, kterĂ˝ mĂĄ vĂce neĹž dvoukanĂĄlovĂ˝ zvuk pouĹžijte volbu <option>-channels</option>. -Například pro přehrání DVD s 5.1 zvukem: +NapĹĂklad pro pĹehrĂĄnĂ DVD s 5.1 zvukem: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6</screen> -Poznamenejme, že ačkoli se jmenuje "5.1", ve skutečnosti má šest kanálů. -Pokud máte surround zvukové vybavení, můžete si přidat volbu -<option>channels</option> do svého konfiguračního souboru +Poznamenejme, Ĺže aÄkoli se jmenuje "5.1", ve skuteÄnosti mĂĄ ĹĄest kanĂĄlĹŻ. +Pokud mĂĄte surround zvukovĂŠ vybavenĂ, mĹŻĹžete si pĹidat volbu +<option>channels</option> do svĂŠho konfiguraÄnĂho souboru <application>MPlayer</application>u <filename>~/.mplayer/config</filename>. -Například pro použití čtyřkanálového přehrávání zvuku jako výchozí, přidejte -následující řádek: +NapĹĂklad pro pouĹžitĂ ÄtyĹkanĂĄlovĂŠho pĹehrĂĄvĂĄnĂ zvuku jako vĂ˝chozĂ, pĹidejte +nĂĄsledujĂcĂ ĹĂĄdek: <programlisting>channels=4</programlisting> -<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve čtyřech kanálech, -pokud jsou všechny čtyři kanály k dispozici. +<application>MPlayer</application> pak poskytuje zvuk ve ÄtyĹech kanĂĄlech, +pokud jsou vĹĄechny ÄtyĹi kanĂĄly k dispozici. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-stereoinfour"> -<title>Přehrávání stereo souborů do čtyřech reproduktorů</title> +<title>PĹehrĂĄvĂĄnĂ stereo souborĹŻ do ÄtyĹech reproduktorĹŻ</title> <para> -<application>MPlayer</application> ve výchozím nastavení neduplikuje žádné -kanály a nedělá to ani většina audio ovladačů. Pokud to chcete udělat -ručně: +<application>MPlayer</application> ve vĂ˝chozĂm nastavenĂ neduplikuje ŞådnĂŠ +kanĂĄly a nedÄlĂĄ to ani vÄtĹĄina audio ovladaÄĹŻ. Pokud to chcete udÄlat +ruÄnÄ: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> -Vysvětlení naleznete v sekci -<link linkend="advaudio-channels-copying">kopírování kanálů</link>. +VysvÄtlenĂ naleznete v sekci +<link linkend="advaudio-channels-copying">kopĂrovĂĄnĂ kanĂĄlĹŻ</link>. </para> </sect3> @@ -580,78 +580,78 @@ <title>AC3/DTS Passthrough</title> <para> -DVD mají obvykle surround zvuk enkódovaný ve formátu AC3 (Dolby Digital) nebo -DTS (Digital Theater System). Některá moderní zařízení jsou schopna dekódovat -tyto formáty interně. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat -tak, aby přenesl zvuková data bez dekódování. To bude fungovat pouze pokud máte -S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukové kartě. +DVD majĂ obvykle surround zvuk enkĂłdovanĂ˝ ve formĂĄtu AC3 (Dolby Digital) nebo +DTS (Digital Theater System). NÄkterĂĄ modernĂ zaĹĂzenĂ jsou schopna dekĂłdovat +tyto formĂĄty internÄ. <application>MPlayer</application> lze nakonfigurovat +tak, aby pĹenesl zvukovĂĄ data bez dekĂłdovĂĄnĂ. To bude fungovat pouze pokud mĂĄte +S/PDIF (Sony/Philips Digital Interface) jack ve zvukovĂŠ kartÄ. </para> <para> -Pokud vaše zařízení umí dekódovat jak AC3, tak DTS, můžete bezpečně zapnout -passthrough pro oba formáty. Jinak zapněte passthrough pouze pro formát, který -vaše zařízení podporuje. +Pokud vaĹĄe zaĹĂzenĂ umĂ dekĂłdovat jak AC3, tak DTS, mĹŻĹžete bezpeÄnÄ zapnout +passthrough pro oba formĂĄty. Jinak zapnÄte passthrough pouze pro formĂĄt, kterĂ˝ +vaĹĄe zaĹĂzenĂ podporuje. </para> <itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough z příkazového řádku:</title> +<title>ZapnutĂ passthrough z pĹĂkazovĂŠho ĹĂĄdku:</title> <listitem><para> -Jen pro AC3 použijte <option>-ac hwac3</option> +Jen pro AC3 pouĹžijte <option>-ac hwac3</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS použijte <option>-ac hwdts</option> +Jen pro DTS pouĹžijte <option>-ac hwdts</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>-afm hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pouĹžijte <option>-afm hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <itemizedlist> -<title>Zapnutí passthrough v konfiguračním souboru +<title>ZapnutĂ passthrough v konfiguraÄnĂm souboru <application>MPlayer</application>u: </title> <listitem><para> -Jen pro AC3 použijte <option>ac=hwac3,</option> +Jen pro AC3 pouĹžijte <option>ac=hwac3,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Jen pro DTS použijte <option>ac=hwdts,</option> +Jen pro DTS pouĹžijte <option>ac=hwdts,</option> </para></listitem> <listitem><para> -Pro oba (AC3 i DTS) použijte <option>afm=hwac3</option> +Pro oba (AC3 i DTS) pouĹžijte <option>afm=hwac3</option> </para></listitem> </itemizedlist> <para> -Povšimněte si čárky (",") na konci -<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umožní -<application>MPlayer</application>u použít normální kodek, když přehrávaný -soubor nemá AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyžaduje -čárku; <application>MPlayer</application> se zařídí podle potřeby automaticky, -pokud je zvolena rodina audio kodeků. +PovĹĄimnÄte si ÄĂĄrky (",") na konci +<option>ac=hwac3,</option> a <option>ac=hwdts,</option>. To umoĹžnĂ +<application>MPlayer</application>u pouĹžĂt normĂĄlnĂ kodek, kdyĹž pĹehrĂĄvanĂ˝ +soubor nemĂĄ AC3 nebo DTS zvuk. Volba <option>afm=hwac3</option> nevyĹžaduje +ÄĂĄrku; <application>MPlayer</application> se zaĹĂdĂ podle potĹeby automaticky, +pokud je zvolena rodina audio kodekĹŻ. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-surround-matrix"> -<title>Maticově enkódovaný zvuk</title> +<title>MaticovÄ enkĂłdovanĂ˝ zvuk</title> <para> <emphasis>***TODO***</emphasis> </para> <para> -Tato sekce musí být teprve napsaná a nemůže být dokončena dokud nám někdo -nepošle vzorkové soubory pro testování. Pokud máte nějaké maticově enkódované -zvukové soubory, víte, kde je lze najít, nebo máte jakoukoli informaci, která -by mohla pomoci, pošlete prosím zprávu do konference +Tato sekce musĂ bĂ˝t teprve napsanĂĄ a nemĹŻĹže bĂ˝t dokonÄena dokud nĂĄm nÄkdo +nepoĹĄle vzorkovĂŠ soubory pro testovĂĄnĂ. Pokud mĂĄte nÄjakĂŠ maticovÄ enkĂłdovanĂŠ +zvukovĂŠ soubory, vĂte, kde je lze najĂt, nebo mĂĄte jakoukoli informaci, kterĂĄ +by mohla pomoci, poĹĄlete prosĂm zprĂĄvu do konference <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-docs">MPlayer-DOCS</ulink>. -Do předmětu vložte "[matrix-encoded audio]". +Do pĹedmÄtu vloĹžte "[matrix-encoded audio]". </para> <para> -Pokud nepřijdou žádné soubory nebo informace, tato sekce bude odstraněna. +Pokud nepĹijdou ŞådnĂŠ soubory nebo informace, tato sekce bude odstranÄna. </para> <para> -Dobré odkazy: +DobrĂŠ odkazy: <itemizedlist> <listitem><para> <ulink url="http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm">http://electronics.howstuffworks.com/surround-sound5.htm</ulink> @@ -666,37 +666,37 @@ <sect3 id="advaudio-surround-hrtf"> -<title>Surround emulace ve sluchátkách</title> +<title>Surround emulace ve sluchĂĄtkĂĄch</title> <para> <application>MPlayer</application> obsahuje HRTF (Head Related Transfer -Function) filtr založený na +Function) filtr zaloĹženĂ˝ na <ulink url="http://sound.media.mit.edu/KEMAR.html">projektu MIT</ulink>, -kde jsou měření vzata z mikrofonů na umělé lidské hlavě. +kde jsou mÄĹenĂ vzata z mikrofonĹŻ na umÄlĂŠ lidskĂŠ hlavÄ. </para> <para> -Ačkoli není možné přesně imitovat surround systém, -<application>MPlayer</application>ův HRTF filtr produkuje prostorově mnohem -prokreslenější zvuk ve 2-kanálových sluchátkách. Obvyklé míchání jednoduše -kombinuje všechny kanály do dvou; krom kombinace kanálů, <option>hrtf</option> -generuje slabá echa, poněkud zvětšuje oddělení stereo kanálů a mění hlasitost -některých kmitočtů. Jestli HRTF zní lépe může záviset na zdrojovém zvuku a -osobním vkusu, ale určitě stojí za zkoušku. +AÄkoli nenĂ moĹžnĂŠ pĹesnÄ imitovat surround systĂŠm, +<application>MPlayer</application>ĹŻv HRTF filtr produkuje prostorovÄ mnohem +prokreslenÄjĹĄĂ zvuk ve 2-kanĂĄlovĂ˝ch sluchĂĄtkĂĄch. ObvyklĂŠ mĂchĂĄnĂ jednoduĹĄe +kombinuje vĹĄechny kanĂĄly do dvou; krom kombinace kanĂĄlĹŻ, <option>hrtf</option> +generuje slabĂĄ echa, ponÄkud zvÄtĹĄuje oddÄlenĂ stereo kanĂĄlĹŻ a mÄnĂ hlasitost +nÄkterĂ˝ch kmitoÄtĹŻ. Jestli HRTF znĂ lĂŠpe mĹŻĹže zĂĄviset na zdrojovĂŠm zvuku a +osobnĂm vkusu, ale urÄitÄ stojĂ za zkouĹĄku. </para> <para> -Pro přehrání DVD s HRTF: +Pro pĹehrĂĄnĂ DVD s HRTF: <screen>mplayer dvd://1 -channels 6 -af hrtf</screen> </para> <para> -<option>hrtf</option> pracuje dobře pouze s 5 nebo 6 kanály. -<option>hrtf</option> také vyžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio již je 48 kHz, ale -pokud máte soubor s odlišným vzorkovacím kmitočtem, který chcete přehrávat -pomocí <option>hrtf</option>, musíte jej převzorkovat: +<option>hrtf</option> pracuje dobĹe pouze s 5 nebo 6 kanĂĄly. +<option>hrtf</option> takĂŠ vyĹžaduje zvuk 48 kHz. DVD audio jiĹž je 48 kHz, ale +pokud mĂĄte soubor s odliĹĄnĂ˝m vzorkovacĂm kmitoÄtem, kterĂ˝ chcete pĹehrĂĄvat +pomocĂ <option>hrtf</option>, musĂte jej pĹevzorkovat: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -channels 6 -af resample=48000,hrtf</screen> @@ -706,12 +706,12 @@ <sect3 id="advaudio-surround-troubleshooting"> -<title>Potíže</title> +<title>PotĂĹže</title> <para> -Pokud neslyšíte ze surround kanálů žádný zvuk, ověřte si nastavení směšovače -pomocí programu jako je <application>alsamixer</application>; -audio výstupy jsou často vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako výchozí. +Pokud neslyĹĄĂte ze surround kanĂĄlĹŻ ŞådnĂ˝ zvuk, ovÄĹte si nastavenĂ smÄĹĄovaÄe +pomocĂ programu jako je <application>alsamixer</application>; +audio vĂ˝stupy jsou Äasto vypnuty a nastaveny na nulovou hlasitost jako vĂ˝chozĂ. </para> </sect3> @@ -720,105 +720,105 @@ <sect2 id="advaudio-channels"> -<title>Manipulace s kanály</title> +<title>Manipulace s kanĂĄly</title> <sect3 id="advaudio-channels-general"> -<title>Obecné informace</title> +<title>ObecnĂŠ informace</title> <para> -Naneštěstí neexistuje standard pro řazení kanálů. Následující řazení jsou -používaná v AC3 a jsou poměrně typická; zkuste je a uvidíte, zda tomu váš zdroj -odpovídá. Kanály jsou číslovány od 0. +NaneĹĄtÄstĂ neexistuje standard pro ĹazenĂ kanĂĄlĹŻ. NĂĄsledujĂcĂ ĹazenĂ jsou +pouĹžĂvanĂĄ v AC3 a jsou pomÄrnÄ typickĂĄ; zkuste je a uvidĂte, zda tomu vĂĄĹĄ zdroj +odpovĂdĂĄ. KanĂĄly jsou ÄĂslovĂĄny od 0. <orderedlist spacing="compact"> <title>mono</title> -<listitem override="0"><simpara>střed</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>stĹed</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>stereo</title> -<listitem override="0"><simpara>levý</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>levĂ˝</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> -<title>kvadrofonní</title> -<listitem override="0"><simpara>levý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>levý zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý zadní</simpara></listitem> +<title>kvadrofonnĂ</title> +<listitem override="0"><simpara>levĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>levĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 4.0</title> -<listitem override="0"><simpara>levý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>středový zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>středový čelní</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>levĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>stĹedovĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>stĹedovĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.0</title> -<listitem override="0"><simpara>levý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>levý zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>středový čelní</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>levĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>levĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>stĹedovĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> </orderedlist> <orderedlist spacing="compact"> <title>surround 5.1</title> -<listitem override="0"><simpara>levý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý čelní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>levý zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>pravý zadní</simpara></listitem> -<listitem><simpara>středový čelní</simpara></listitem> +<listitem override="0"><simpara>levĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>levĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>pravĂ˝ zadnĂ</simpara></listitem> +<listitem><simpara>stĹedovĂ˝ ÄelnĂ</simpara></listitem> <listitem><simpara>subwoofer</simpara></listitem> </orderedlist> </para> <para> -Volba <option>-channels</option> se používá pro požadavek na počet kanálů z -dekodéru zvuku. Některé audio kodeky používají počet zadaných kanálů pro -rozhodování, zda je nutné podmixovat zdroj. Poznamenejme, že to ne vždy -ovlivní počet výstupních kanálů. Například použití -<option>-channels 4</option> pro přehrání stereo MP3 souboru povede ke -2-kanálovému výstupu, jelikož MP3 kodek neprodukuje extra kanály. +Volba <option>-channels</option> se pouĹžĂvĂĄ pro poĹžadavek na poÄet kanĂĄlĹŻ z +dekodĂŠru zvuku. NÄkterĂŠ audio kodeky pouĹžĂvajĂ poÄet zadanĂ˝ch kanĂĄlĹŻ pro +rozhodovĂĄnĂ, zda je nutnĂŠ podmixovat zdroj. Poznamenejme, Ĺže to ne vĹždy +ovlivnĂ poÄet vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ. NapĹĂklad pouĹžitĂ +<option>-channels 4</option> pro pĹehrĂĄnĂ stereo MP3 souboru povede ke +2-kanĂĄlovĂŠmu vĂ˝stupu, jelikoĹž MP3 kodek neprodukuje extra kanĂĄly. </para> <para> -Pro vytvoření nebo odstranění kanálů slouží zvukový filtr -<option>channels</option>, který je rovněž vhodný k ovládání počtu zvukových -kanálů posílaných do zvukové karty. Viz následující sekce pro více informací -o manipulacích s kanály. +Pro vytvoĹenĂ nebo odstranÄnĂ kanĂĄlĹŻ slouŞà zvukovĂ˝ filtr +<option>channels</option>, kterĂ˝ je rovnÄĹž vhodnĂ˝ k ovlĂĄdĂĄnĂ poÄtu zvukovĂ˝ch +kanĂĄlĹŻ posĂlanĂ˝ch do zvukovĂŠ karty. Viz nĂĄsledujĂcĂ sekce pro vĂce informacĂ +o manipulacĂch s kanĂĄly. </para> </sect3> <sect3 id="advaudio-channels-mono"> -<title>Přehrávání mono na dvou reproduktorech</title> +<title>PĹehrĂĄvĂĄnĂ mono na dvou reproduktorech</title> <para> -Mono zní mnohem lépe, když je přehráván dvěma reproduktory – zvlášť při -použití sluchátek. Audio soubory, které ve skutečnosti mají jeden kanál, -jsou automaticky přehrávány dvěma reproduktory; naneštěstí je většina -mono souborů ve skutečnosti enkódována jako stereo s jedním kanálem utlumeným. -Nejjednodušší a nejblbuvzdornější způsob, jak přinutit oba reproduktory -poskytovat stejný zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: +Mono znĂ mnohem lĂŠpe, kdyĹž je pĹehrĂĄvĂĄn dvÄma reproduktory – zvlĂĄĹĄĹĽ pĹi +pouĹžitĂ sluchĂĄtek. Audio soubory, kterĂŠ ve skuteÄnosti majĂ jeden kanĂĄl, +jsou automaticky pĹehrĂĄvĂĄny dvÄma reproduktory; naneĹĄtÄstĂ je vÄtĹĄina +mono souborĹŻ ve skuteÄnosti enkĂłdovĂĄna jako stereo s jednĂm kanĂĄlem utlumenĂ˝m. +NejjednoduĹĄĹĄĂ a nejblbuvzdornÄjĹĄĂ zpĹŻsob, jak pĹinutit oba reproduktory +poskytovat stejnĂ˝ zvuk je filtr <option>extrastereo</option>: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0</screen> </para> <para> -To zprůměruje oba kanály, takže budou mít poloviční hlasitost originálu. -Další sekce přinášejí příklady dalších možností, jak to udělat bez snížení -hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnější a vyžadují odlišné volby -v závislosti na tom, který kanál ponecháte. Pokud potřebujete jen upravit -hlasitost, může být lehčí experimentovat s filtrem <option>volume</option> -a najít vhodnou hodnotu. Například: +To zprĹŻmÄruje oba kanĂĄly, takĹže budou mĂt poloviÄnĂ hlasitost originĂĄlu. +DalĹĄĂ sekce pĹinĂĄĹĄejĂ pĹĂklady dalĹĄĂch moĹžnostĂ, jak to udÄlat bez snĂĹženĂ +hlasitosti, ale ty jsou mnohem komplexnÄjĹĄĂ a vyĹžadujĂ odliĹĄnĂŠ volby +v zĂĄvislosti na tom, kterĂ˝ kanĂĄl ponechĂĄte. Pokud potĹebujete jen upravit +hlasitost, mĹŻĹže bĂ˝t lehÄĂ experimentovat s filtrem <option>volume</option> +a najĂt vhodnou hodnotu. NapĹĂklad: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af extrastereo=0,volume=5</screen> @@ -828,104 +828,104 @@ <sect3 id="advaudio-channels-copying"> -<title>Kopírování/přesun kanálů</title> +<title>KopĂrovĂĄnĂ/pĹesun kanĂĄlĹŻ</title> <para> -Filtr <option>channels</option> umí přesunout jakýkoli nebo všechny kanály. -Nastavení všech parametrů filtru <option>channels</option> může být -komplikované a vyžaduje pozornost. +Filtr <option>channels</option> umĂ pĹesunout jakĂ˝koli nebo vĹĄechny kanĂĄly. +NastavenĂ vĹĄech parametrĹŻ filtru <option>channels</option> mĹŻĹže bĂ˝t +komplikovanĂŠ a vyĹžaduje pozornost. <orderedlist spacing="compact"> <listitem><para> -Rozhodněte, kolik výstupních kanálů potřebujete. To je první parametr. +RozhodnÄte, kolik vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ potĹebujete. To je prvnĂ parametr. </para></listitem> <listitem><para> -Spočítejte, kolik přesunů kanálů budete dělat. To je druhý parametr. Každý -kanál může být přesunut naráz do několika různých kanálů, ale pamatujte, že -pokud je kanál přesunut (dokonce i jen do jednoho cíle), bude zdrojový kanál -prázdný dokud do něj nepřesunete jiný kanál. Chcete-li kanál zkopírovat, -aby zdroj zůstal stejný, jednoduše přesuňte kanál do obou, cíle i zdroje. -Například: +SpoÄĂtejte, kolik pĹesunĹŻ kanĂĄlĹŻ budete dÄlat. To je druhĂ˝ parametr. KaĹždĂ˝ +kanĂĄl mĹŻĹže bĂ˝t pĹesunut narĂĄz do nÄkolika rĹŻznĂ˝ch kanĂĄlĹŻ, ale pamatujte, Ĺže +pokud je kanĂĄl pĹesunut (dokonce i jen do jednoho cĂle), bude zdrojovĂ˝ kanĂĄl +prĂĄzdnĂ˝ dokud do nÄj nepĹesunete jinĂ˝ kanĂĄl. Chcete-li kanĂĄl zkopĂrovat, +aby zdroj zĹŻstal stejnĂ˝, jednoduĹĄe pĹesuĹte kanĂĄl do obou, cĂle i zdroje. +NapĹĂklad: <programlisting> channel 2 --> channel 3 channel 2 --> channel 2 </programlisting> </para></listitem> <listitem><para> -Zapište kopie kanálů jako dvojici parametrů. Pamatujte, že první kanál je 0, -druhý 1 atd. Na pořadí parametrů nezáleží, pokud jsou správně sdruženy do -párů <replaceable>zdroj:cíl</replaceable>. +ZapiĹĄte kopie kanĂĄlĹŻ jako dvojici parametrĹŻ. Pamatujte, Ĺže prvnĂ kanĂĄl je 0, +druhĂ˝ 1 atd. Na poĹadĂ parametrĹŻ nezĂĄleĹžĂ, pokud jsou sprĂĄvnÄ sdruĹženy do +pĂĄrĹŻ <replaceable>zdroj:cĂl</replaceable>. </para></listitem> </orderedlist> </para> -<bridgehead>Příklad: jeden kanál ve dvou reproduktorech</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: jeden kanĂĄl ve dvou reproduktorech</bridgehead> <para> -Zde máte příklad jiného způsobu, jak hrát jeden kanál v obou reproduktorech. -Pro náš účel předpokládejme, že by měl být přehráván levý kanál a zahozen pravý. -Následujeme výše uvedený postup: +Zde mĂĄte pĹĂklad jinĂŠho zpĹŻsobu, jak hrĂĄt jeden kanĂĄl v obou reproduktorech. +Pro nĂĄĹĄ ĂşÄel pĹedpoklĂĄdejme, Ĺže by mÄl bĂ˝t pĹehrĂĄvĂĄn levĂ˝ kanĂĄl a zahozen pravĂ˝. +NĂĄsledujeme výťe uvedenĂ˝ postup: <orderedlist> <listitem><para> -Abychom měli výstupní kanál pro každý z obou reproduktorů, musí být první +Abychom mÄli vĂ˝stupnĂ kanĂĄl pro kaĹždĂ˝ z obou reproduktorĹŻ, musĂ bĂ˝t prvnĂ parametr "2". </para></listitem> <listitem><para> -Levý kanál musí být přesunut do pravého a také sám do sebe, aby nezůstal -prázdný. To jsou celkem dva přesuny, takže druhý parametr bude také "2". +LevĂ˝ kanĂĄl musĂ bĂ˝t pĹesunut do pravĂŠho a takĂŠ sĂĄm do sebe, aby nezĹŻstal +prĂĄzdnĂ˝. To jsou celkem dva pĹesuny, takĹže druhĂ˝ parametr bude takĂŠ "2". </para></listitem> <listitem><para> -Pro přesun levého kanálu (channel 0) do pravého kanálu (channel 1) bude dvojice -parametrů "0:1" a "0:0" přesune levý kanál na sebe. +Pro pĹesun levĂŠho kanĂĄlu (channel 0) do pravĂŠho kanĂĄlu (channel 1) bude dvojice +parametrĹŻ "0:1" a "0:0" pĹesune levĂ˝ kanĂĄl na sebe. </para></listitem> </orderedlist> -Vše dohromady pak dá: +VĹĄe dohromady pak dĂĄ: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=2:2:0:1:0:0</screen> </para> <para> -Výhoda tohoto postupu před <option>extrastereo</option> je v tom, že -je hlasitost každého výstupního kanálu stejná jako hlasitost zdrojového -kanálu. Nevýhodou je to, že parametry musí být změněny na "2:2:1:0:1:1", -pokud je požadovaný zvuk v pravém kanálu. Také je těžší si je pamatovat +VĂ˝hoda tohoto postupu pĹed <option>extrastereo</option> je v tom, Ĺže +je hlasitost kaĹždĂŠho vĂ˝stupnĂho kanĂĄlu stejnĂĄ jako hlasitost zdrojovĂŠho +kanĂĄlu. NevĂ˝hodou je to, Ĺže parametry musĂ bĂ˝t zmÄnÄny na "2:2:1:0:1:1", +pokud je poĹžadovanĂ˝ zvuk v pravĂŠm kanĂĄlu. TakĂŠ je tÄŞťà si je pamatovat a napsat. </para> -<bridgehead>Příklad: levý kanál v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: levĂ˝ kanĂĄl v obou reproduktorech – zkratka</bridgehead> <para> -Ve skutečnosti je mnohem jednodušší způsob použití filtru -<option>channels</option> pro přehrávání levého kanálu v obou reproduktorech: +Ve skuteÄnosti je mnohem jednoduĹĄĹĄĂ zpĹŻsob pouĹžitĂ filtru +<option>channels</option> pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ levĂŠho kanĂĄlu v obou reproduktorech: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=1</screen> -Druhý kanál je zahozen a bez dalších parametrů je ponechán jediný zbývající -kanál. Ovladače zvukových karet hrají jednokanálový zvuk automaticky v obou -reproduktorech. To pracuje pouze pokud je požadovaný levý kanál. +DruhĂ˝ kanĂĄl je zahozen a bez dalĹĄĂch parametrĹŻ je ponechĂĄn jedinĂ˝ zbĂ˝vajĂcĂ +kanĂĄl. OvladaÄe zvukovĂ˝ch karet hrajĂ jednokanĂĄlovĂ˝ zvuk automaticky v obou +reproduktorech. To pracuje pouze pokud je poĹžadovanĂ˝ levĂ˝ kanĂĄl. </para> -<bridgehead>Příklad: kopírování čelních kanálů do zadních</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: kopĂrovĂĄnĂ ÄelnĂch kanĂĄlĹŻ do zadnĂch</bridgehead> <para> -Dalším běžným úkonem je duplikace čelních kanálů a jejich přehrávání v zadních -reproduktorech kvadrofonní sestavy. +DalĹĄĂm bÄĹžnĂ˝m Ăşkonem je duplikace ÄelnĂch kanĂĄlĹŻ a jejich pĹehrĂĄvĂĄnĂ v zadnĂch +reproduktorech kvadrofonnĂ sestavy. <orderedlist> <listitem><para> -Zde by mely být čtyři výstupní kanály. První parametr je "4". +Zde by mely bĂ˝t ÄtyĹi vĂ˝stupnĂ kanĂĄly. PrvnĂ parametr je "4". </para></listitem> <listitem><para> -Oba přední kanály musí být přesunuty do odpovídajících zadních kanálů a -také na sebe. To jsou čtyři přesuny, takže druhý parametr bude "4". +Oba pĹednĂ kanĂĄly musĂ bĂ˝t pĹesunuty do odpovĂdajĂcĂch zadnĂch kanĂĄlĹŻ a +takĂŠ na sebe. To jsou ÄtyĹi pĹesuny, takĹže druhĂ˝ parametr bude "4". </para></listitem> <listitem><para> -Levý čelní (channel 0) přesuneme do levého zadního (channel 2): "0:2". -Levý čelní musíme rovněž přesunout do sama sebe: "0:0". Pravý přední (channel -1) je přesunut do pravého zadního (channel 3): "1:3" a také do sebe: "1:1". +LevĂ˝ ÄelnĂ (channel 0) pĹesuneme do levĂŠho zadnĂho (channel 2): "0:2". +LevĂ˝ ÄelnĂ musĂme rovnÄĹž pĹesunout do sama sebe: "0:0". PravĂ˝ pĹednĂ (channel +1) je pĹesunut do pravĂŠho zadnĂho (channel 3): "1:3" a takĂŠ do sebe: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> -Po zkombinování všech nastavení dostaneme: +Po zkombinovĂĄnĂ vĹĄech nastavenĂ dostaneme: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af channels=4:4:0:2:0:0:1:3:1:1</screen> @@ -935,167 +935,167 @@ <sect3 id="advaudio-channels-mixing"> -<title>Mixování kanálů</title> +<title>MixovĂĄnĂ kanĂĄlĹŻ</title> <para> -Filtr <option>pan</option> umí mixovat kanály podle požadavků uživatele. -Umožňuje vše co filtr <option>channels</option> a ještě víc. Naneštěstí jsou -jeho parametry ještě komplikovanější. +Filtr <option>pan</option> umĂ mixovat kanĂĄly podle poĹžadavkĹŻ uĹživatele. +UmoĹžĹuje vĹĄe co filtr <option>channels</option> a jeĹĄtÄ vĂc. NaneĹĄtÄstĂ jsou +jeho parametry jeĹĄtÄ komplikovanÄjĹĄĂ. <orderedlist> <listitem><para> -Rozhodněte, s kolika kanály budeme pracovat. To můžete nastavit pomocí volby -<option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. Později se -v příkladech dozvíte, kdy použít kterou. +RozhodnÄte, s kolika kanĂĄly budeme pracovat. To mĹŻĹžete nastavit pomocĂ volby +<option>-channels</option> a/nebo <option>-af channels</option>. PozdÄji se +v pĹĂkladech dozvĂte, kdy pouĹžĂt kterou. </para></listitem> <listitem><para> -Rozhodněte, kolik kanálů propustíme do <option>pan</option> (ostatní dekódované -kanály jsou zahozeny). To je první parametr a také ovládá, kolik kanálů bude mít -výstup. +RozhodnÄte, kolik kanĂĄlĹŻ propustĂme do <option>pan</option> (ostatnĂ dekĂłdovanĂŠ +kanĂĄly jsou zahozeny). To je prvnĂ parametr a takĂŠ ovlĂĄdĂĄ, kolik kanĂĄlĹŻ bude mĂt +vĂ˝stup. </para></listitem> <listitem><para> -Zbývající parametry nastavují, kolik z daného kanálu bude namixováno do každého -dalšího kanálu. Toto je ta komplikovaná část. Pro usnadnění si rozdělte -parametry do několika skupin, jednu pro každý výstupní kanál. Každý parametr -uvnitř skupiny odpovídá vstupnímu kanálu. Číslo, které nastavíte bude procento -vstupního kanálu, které bude namixováno do výstupního kanálu. +ZbĂ˝vajĂcĂ parametry nastavujĂ, kolik z danĂŠho kanĂĄlu bude namixovĂĄno do kaĹždĂŠho +dalĹĄĂho kanĂĄlu. Toto je ta komplikovanĂĄ ÄĂĄst. Pro usnadnÄnĂ si rozdÄlte +parametry do nÄkolika skupin, jednu pro kaĹždĂ˝ vĂ˝stupnĂ kanĂĄl. KaĹždĂ˝ parametr +uvnitĹ skupiny odpovĂdĂĄ vstupnĂmu kanĂĄlu. ÄĂslo, kterĂŠ nastavĂte bude procento +vstupnĂho kanĂĄlu, kterĂŠ bude namixovĂĄno do vĂ˝stupnĂho kanĂĄlu. </para> <para> -<option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, což odpovídá 0% až 51200% -původní hlasitosti. Buďte opatrní, pokud používáte hodnoty větší než 1. Nejen, -že vám to dá velmi vysokou hlasitost, ale pokud překročíte dynamický rozsah -své zvukové karty, můžete uslyšet rány a praskání. Pokud chcete, můžete -za <option>pan</option> přidat <option>,volume</option> pro zapnutí omezení, -ale i tak je nejlepší udržet hodnoty <option>pan</option> dostatečně nízko, -aby omezování nebylo potřeba. +<option>pan</option> akceptuje hodnoty od 0 do 512, coĹž odpovĂdĂĄ 0% aĹž 51200% +pĹŻvodnĂ hlasitosti. BuÄte opatrnĂ, pokud pouĹžĂvĂĄte hodnoty vÄtĹĄĂ neĹž 1. Nejen, +Ĺže vĂĄm to dĂĄ velmi vysokou hlasitost, ale pokud pĹekroÄĂte dynamickĂ˝ rozsah +svĂŠ zvukovĂŠ karty, mĹŻĹžete uslyĹĄet rĂĄny a praskĂĄnĂ. Pokud chcete, mĹŻĹžete +za <option>pan</option> pĹidat <option>,volume</option> pro zapnutĂ omezenĂ, +ale i tak je nejlepĹĄĂ udrĹžet hodnoty <option>pan</option> dostateÄnÄ nĂzko, +aby omezovĂĄnĂ nebylo potĹeba. </para></listitem> </orderedlist> </para> -<bridgehead>Příklad: jeden kanál do dvou reproduktorů</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: jeden kanĂĄl do dvou reproduktorĹŻ</bridgehead> <para> -Zde máte další příklad pro přehrávání levého kanálu ve dvou reproduktorech. -Následujme výše uvedené kroky: +Zde mĂĄte dalĹĄĂ pĹĂklad pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ levĂŠho kanĂĄlu ve dvou reproduktorech. +NĂĄsledujme výťe uvedenĂŠ kroky: <orderedlist> <listitem><para> -Na výstupu <option>pan</option> by měly být dva kanály, takže první parametr +Na vĂ˝stupu <option>pan</option> by mÄly bĂ˝t dva kanĂĄly, takĹže prvnĂ parametr je "2". </para></listitem> <listitem><para> -Jelikož máme dva vstupní kanály, budeme mít dvě sady parametrů. -Jelikož máme rovněž dva výstupní kanály, budeme mít dva parametry v každé -sadě. Levý kanál ze souboru by měl jít s plnou hlasitostí do nového levého -i pravého kanálu. -Takže první sada parametrů je "1:1". -Pravý kanál by měl být zahozen, takže druhá sada bude "0:0". -Hodnoty 0 na konci je možné vynechat, ale pro snadnější pochopení -je zde necháváme. +JelikoĹž mĂĄme dva vstupnĂ kanĂĄly, budeme mĂt dvÄ sady parametrĹŻ. +JelikoĹž mĂĄme rovnÄĹž dva vĂ˝stupnĂ kanĂĄly, budeme mĂt dva parametry v kaĹždĂŠ +sadÄ. LevĂ˝ kanĂĄl ze souboru by mÄl jĂt s plnou hlasitostĂ do novĂŠho levĂŠho +i pravĂŠho kanĂĄlu. +TakĹže prvnĂ sada parametrĹŻ je "1:1". +PravĂ˝ kanĂĄl by mÄl bĂ˝t zahozen, takĹže druhĂĄ sada bude "0:0". +Hodnoty 0 na konci je moĹžnĂŠ vynechat, ale pro snadnÄjĹĄĂ pochopenĂ +je zde nechĂĄvĂĄme. </para></listitem> </orderedlist> -Dáme-li vše dohromady, dostaneme: +DĂĄme-li vĹĄe dohromady, dostaneme: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=2:1:1:0:0</screen> -Pokud chceme místo levého kanálu pravý, budou parametry +Pokud chceme mĂsto levĂŠho kanĂĄlu pravĂ˝, budou parametry <option>pan</option> tyto: "2:0:0:1:1". </para> -<bridgehead>Příklad: levý kanál ve dvou reproduktorech zkráceně</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: levĂ˝ kanĂĄl ve dvou reproduktorech zkrĂĄcenÄ</bridgehead> <para> -Stejně jako s <option>channels</option> můžeme použít zkrácený zápis, který -funguje pouze pro levý kanál: +StejnÄ jako s <option>channels</option> mĹŻĹžeme pouĹžĂt zkrĂĄcenĂ˝ zĂĄpis, kterĂ˝ +funguje pouze pro levĂ˝ kanĂĄl: <screen>mplayer <replaceable>soubor</replaceable> -af pan=1:1</screen> -Jelikož má <option>pan</option> pouze jeden vstupní kanál (druhý je zahozen), -máme pouze jednu sadu s jedním parametrem, takže tento jediný kanál dává -100% sám ze sebe. +JelikoĹž mĂĄ <option>pan</option> pouze jeden vstupnĂ kanĂĄl (druhĂ˝ je zahozen), +mĂĄme pouze jednu sadu s jednĂm parametrem, takĹže tento jedinĂ˝ kanĂĄl dĂĄvĂĄ +100% sĂĄm ze sebe. </para> -<bridgehead>Příklad: podmixování 6-kanálového PCM</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: podmixovĂĄnĂ 6-kanĂĄlovĂŠho PCM</bridgehead> <para> -<application>MPlayer</application>ův dekodér 6-kanálového PCM neumí podmixování. -Máme však možnost k tomu použít <option>pan</option>: +<application>MPlayer</application>ĹŻv dekodĂŠr 6-kanĂĄlovĂŠho PCM neumĂ podmixovĂĄnĂ. +MĂĄme vĹĄak moĹžnost k tomu pouĹžĂt <option>pan</option>: <orderedlist> <listitem><para> -Počet výstupních kanálů je 2, takže první parametr je "2". +PoÄet vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ je 2, takĹže prvnĂ parametr je "2". </para></listitem> <listitem><para> -Při šesti vstupních kanálech budeme mít šest sad parametrů. Jelikož nás -však zajímá pouze výstup z prvních dvou kanálů, vystačíme s pouhými dvěma -sadami; zbývající čtyři sady můžeme vynechat. Pozor na to, že ne všechny -vícekanálové zvukové soubory mají stejné řazení kanálů! Tento příklad -demonstruje podmixování souboru se stejným řazením kanálů jako má AC3 5.1: +PĹi ĹĄesti vstupnĂch kanĂĄlech budeme mĂt ĹĄest sad parametrĹŻ. JelikoĹž nĂĄs +vĹĄak zajĂmĂĄ pouze vĂ˝stup z prvnĂch dvou kanĂĄlĹŻ, vystaÄĂme s pouhĂ˝mi dvÄma +sadami; zbĂ˝vajĂcĂ ÄtyĹi sady mĹŻĹžeme vynechat. Pozor na to, Ĺže ne vĹĄechny +vĂcekanĂĄlovĂŠ zvukovĂŠ soubory majĂ stejnĂŠ ĹazenĂ kanĂĄlĹŻ! Tento pĹĂklad +demonstruje podmixovĂĄnĂ souboru se stejnĂ˝m ĹazenĂm kanĂĄlĹŻ jako mĂĄ AC3 5.1: <programlisting> -0 - levý přední -1 - pravý přední -2 - levý zadní -3 - pravý zadní -4 - středový přední +0 - levĂ˝ pĹednĂ +1 - pravĂ˝ pĹednĂ +2 - levĂ˝ zadnĂ +3 - pravĂ˝ zadnĂ +4 - stĹedovĂ˝ pĹednĂ 5 - subwoofer </programlisting> -První sada parametrů je výčtem procentních hodnot hlasitostí v daném pořadí, -kterou by měl dostat každý výstupní kanál z levého předního kanálu: "1:0". -Pravý přední kanál by měl jít do pravého výstupu: "0:1". -Stejně tak zadní kanály: "1:0" a "0:1". -Středový kanál jde do obou výstupních kanálů s poloviční hlasitostí: -"0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostí: "1:1". +PrvnĂ sada parametrĹŻ je vĂ˝Ätem procentnĂch hodnot hlasitostĂ v danĂŠm poĹadĂ, +kterou by mÄl dostat kaĹždĂ˝ vĂ˝stupnĂ kanĂĄl z levĂŠho pĹednĂho kanĂĄlu: "1:0". +PravĂ˝ pĹednĂ kanĂĄl by mÄl jĂt do pravĂŠho vĂ˝stupu: "0:1". +StejnÄ tak zadnĂ kanĂĄly: "1:0" a "0:1". +StĹedovĂ˝ kanĂĄl jde do obou vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ s poloviÄnĂ hlasitostĂ: +"0.5:0.5" a subwoofer jde do obou s plnou hlasitostĂ: "1:1". </para></listitem> </orderedlist> -Dáme-li vše dohromady, dostaneme: +DĂĄme-li vĹĄe dohromady, dostaneme: -<screen>mplayer <replaceable>6-kanálové.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> +<screen>mplayer <replaceable>6-kanĂĄlovĂŠ.wav</replaceable> -af pan=2:1:0:0:1:1:0:0:1:0.5:0.5:1:1</screen> -Uvedené procentní hodnoty jsou pouhým příkladem. Upravte si je podle vlastního -uvážení. +UvedenĂŠ procentnĂ hodnoty jsou pouhĂ˝m pĹĂkladem. Upravte si je podle vlastnĂho +uvĂĄĹženĂ. </para> -<bridgehead>Příklad: Přehrávání 5.1 zvuku na velkých reprobednách bez subwooferu</bridgehead> +<bridgehead>PĹĂklad: PĹehrĂĄvĂĄnĂ 5.1 zvuku na velkĂ˝ch reprobednĂĄch bez subwooferu</bridgehead> <para> -Pokud máte robustní čelní reprobedny, nemusíte utrácet za nákup subwooferu -pro kompletní 5.1 zvukový systém. Použijete-li volbu -<option>-channels 5</option> pro požadavek, aby liba52 dekódovala 5.1 zvuk -do 5.0, bude zkrátka kanál pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete -roznést do ostatních kanálů, musíte jej podmixovat ručně pomocí +Pokud mĂĄte robustnĂ ÄelnĂ reprobedny, nemusĂte utrĂĄcet za nĂĄkup subwooferu +pro kompletnĂ 5.1 zvukovĂ˝ systĂŠm. PouĹžijete-li volbu +<option>-channels 5</option> pro poĹžadavek, aby liba52 dekĂłdovala 5.1 zvuk +do 5.0, bude zkrĂĄtka kanĂĄl pro subwoofer zahozen. Pokud jeho obsah chcete +roznĂŠst do ostatnĂch kanĂĄlĹŻ, musĂte jej podmixovat ruÄnÄ pomocĂ <option>pan</option>: <orderedlist> <listitem><para> -Jelikož se <option>pan</option> potřebuje dostat ke všem šesti kanálům, nastavte -<option>-channels 6</option>, takže je liba52 dekóduje všechny. +JelikoĹž se <option>pan</option> potĹebuje dostat ke vĹĄem ĹĄesti kanĂĄlĹŻm, nastavte +<option>-channels 6</option>, takĹže je liba52 dekĂłduje vĹĄechny. </para></listitem> <listitem><para> -Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pět kanálů, takže první parametr je 5. +Filtr <option>pan</option> produkuje pouze pÄt kanĂĄlĹŻ, takĹže prvnĂ parametr je 5. </para></listitem> <listitem><para> -Šest vstupních a pět výstupních kanálů znamená šest sad po pěti parametrech. +Ĺ est vstupnĂch a pÄt vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ znamenĂĄ ĹĄest sad po pÄti parametrech. <itemizedlist spacing="compact"> <listitem><simpara> - Levý přední kanál půjde jen sám do sebe: + LevĂ˝ pĹednĂ kanĂĄl pĹŻjde jen sĂĄm do sebe: "1:0:0:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Stejně tak pravý přední kanál: + StejnÄ tak pravĂ˝ pĹednĂ kanĂĄl: "0:1:0:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Taktéž levý zadní kanál: + TaktĂŠĹž levĂ˝ zadnĂ kanĂĄl: "0:0:1:0:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Rovněž pravý zadní kanál: + RovnÄĹž pravĂ˝ zadnĂ kanĂĄl: "0:0:0:1:0" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Středový kanál jakbysmet: + StĹedovĂ˝ kanĂĄl jakbysmet: "0:0:0:0:1" </simpara></listitem> <listitem><simpara> - A nyní se musíme rozhodnout, co uděláme se subwooferem, - například půlku do předního levého a půlku do předního pravého: + A nynĂ se musĂme rozhodnout, co udÄlĂĄme se subwooferem, + napĹĂklad pĹŻlku do pĹednĂho levĂŠho a pĹŻlku do pĹednĂho pravĂŠho: "0.5:0.5:0:0:0" </simpara></listitem> </itemizedlist> @@ -1113,50 +1113,50 @@ <sect2 id="advaudio-volume"> -<title>Softwarové nastavení hlasitosti</title> +<title>SoftwarovĂŠ nastavenĂ hlasitosti</title> <para> -Některé zvukové stopy jsou příliš tiché na to, aby mohly být pohodlně -poslouchány bez zesílení. To je problém, pokud váš zvukový systém neumožňuje -potřebné zesílení. Volba <option>-softvol</option> poručí -<application>MPlayer</application>u použití vestavěného směšovače. Pak můžete -použít klávesy pro nastavení hlasitosti (výchozí <keycap>9</keycap> a -<keycap>0</keycap>) pro dosažení mnohem vyšších úrovní hlasitosti. -Takto neobejdete směšovač vaší zvukové karty; <application>MPlayer</application> -pouze zesílí signál před jeho odesláním do zvukové karty. +NÄkterĂŠ zvukovĂŠ stopy jsou pĹĂliĹĄ tichĂŠ na to, aby mohly bĂ˝t pohodlnÄ +poslouchĂĄny bez zesĂlenĂ. To je problĂŠm, pokud vĂĄĹĄ zvukovĂ˝ systĂŠm neumoĹžĹuje +potĹebnĂŠ zesĂlenĂ. Volba <option>-softvol</option> poruÄĂ +<application>MPlayer</application>u pouĹžitĂ vestavÄnĂŠho smÄĹĄovaÄe. Pak mĹŻĹžete +pouĹžĂt klĂĄvesy pro nastavenĂ hlasitosti (vĂ˝chozĂ <keycap>9</keycap> a +<keycap>0</keycap>) pro dosaĹženĂ mnohem vyĹĄĹĄĂch ĂşrovnĂ hlasitosti. +Takto neobejdete smÄĹĄovaÄ vaĹĄĂ zvukovĂŠ karty; <application>MPlayer</application> +pouze zesĂlĂ signĂĄl pĹed jeho odeslĂĄnĂm do zvukovĂŠ karty. -Následující příklad je dobrým startem: +NĂĄsledujĂcĂ pĹĂklad je dobrĂ˝m startem: -<screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> +<screen>mplayer <replaceable>tichĂ˝-soubor</replaceable> -softvol -softvol-max 300</screen> -Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximální povolenou výstupní -hlasitost v procentech původní hlasitosti. Například, -<option>-softvol-max 200</option> umožní nastavit hlasitost až na dvojnásobek -původní úrovně. -Je bezpečné nastavit vysoké hodnoty volbou -<option>-softvol-max</option>; vyšší hlasitost se nepoužije, dokud nepoužijete -tlačítka nastavení hlasitosti. Jedinou nevýhodou velkých hodnot je to, že -jelikož <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o podíl -z maximální hlasitosti, nebudete mít tak jemný krok nastavení pomocí tlačítek. -Pokud potřebujete přesnější nastavování, použijte nižší hodnotu pro +Volba <option>-softvol-max</option> nastavuje maximĂĄlnĂ povolenou vĂ˝stupnĂ +hlasitost v procentech pĹŻvodnĂ hlasitosti. NapĹĂklad, +<option>-softvol-max 200</option> umoĹžnĂ nastavit hlasitost aĹž na dvojnĂĄsobek +pĹŻvodnĂ ĂşrovnÄ. +Je bezpeÄnĂŠ nastavit vysokĂŠ hodnoty volbou +<option>-softvol-max</option>; vyĹĄĹĄĂ hlasitost se nepouĹžije, dokud nepouĹžijete +tlaÄĂtka nastavenĂ hlasitosti. Jedinou nevĂ˝hodou velkĂ˝ch hodnot je to, Ĺže +jelikoĹž <application>MPlayer</application> nastavuje hlasitost o podĂl +z maximĂĄlnĂ hlasitosti, nebudete mĂt tak jemnĂ˝ krok nastavenĂ pomocĂ tlaÄĂtek. +Pokud potĹebujete pĹesnÄjĹĄĂ nastavovĂĄnĂ, pouĹžijte niŞťà hodnotu pro <option>-softvol-max</option> a/nebo nastavte <option>-volstep 1</option>. </para> <para> -Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, že ovládá zvukový filtr -<option>volume</option>. Chcete-li přehrávat soubor od začátku při určité -hlasitosti, můžete nastavit <option>volume</option> ručně: +Volba <option>-softvol</option> pracuje tak, Ĺže ovlĂĄdĂĄ zvukovĂ˝ filtr +<option>volume</option>. Chcete-li pĹehrĂĄvat soubor od zaÄĂĄtku pĹi urÄitĂŠ +hlasitosti, mĹŻĹžete nastavit <option>volume</option> ruÄnÄ: -<screen>mplayer <replaceable>tichý-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> +<screen>mplayer <replaceable>tichĂ˝-soubor</replaceable> -af volume=10</screen> -Takto přehrajete soubor se ziskem 10 decibelů. Při použití filtru -<option>volume</option> buďte velmi opatrní. Pokud použijete příliš vysokou -hodnotu, můžete si poškodit sluch. Začněte s nízkou hodnotou a postupně -zvyšujte, až docílíte požadované hlasitosti. Při nastavení příliš vysokých -hodnot také hrozí, že <option>volume</option> bude nucen ořezat signál, aby -předešel odeslání dat mimo dovolený rozsah do zvukové karty; to povede ke -zkreslení signálu. +Takto pĹehrajete soubor se ziskem 10 decibelĹŻ. PĹi pouĹžitĂ filtru +<option>volume</option> buÄte velmi opatrnĂ. Pokud pouĹžijete pĹĂliĹĄ vysokou +hodnotu, mĹŻĹžete si poĹĄkodit sluch. ZaÄnÄte s nĂzkou hodnotou a postupnÄ +zvyĹĄujte, aĹž docĂlĂte poĹžadovanĂŠ hlasitosti. PĹi nastavenĂ pĹĂliĹĄ vysokĂ˝ch +hodnot takĂŠ hrozĂ, Ĺže <option>volume</option> bude nucen oĹezat signĂĄl, aby +pĹedeĹĄel odeslĂĄnĂ dat mimo dovolenĂ˝ rozsah do zvukovĂŠ karty; to povede ke +zkreslenĂ signĂĄlu. </para> </sect2>
