diff DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml @ 20529:90b3178b8c16

convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
author kraymer
date Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000
parents 410311d56c8d
children 91c99853793c
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml	Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000
@@ -1,230 +1,230 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r19043 -->
 <chapter id="encoding-guide">
-<title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s <application>MEncoder</application>em</title>
 
 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
-<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
-
-<para>
-  Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
-  danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
-  kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
-</para>
-
-<para>
-  Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
-  velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
-  Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
-  na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
-</para>
-
-<para>
-  Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
-  souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
-</para>
-
-<para>
-  Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
-  nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
-  budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
-  pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
-  ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
-  které jsou zmíněny v
+<title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
+
+<para>
+  Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
+  danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
+  kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
+</para>
+
+<para>
+  Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
+  velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
+  Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
+  na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
+</para>
+
+<para>
+  Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
+  souboru <emphasis role="bold">zåleŞí</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+  Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
+  nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
+  budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
+  pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkĂłdovĂĄnĂ­ videa,
+  ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
+  které jsou zmíněny v
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
-  na naší stránce odvozených projektů.
-  Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
-  protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
-  za vás.
+  na naťí strånce odvozených projektů.
+  Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
+  protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
+  za vĂĄs.
 </para>
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
-<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
-<para>
-  Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
-  několik přípravných kroků.
-</para>
-
-<para>
-  Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
-  druhu obsahu se kterým máte co do činění.
-  Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
-  TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
-  Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
-  Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
-  v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
-  originálnímu formátu filmu.
-  Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
-  jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
-  Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
-  Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
-  včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
-  zahozených snímků.
-  Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
-  efektivitu kódování:
-  Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku.
+<title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
+<para>
+  Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
+  několik přípravných kroků.
+</para>
+
+<para>
+  Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
+  druhu obsahu se kterým máte co do činění.
+  Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
+  TV, bude uloĹžen v jednom ze dvou formĂĄtĹŻ: NTSC v SevernĂ­ Americe a
+  Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
+  Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
+  v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
+  originĂĄlnĂ­mu formĂĄtu filmu.
+  Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
+  jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
+  Abyste dosåhli uspokojivÊho výsledku, musíte znåt původní formåt.
+  Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
+  včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
+  zahozených snímků.
+  Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
+  efektivitu kĂłdovĂĄnĂ­:
+  DosĂĄhnete horĹĄĂ­ kvalitu na jednotku datovĂŠho toku.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
-<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
-<para>
-  Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
-  narazíte a jejich volby:
+<title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
+<para>
+  Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
+  narazĂ­te a jejich volby:
 </para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
-  v kině při 24fps.
+  <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
+  v kině při 24fps.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL
-  video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu.
-  Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
-  Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
-  forma analogové komprese.
-  Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
-  prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
-  Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
-  protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
-  nekryjí, dokud je zde pohyb.
+  <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: ZaznamenĂĄno PAL
+  video kamerou s rychlostĂ­ 50 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu.
+  Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
+  Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
+  forma analogovĂŠ komprese.
+  Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
+  prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
+  Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
+  protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
+  nekryjĂ­, dokud je zde pohyb.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno
-  NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60
-  půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
-  Jinak obdobné PAL.
+  <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: ZaznamenĂĄno
+  NTSC video kamerou s rychlostĂ­ 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu, nebo 60
+  půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
+  Jinak obdobnĂŠ PAL.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
-  24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
+  <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
+  24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
   rychlosti.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
-  snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
-  sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL.
+  <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
+  snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
+  sekundu jsou typickĂŠ pro NTSC a 25 snĂ­mkĹŻ za sekundu zase pro PAL.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti.
+  <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: RůznÊ niŞťí snímkovÊ rychlosti.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
-<title>Určení zdrojového materiálu</title>
-<para>
-  Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
-  zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
-  jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
-</para>
-<para>
-  Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
-  všeho výše uvedeného.
-</para>
-<para>
-  Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
-  některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
-  <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
-  v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
-  Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
-  nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
-  Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
-  rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
+<title>Určení zdrojového materiálu</title>
+<para>
+  Filmy seståvající ze snímků jsou nazývåny progresivní,
+  zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
+  jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
+</para>
+<para>
+  Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
+  vťeho výťe uvedenÊho.
+</para>
+<para>
+  Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
+  některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
+  <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
+  v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
+  Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
+  nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
+  Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
+  rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
+<title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
-  Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
-  a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
-  Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
+  <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
+  Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
+  a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
+  Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>:
-  Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
-  To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces.
-  Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení
-  znatelně poškodilo hudební zážitek.
+  Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
+  To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obråcený proces.
+  Obvykle je pouŞívån pouze u hudební produkce, jelikoŞ zde by 4% zrychlení
+  znatelně poškodilo hudební zážitek.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány
-  po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
-  vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost.
-  Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
-  60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti.
+  <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: SnĂ­mky jsou zobrazovĂĄny
+  po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
+  vyĹĄĹĄĂ­ pĹŻlsnĂ­mkovĂŠ rychlosti, neĹž je originĂĄlnĂ­ snĂ­mkovĂĄ rychlost.
+  Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
+  60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu, aby se dosĂĄhlo NTSC pĹŻlsnĂ­mkovĂŠ rychlosti.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro
-  promítání 30fps materiálu na NTSC.
-  Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
+  <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: PouŞívå se pro
+  promĂ­tĂĄnĂ­ 30fps materiĂĄlu na NTSC.
+  Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <para>
-  Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
-  již je nad rámec této příručky.
-  Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
-  bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
-  Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
-  čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
-  konvertovaného materiálu.
-</para>
-<para>
-  Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
-  seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
-  ve stejném okamžiku.
-  Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
-  jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
-  informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
-  být daný snímek zobrazován.
-  Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
-  "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
-  aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
-  Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
-  zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
+  Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
+  již je nad rámec této příručky.
+  Pokud se setkåte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
+  bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
+  Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
+  čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
+  konvertovanĂŠho materiĂĄlu.
+</para>
+<para>
+  Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
+  seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
+  ve stejnĂŠm okamĹžiku.
+  Standard MPEG-2 pouĹžitĂ˝ na DVD a digitĂĄlnĂ­ televizi poskytuje moĹžnost
+  jak pro enkĂłdovĂĄnĂ­ originĂĄlnĂ­ch progresivnĂ­ch snĂ­mkĹŻ, tak pro uloĹženĂ­
+  informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
+  být daný snímek zobrazovån.
+  Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
+  "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
+  aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
+  Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
+  zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
   kvalitu.
-  Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
-  enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
-  "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
-  ve výsledném MPEG-2.
-</para>
-<para>
-  Postupy pro tyto případy budou uvedeny
-  <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
-  Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
+  Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
+  enkĂłdovacĂ­ techniky, ale mĂ­sto toho produkujĂ­ filmy s
+  "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
+  ve výslednÊm MPEG-2.
+</para>
+<para>
+  Postupy pro tyto případy budou uvedeny
+  <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
+  Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <title>NTSC regiony:</title>
 <listitem><para>
-  Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
-  rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
-  o progresivní obsah, který byl "soft telecinován".
+  Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
+  rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
+  o progresivnĂ­ obsah, kterĂ˝ byl "soft telecinovĂĄn".
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost
-  mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
-  "combing", pak je zde několik možností.
-  Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
-  obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
-  obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
-  Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
-  který z nich to je.
+  Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, Ĺže se snĂ­mkovĂĄ rychlost
+  mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
+  "combing", pak je zde několik možností.
+  Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
+  obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
+  obsah, nobo se jednĂĄ o 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu NTSC video.
+  Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
+  kterĂ˝ z nich to je.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
-  a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001
-  půlsnímky za sekundu.
+  Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
+  a vĹĄechny snĂ­mky jsou zubatĂŠ, je vĂĄĹĄ film ve formĂĄtu NTSC video s 60000/1001
+  pĹŻlsnĂ­mky za sekundu.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
-  a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
+  Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
+  a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
   24000/1001fps obsah.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -232,293 +232,293 @@
 <itemizedlist>
 <title>PAL regiony:</title>
 <listitem><para>
-  Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
+  Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
-  pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
+  Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
+  pak je vĂĄĹĄ film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
+  Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 <note><title>Rada:</title>
 <para>
-  <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
-  pomocí volby -speed.
-  Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
-  najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
+  <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
+  pomocĂ­ volby -speed.
+  Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
+  najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
 </para>
 </note>
 </sect3>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
-<title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title>
-
-<para>
-  Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
-  S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
-  (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
-  pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
-  Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
-  perfektní kvalitě do 1400 MB.
-</para>
-
-<para>
-  Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
-  a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
-</para>
-
-<para>
-  Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
-  komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
-  Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
-  V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
-  datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
-  datový tok na dlouhou dobu.
-  Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
-  potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
-</para>
-
-<note><title>Poznámka:</title>
-<para>
-  Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
-  enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
+<title>PevnĂ˝ kvantizer vs. vĂ­ce prĹŻchodĹŻ</title>
+
+<para>
+  EnkĂłdovĂĄnĂ­ vaĹĄeho videa je moĹžnĂŠ provĂŠst v ĹĄirokĂŠ ĹĄkĂĄle kvality.
+  S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
+  (zmenĹĄenĂ­ a odĹĄumovĂĄnĂ­) je moĹžnĂŠ dosĂĄhnout velmi dobrĂŠ kvality v 700 MB,
+  pro 90-110 minut dlouhĂŠ ĹĄirokoĂşhlĂŠ video.
+  Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
+  perfektní kvalitě do 1400 MB.
+</para>
+
+<para>
+  Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
+  a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
+</para>
+
+<para>
+  Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
+  komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
+  Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
+  V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
+  datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
+  datovĂ˝ tok na dlouhou dobu.
+  Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
+  potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
+</para>
+
+<note><title>PoznĂĄmka:</title>
+<para>
+  Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
+  enkĂłdovĂĄnĂ­, zatĂ­mco ostatnĂ­ jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
   <systemitem class="library">XviD</systemitem>
-  a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
-  enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
-  zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
-  V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
-  enkódování za shodné.
+  a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporujĂ­ vĂ­ceprĹŻchodovĂŠ
+  enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
+  zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
+  V tĂŠto sekci budeme povaĹžovat dvouprĹŻchodovĂŠ a vĂ­ceprĹŻchodovĂŠ
+  enkĂłdovĂĄnĂ­ za shodnĂŠ.
 </para>
 </note>
 
 <para>
-  V každém z těchto režimů video kodek (jako je
+  V každém z těchto režimů video kodek (jako je
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
-  rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
-  aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
-  Metoda, kterou enkodér filmu používá pro
-  určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
-  ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
-  rozumět základnímu principu.)
-</para>
-
-<para>
-  Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak,
-  že zahodí
-  detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
-  Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
-  nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
-  vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
-  datového toku použije kodek
-  nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
+  rozbije videosnĂ­mek na makrobloky 16x16 pixelĹŻ a potom na kaĹždĂ˝ makroblok
+  aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
+  Metoda, kterou enkodÊr filmu pouŞívå pro
+  určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
+  ovlivnitelnĂĄ. (Toto je extrĂŠmnĂ­ zjednoduĹĄenĂ­ danĂŠho procesu, ale je vhodnĂŠ
+  rozumět základnímu principu.)
+</para>
+
+<para>
+  Pokud nastavĂ­te konstantnĂ­ datovĂ˝ tok, bude videokodek enkĂłdovat video tak,
+  Ĺže zahodĂ­
+  detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
+  Pokud je våm opravdu lhostejnå velikost souboru, můŞete takÊ pouŞít CBR a
+  nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
+  vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 KbitĹŻ.) Bez reĂĄlnĂŠho omezenĂ­
+  datovĂŠho toku pouĹžije kodek
+  nejniŞťí moŞný kvantizer pro kaŞdý makroblok (ten je nastaven pomocí
   <option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
-  kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
-  datový tok, takže je kodek
-  přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
-  Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
-  popsaného později v této příručce.
-</para>
-
-<para>
-  Při konstantním kvantizeru kodek
-  používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok.
-  Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
-  použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
-  (odstup signál &ndash; šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
-  výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
-</para>
-
-<para>
-  Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
-  makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
-  makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
-  nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
-  máte jen určitý počet bitů.
-</para>
-
-<para>
-  Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
-  CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
-  použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
-  V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
-  vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
-  Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
-  <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
-  Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
-  výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
-  s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
-  role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
-  <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
-</para>
-
-<para>
-  Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
-  skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
-  odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
-  rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
-  v závislosti na zdrojovém videu.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
-  s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
-  Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
-  kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
-  U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
-  se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
-  Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
-  zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
-  <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
-  Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
-  <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
-  1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
-  Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
-  stopou, bude muset být datový tok videa:
+  kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
+  datovĂ˝ tok, takĹže je kodek
+  přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
+  Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
+  popsaného později v této příručce.
+</para>
+
+<para>
+  Při konstantním kvantizeru kodek
+  pouŞívå kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na kaĹždĂ˝ makroblok.
+  Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
+  pouŞít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnÊmu datovÊmu toku a PSNR
+  (odstup signĂĄl &ndash; ĹĄum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
+  výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
+</para>
+
+<para>
+  ProblÊm s konstantní kvantizací je ten, Şe pouŞívå zadaný kvantizer aż to daný
+  makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
+  makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
+  nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
+  máte jen určitý počet bitů.
+</para>
+
+<para>
+  Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
+  CBR, ale vlastnosti kaĹždĂŠho snĂ­mku se zaznamenajĂ­ do logu. Tato data jsou pak
+  použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
+  V rychlých scénách nebo scénách s velkým počtem detailů budou častěji používány
+  vyšší kvantizery a v pomalých nebo méně detailních scénách zase nižší kvantizery.
+  Obvykle je důležitější množství pohybu než detailů.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud pouŞijete <option>vqscale=2</option>, plýtvåte bity. Pokud pouŞijete
+  <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
+  Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
+  výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodovÊ enkódovåní
+  s <option>vbitrate=1800</option>, výslednÊ video bude mít <emphasis
+  role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
+  <emphasis role="bold">stejnĂŠm datovĂŠm toku</emphasis>.
+</para>
+
+<para>
+  Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
+  skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
+  odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
+  rovnovĂĄhu mezi kvalitou a velikostĂ­ souboru. Ten bude pokaĹždĂŠ jinĂ˝
+  v zĂĄvislosti na zdrojovĂŠm videu.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud na velikosti souboru nezåleŞí, pak je dobrý startovní můstek pro rip
+  s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 KbitĹŻ plus-mĂ­nus 200 KbitĹŻ.
+  Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
+  kritickĂŠ oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
+  U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
+  se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
+  Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
+  zvukovĂŠ(ou) stopy(u), takĹže byste si
+  <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
+  Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
+  <systemitem>datový_tok = (poŞadovanå_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
+  1024 * 1024 / dĂŠlka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
+  Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
+  stopou, bude muset být datový tok videa:
   <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
-  = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
+  = 740kbps (kilobitĹŻ za sekundu)</systemitem>
 </para>
 
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
-<title>Omezení pro efektivní enkódování</title>
-
-<para>
-  Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
-  ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
-  MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
-  ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
-  složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
-  modrá-žlutá).
-  Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
-  dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
-  navíc, které přijde vniveč.
-  Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
-  nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
-</para>
-
-<para>
-  Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
-  může různým způsobem snížit kvalitu.
+<title>OmezenĂ­ pro efektivnĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­</title>
+
+<para>
+  Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
+  ctĂ­t, pokud chcete maximĂĄlnĂ­ kvalitu.
+  MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
+  ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
+  složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
+  modrĂĄ-ĹžlutĂĄ).
+  Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
+  dostatek 16x16 makroblokĹŻ, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere mĂ­sto
+  navíc, které přijde vniveč.
+  Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
+  nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
+</para>
+
+<para>
+  Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
+  můŞe různým způsobem sníŞit kvalitu.
 </para>
 
 <orderedlist>
 <listitem>
 <para>
-  Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
-  transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
-  podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
-  reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
-  přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
-  artefakty známé jako kroužkování.
-</para>
-
-<para>
-  Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
-  (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
-  přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
-  násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
-  málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
-  se vyhnuli tomuto problému.
+  Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
+  transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
+  podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
+  reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
+  přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
+  artefakty znĂĄmĂŠ jako krouĹžkovĂĄnĂ­.
+</para>
+
+<para>
+  Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
+  (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
+  přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
+  násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
+  málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
+  se vyhnuli tomuto problĂŠmu.
 </para>
 </listitem>
 </orderedlist>
 
 <para>
-  Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
-  pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
-  pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
-  protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
-  směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
-  jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
+  Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
+  pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
+  pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
+  protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
+  směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
+  jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
 </para>
 
 <orderedlist continuation="continues">
 <listitem>
 <para>
-  Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která
-  část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
-  pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být
-  enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
-  okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
-  To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
-  vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
-  kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
-</para>
-
-<para>
-  Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
-  jejíž pozice je násobkem 16.
+  Komprese typu MPEG uklĂĄdĂĄ pro kaĹždĂ˝ makroblok vektor, identifikujĂ­cĂ­ kterĂĄ
+  část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
+  pro predikci nåsledujícího snímku. Pouze zbývající odliťnosti musí být
+  enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
+  okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
+  To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
+  vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
+  kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
+</para>
+
+<para>
+  Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
+  jejĂ­Ĺž pozice je nĂĄsobkem 16.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-  Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
-  obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
-  černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
-  na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
-  optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
-  vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
-  má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
-  násobky 16 nepomůže.
+  Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
+  obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
+  černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
+  na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
+  optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
+  vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
+  má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
+  nĂĄsobky 16 nepomĹŻĹže.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem>
 <para>
-  Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
-  alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
+  Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
+  alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
 </para>
 </listitem>
 </orderedlist>
 
 <para>
-  Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
-  je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
-  zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
-  blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
-  ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
-  dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
-  okrajích.
+  Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
+  je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
+  zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
+  blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
+  ale pokud nehodlĂĄte enkĂłdovat s konstantnĂ­m kvantizerem, kvalita kterou
+  dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
+  okrajĂ­ch.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
-<title>Ořezávání a škálování</title>
-
-<para>
-  Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
-  jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
-  pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
-</para>
-
-<para>
-  Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
-  svého filmu.
-  Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci
-  podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
-  (černobílé) složce v obou směrech.
-  Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
+<title>Ořezávání a škálování</title>
+
+<para>
+  Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
+  jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
+  pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
+</para>
+
+<para>
+  Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
+  svĂŠho filmu.
+  NormĂĄlnĂ­ YUV formĂĄt 4:2:0, uklĂĄdĂĄ barvonosnou (chroma) informaci
+  podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
+  (černobílé) složce v obou směrech.
+  Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
   barvy.
 </para>
 
@@ -596,15 +596,15 @@
 </informaltable>
 
 <para>
-  Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
-  <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
-  Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
-  Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
-  barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
-</para>
-
-<para>
-  Dále, prokládané video je vzorkováno takto:
+  Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
+  <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
+  Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
+  Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
+  barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
+</para>
+
+<para>
+  DĂĄle, proklĂĄdanĂŠ video je vzorkovĂĄno takto:
 </para>
 
 <informaltable>
@@ -637,8 +637,8 @@
 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/>
   <tbody>
     <row>
-      <entry namest="col1" nameend="col8">Horní půlsnímek</entry>
-      <entry namest="col9" nameend="col16">Spodní půlsnímek</entry>
+      <entry namest="col1" nameend="col8">HornĂ­ pĹŻlsnĂ­mek</entry>
+      <entry namest="col9" nameend="col16">SpodnĂ­ pĹŻlsnĂ­mek</entry>
     </row>
     <row>
       <entry>L</entry>
@@ -845,216 +845,216 @@
 </informaltable>
 
 <para>
-  Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
-  videa musí být odsazení v ose y a výška beze zbytku delitelné 4.
-</para>
-
-<para>
-  Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
-  příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
-  nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
-  širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
-  (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
-  odstřihnout.
-</para>
-
-<para>
-  <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
-  ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
-  Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou
-  <option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro
-  ořezání okrajů.
-  Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
-  obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop.
-</para>
-
-<para>
-  Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
-  <application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em
-  a upravte obdélník podle potřeby.
-  V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
-  nastavit obdélník pro váš film.
-  Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
+  Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
+  videa musí být odsazení v ose y a výťka beze zbytku delitelnÊ 4.
+</para>
+
+<para>
+  Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
+  příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
+  nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
+  širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
+  (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
+  odstřihnout.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
+  ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
+  SpusĹĽte <application>MPlayer</application> s volbou
+  <option>-vf cropdetect</option> a on vĂĄm vypĂ­ĹĄe nastavenĂ­ filtru crop pro
+  ořezání okrajů.
+  Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
+  obrĂĄzku, abyste dostali sprĂĄvnĂŠ hodnoty crop.
+</para>
+
+<para>
+  Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
+  <application>MPlayer</application>u vypisovanĂŠ <option>cropdetect</option>em
+  a upravte obdélník podle potřeby.
+  V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
+  nastavit obdĂŠlnĂ­k pro vĂĄĹĄ film.
+  Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
   mapu.
 </para>
 
 <para>
-  Škálování je obvykle nevhodné.
-  Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání,
-  měli byste se mu úplně vyhnout.
-  Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
-  budete muset oříznout i část obrazu.
-  Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
-</para>
-
-<para>
-  Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
-  videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
-  tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
-  dolů na nejbližší násobek 16.
-  Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
-  (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
-  výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
-  se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
-  nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
-  škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
-  místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
-  v příkladu níže.
-  V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
-  zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
-  (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
-</para>
-
-<para>
-  Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
-  odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
-</para>
-
-<para>
-  Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
-  nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
-  stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
-  která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
-  pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
-  přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
-  správného rozlišení.
-  Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
-  takže můžete přece jen chtít škálovat.
+  Ĺ kĂĄlovĂĄnĂ­ je obvykle nevhodnĂŠ.
+  Ĺ kĂĄlovĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa je obtĂ­ĹžnĂŠ a pokud chcete zachovat proklĂĄdĂĄnĂ­,
+  měli byste se mu úplně vyhnout.
+  Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
+  budete muset oříznout i část obrazu.
+  Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
+</para>
+
+<para>
+  Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
+  videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
+  tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
+  dolů na nejbliŞťí nåsobek 16.
+  Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
+  (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výťkou, takŞe bude
+  výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
+  se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
+  nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
+  škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
+  místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
+  v příkladu níže.
+  V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
+  zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
+  (zaokrouhlení), jehoŞ výchozí hodnota je 16.
+</para>
+
+<para>
+  Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
+  odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
+</para>
+
+<para>
+  Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
+  nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
+  stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
+  která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
+  pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
+  přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
+  sprĂĄvnĂŠho rozliĹĄenĂ­.
+  Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
+  takže můžete přece jen chtít škálovat.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
-<title>Volba rozlišení a datového toku</title>
-
-<para>
-  Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit
-  velikost datového toku.
-  Koncepce datového toku je velmi jednoduchá.
-  Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
-  Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
-  Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá
-  režie (viz například sekci
+<title>Volba rozliĹĄenĂ­ a datovĂŠho toku</title>
+
+<para>
+  Pokud nebudete enkĂłdovat v reĹžimu konstantnĂ­ho kvantizeru, musĂ­te zvolit
+  velikost datovĂŠho toku.
+  Koncepce datovĂŠho toku je velmi jednoduchĂĄ.
+  Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
+  Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
+  Velikost vaĹĄeho filmu je pak datovĂ˝ tok nĂĄsobenĂ˝ dĂŠlkou filmu, plus malĂĄ
+  režie (viz například sekci
   <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>).
-  Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
-  <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
-  nezměníte datový tok!
-</para>
-<para>
-  Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
-  k rozlišení.
-  Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
-  jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
-  Jsou pro to dva důvody:
+  Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
+  <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
+  nezměníte datový tok!
+</para>
+<para>
+  Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
+  k rozliĹĄenĂ­.
+  Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
+  jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
+  Jsou pro to dva dĹŻvody:
 <orderedlist>
   <listitem><para>
-    <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné
-    tím více, čím jsou více zvětšené!
-    Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8).
-    Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
-    velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
+    <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrnĂŠ
+    tím více, čím jsou více zvětšené!
+    Artefakty se objevujĂ­ ve velikosti blokĹŻ (8x8).
+    Vaťe oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
+    velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
   </para></listitem>
   <listitem><para>
-    <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek,
-    ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
-    transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
-    Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
-    Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
-    o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
-    pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
-    ořezány).
+    <emphasis role="bold">TeoretickĂ˝</emphasis>: KdyĹž zmenĹĄĂ­te obrĂĄzek,
+    ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
+    transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
+    Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
+    Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
+    o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
+    pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
+    ořezány).
   </para></listitem>
   </orderedlist>
 </para>
 <para>
-  Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
-  bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
-  Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
-  takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
-  při 800 kbit/sek.
-  Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
-  Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
-  množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
-  bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu).
-</para>
-<para>
-  Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení.
+  Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
+  bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
+  Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
+  takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
+  při 800 kbit/sek.
+  Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
+  Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
+  množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
+  bitů na dÊlku diagonåly (analogie bitů na pixel, avťak pouŞívå plochu obrazu).
+</para>
+<para>
+  Tolik k obtĂ­Ĺžnosti volby datovĂŠho toku a rozliĹĄenĂ­.
 </para>
 
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
-<title>Výpočet rozlišení</title>
-<para>
-  Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
-  abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
-  informací o zdrojovém videu.
-  Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
-  <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
+<title>Výpočet rozlišení</title>
+<para>
+  Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak,
+  abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům
+  informacĂ­ o zdrojovĂŠm videu.
+  Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
+  <systemitem>PSo = (Ĺ o x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
 <itemizedlist>
 <title>kde:</title>
 <listitem><para>
-  Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
+  Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
+  PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
+  PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
   v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC,
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </para>
 
 <para>
-  Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
+  Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
   (CQ):
-  <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
+  <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
   a
   <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
 </para>
 
 <para>
-  Dobře, ale co je ten CQ?
-  CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
-  vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
-  Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
-  omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
-  kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
-</para>
-
-<para>
-  CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
-  Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
-  ve funkci cílové velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
+  Dobře, ale co je ten CQ?
+  CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
+  vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
+  Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
+  omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
+  kompromis mezi komprimovatelnostĂ­ a kvalitou.
+</para>
+
+<para>
+  CQ závisí na datovém toku, efektivitě video kodeku a na rozlišení filmu.
+  Abyste zvýšili CQ, obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán
+  ve funkci cĂ­lovĂŠ velikosti a dĂŠlky filmu, kterĂŠ jsou konstantnĂ­.
   S MPEG-4 ASP kodeky jako jsou <systemitem class="library">XviD</systemitem>
   a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, vede CQ pod 0.18
-  obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
-  zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
-  jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
-  dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
-  Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
-  0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
-  Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
+  obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro
+  zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho
+  jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
+  dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.)
+  Proto je rozumnĂŠ volit CQ v rozmezĂ­ 0.20 aĹž 0.22 pro rip na 1 CD a
+  0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách.
+  Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro
   <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
   a
   <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>
-  by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
-  0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD.
+  by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od
+  0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 aĹž 0.26 pro rip na 2 CD.
   S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>,
-  můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
-  a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
-  <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>.
-</para>
-
-<para>
-  Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
-  enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
-  na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
-  Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
-  bity za minimální zisk kvality.
-  Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
-  vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
+  můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách
+  a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými
+  <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkĂłdovacĂ­mi volbami</link>.
+</para>
+
+<para>
+  Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
+  enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
+  na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scÊn.
+  Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
+  bity za minimĂĄlnĂ­ zisk kvality.
+  Také berte v potaz, jak jsme již řekli, že videa s nízkým rozlišením
+  vyžadují vyšší CQ (v porovnání s např. DVD rozlišením), aby vypadala dobře.
 </para>
 
 </sect3>
@@ -1062,336 +1062,336 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
-<title>Filtrování</title>
-
-<para>
-  Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
-  základem pro produkci dobrých videí.
-  Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů  -- ořezání, škálování,
-  úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
-  inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
-  Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
-  dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
-  hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
-</para>
-
-<para>
-  Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
+<title>FiltrovĂĄnĂ­</title>
+
+<para>
+  Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
+  zåkladem pro produkci dobrých videí.
+  Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů  -- ořezání, škálování,
+  úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
+  inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
+  Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
+  dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
+  hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
+</para>
+
+<para>
+  Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
 
   <screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen>
 
-  Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
-  syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte  manuál
-  pro více informací o filtru který chcete použít.
-</para>
-
-<para>
-  Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
-  Například následující řada:
+  Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
+  syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte  manuál
+  pro více informací o filtru který chcete pouŞít.
+</para>
+
+<para>
+  Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
+  Například následující řada:
 
   <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
 
-  nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
-  a výsledek pak zmenší na 640x464.
-</para>
-
-<para>
-  Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
-  řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
-  ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry.
-  Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
-  provádí deblok nebo dering operace),
-  <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
-  <option>pullup</option> (inverzní telecine) a
+  nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
+  a výsledek pak zmenťí na 640x464.
+</para>
+
+<para>
+  Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
+  řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
+  ztraceny nebo znehodnoceny ostatnĂ­mi filtry.
+  Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
+  provĂĄdĂ­ deblok nebo dering operace),
+  <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
+  <option>pullup</option> (inverznĂ­ telecine) a
   <option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard
   telecine).
 </para>
 
 <para>
-  Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
-  nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
-  se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
-  vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
-  že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
-</para>
-
-<para>
-  Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
-  obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
-  prováděny výhradně při přehrávání.
-</para>
-
-<para>
-  Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
-  odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
-  Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
-  enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
-  Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost,
-  ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
-  Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
-  měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
+  Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
+  nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
+  se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
+  vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
+  že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
+</para>
+
+<para>
+  Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
+  obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
+  prováděny výhradně při přehrávání.
+</para>
+
+<para>
+  Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
+  odĹĄumovacĂ­m filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
+  Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
+  enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
+  Zvýťením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dåle zvýťí komprimovatelnost,
+  ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
+  Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
+  měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
 </para>
 
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
-<title>Prokládání a Telecine</title>
-
-<para>
-  Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
-  snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
-  24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
-  jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
-  často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
-  že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
-</para>
-
-<para>
-  Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
-  při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
-  ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
-  25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
-  vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
-  korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
-  zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
-</para>
-
-<para>
-  Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
-  snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
-  NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
-</para>
-
-<para>
-  Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
-  30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
-  24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
-  Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
-  zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
+<title>ProklĂĄdĂĄnĂ­ a Telecine</title>
+
+<para>
+  Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
+  snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
+  24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
+  jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
+  často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
+  že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
+</para>
+
+<para>
+  Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
+  při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
+  ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
+  25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
+  vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
+  korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
+  zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
+</para>
+
+<para>
+  Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
+  snĂ­mkovou rychlostĂ­. Zdroj mĂĄ 25 snĂ­mkĹŻ/s, vĂĄĹĄ rip takĂŠ. Pokud ovĹĄem ripujete
+  NTSC DVD film, musĂ­te provĂŠst inverznĂ­ telecine.
+</para>
+
+<para>
+  Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
+  30000/1001 po telecine, nebo jako progresivnĂ­ (neproklĂĄdanĂ˝) se snĂ­mkovou
+  24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
+  Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
+  zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
   hodin).
 </para>
 
 <para>
-  Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
+  Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
   <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
-  a naučili se jak využít různé možnosti.
-</para>
-
-<para>
-  Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
-  s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
-  použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
+  a naučili se jak využít různé možnosti.
+</para>
+
+<para>
+  Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
+  s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
+  pouŞít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
 </para>
 
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
-<title>Enkódování prokládaného videa</title>
-
-<para>
-  Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
-  PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
-  Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
-  vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
-  Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
-  na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
-  z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
-</para>
-
-<para>
-  Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
-  ponechat film prokládaný.
-  Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
-  na progresivně zobrazujícím zařízení.
-  Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
-  působí mírnou degradaci kvality obrazu.
-  Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
-  TV obrazovky, odstraňovat proklad v plné půlsnímkové rychlosti a
-  odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
-</para>
-
-<para>
-Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa</title>
+
+<para>
+  Pokud je film, kterĂ˝ chcete enkĂłdovat, proklĂĄdanĂ˝ (NTSC video nebo
+  PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproloĹžit" nebo ne.
+  Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
+  vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
+  Cenou za to je, snĂ­ĹženĂ­ rychlosti z 50 nebo 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mkĹŻ za sekundu
+  na 25 nebo 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu a zhruba polovina informacĂ­ bude
+  z vaťeho filmu ztracena ve scÊnåch s významným mnoŞstvím pohybu.
+</para>
+
+<para>
+  Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
+  ponechat film proklĂĄdanĂ˝.
+  Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
+  na progresivně zobrazujícím zařízení.
+  Výkon současných počítačů nutí přehrávače používat filtr prokladu, což
+  pĹŻsobĂ­ mĂ­rnou degradaci kvality obrazu.
+  Budoucí přehrávače však budou schopny napodobovat chování prokládané
+  TV obrazovky, odstraňovat proklad v plnÊ půlsnímkovÊ rychlosti a
+  odvozovat 50 nebo 60000/1001 úplných snímků za sekundu z proklådanÊho videa.
+</para>
+
+<para>
+Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
 </para>
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4.
+  Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu.
+  JakÊkoli svislÊ ťkålovåní musí být provedeno v proklådanÊm reŞimu.
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
-  dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
-  mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
+  Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
+  dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
+  mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
 </para></listitem>
 </orderedlist>
 
 <para>
-S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
+S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
 </para>
 <screen>
   mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
   vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilme:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
 </screen>
 <para>
-Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>.
+Povšimněte si voleb <option>ilme</option> a <option>ildct</option>.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
-<title>Poznámky k Audio/Video synchronizaci</title>
-<para>
-<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační
-algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací.
-V některých případech však můžou působit zbytečné zahazování a duplikaci snímků
-a možná mírnou A/V desynchronizaci při použití s bezvadným vstupem
-(přirozeně tyto A/V synchronizační omezení projeví pouze pokud kopírujete
-zvukovou stopu při překódovávání videa, což je velmi doporučováno).
-Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou
-<option>-mc 0</option>, nebo ji přidejte do svého konfiguračního souboru
-<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoň pokud pracujete
-pouze s kvalitními zdroji (DVD, zachytávaná TV, vysoce kvalitní MPEG-4 ripy,
-atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
-</para>
-<para>
-Chcete-li si dále pohlídat podivné zahazování snímků a duplikaci, můžete použít
+<title>PoznĂĄmky k Audio/Video synchronizaci</title>
+<para>
+<application>MEncoder</application>ovy audio/video synchronizační
+algoritmy byly navrženy se záměrem obnovy souborů s vadnou synchronizací.
+V některých případech však můžou působit zbytečné zahazování a duplikaci snímků
+a možná mírnou A/V desynchronizaci při použití s bezvadným vstupem
+(přirozeně tyto A/V synchronizační omezení projeví pouze pokud kopírujete
+zvukovou stopu při překódovávání videa, což je velmi doporučováno).
+Můžete však přepnout do základní A/V synchronizace s volbou
+<option>-mc 0</option>, nebo ji přidejte do svého konfiguračního souboru
+<systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem> config file, aspoň pokud pracujete
+pouze s kvalitnĂ­mi zdroji (DVD, zachytĂĄvanĂĄ TV, vysoce kvalitnĂ­ MPEG-4 ripy,
+atd) ale nikoli s vadnými ASF/RM/MOV soubory.
+</para>
+<para>
+Chcete-li si dåle pohlídat podivnÊ zahazovåní snímků a duplikaci, můŞete pouŞít
 <option>-mc 0</option> spolu s <option>-noskip</option>.
-To zamezí <emphasis>veškeré</emphasis> A/V synchronizaci a snímky se skopírují
-jedna k jedné, takže to nelze použít ve spojení s filtry, které v nestřženém
-okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměnnou
-snímkovou rychlost!
-V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno.
-</para>
-<para>
-O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporované
-<application>MEncoder</application>em bylo hlášeno, že způsobuje A/V
+To zamezĂ­ <emphasis>veĹĄkerĂŠ</emphasis> A/V synchronizaci a snĂ­mky se skopĂ­rujĂ­
+jedna k jedné, takže to nelze použít ve spojení s filtry, které v nestřženém
+okamžiku přidají nebo zahodí snímky, nebo pokud zdrojové video má proměnnou
+snĂ­mkovou rychlost!
+V tom případě není použití <option>-noskip</option> obecně doporučováno.
+</para>
+<para>
+O takzvaném "tříprůchodovém" enkódování zvuku podporované
+<application>MEncoder</application>em bylo hlĂĄĹĄeno, Ĺže zpĹŻsobuje A/V
 desynchronizaci.
-To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže
-<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporučováno používat tříprůchodové
-enkódování zvuku.
-Tato vlastnost je zachována pouze z důvodu kompatibility a pro expertní
-uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne.
-Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se
-o něm vůbec zmínili!
-</para>
-<para>
-Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin
+To nastává tehdy, pokud je použito v kombinaci s některými filtry, takže
+<emphasis>není</emphasis> v tuto chvíli doporučováno používat tříprůchodové
+enkĂłdovĂĄnĂ­ zvuku.
+Tato vlastnost je zachovĂĄna pouze z dĹŻvodu kompatibility a pro expertnĂ­
+uživatele, kteří vědí, kdy je bezpečné ji použít a kdy ne.
+Pokud jste o tomto režimu nikdy předtím neslyšeli, zapoměňte, že jsme se
+o něm vůbec zmínili!
+</para>
+<para>
+Existují rovněž hlášení o A/V desynchronizaci při enkódování ze stdin
 <application>MEncoder</application>em.
-Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
+Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec">
-<title>Výběr video kodeku</title>
-
-<para>
-  Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
-  jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
-  obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
-  omezeních.
+<title>Výběr video kodeku</title>
+
+<para>
+  Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech,
+  jako je velikost, kvalita, schopnost přehrávání po síti, použitelnost nebo
+  obliba, z nichž některé čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických
+  omezenĂ­ch.
 </para>
 <itemizedlist>
   <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
-  Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
-  tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
-  Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
-  neuděláte chybu,
+  <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>:
+  Jednoduše můžeme říct, že většina kodeků novější generace je vytvořena
+  tak, aby dosahovala vyšší kvality a komrimace než předchozí generace.
+  Proto se autoři této příručky a mnoho jiných lidí, domnívají že
+  neuděláte chybu,
   <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'>
-  <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
-  rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
+  <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD
+  rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo
   Pentium M nad 1Ghz).
   </para></footnote>
-  když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků
+  kdyĹž zvolĂ­te MPEG-4 AVC kodeky, jako
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> mĂ­sto MPEG-4 ASP kodekĹŻ
   jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo
   <systemitem class="library">XviD</systemitem>.
-  (Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
-  "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
-  Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
-  MPEG-2 kodeků.
+  (Pokročilé vývojáře kodeků by mohl zajímat názor Michaela Niedermayera na
+  "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">proč mě štve MPEG4-ASP</ulink>".)
+  Podobně byste měli dosáhnout lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo
+  MPEG-2 kodekĹŻ.
   </para>
   <para>
-  Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby,
-  kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek.
-  To je daň za použití nejnovější technologie.
+  Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby,
+  kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek.
+  To je daň za použití nejnovější technologie.
   </para>
   <para>
-  Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký
-  čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro
-  dosažení požadované kvality obrazu.
+  Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký
+  čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro
+  dosaĹženĂ­ poĹžadovanĂŠ kvality obrazu.
   </para></listitem>
 
   <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>:
-  Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat
-  nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje
+  <emphasis role="bold">HardwarovĂĄ kompatibilita</emphasis>:
+  Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat
+  nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje
   pouze kodeky MPEG-1 (jako VCD, XVCD a KVCD), MPEG-2 (jako DVD, SVCD a KVCD)
   a MPEG-4 ASP (jako DivX,
   LMP4 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u a
   <systemitem class="library">XviD</systemitem>)
-  (Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
-  Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
-  nebo si vygooglete více informací.
+  (Pozor: obvykle nejsou podporovĂĄny vĹĄechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP).
+  Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou),
+  nebo si vygooglete vĂ­ce informacĂ­.
   </para></listitem>
 
   <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>:
-  Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako
+  <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>:
+  Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a
   <systemitem class="library">XviD</systemitem>), jsou obvykle vysoce
-  optimalizovány všemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem.
-  Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas.
-  Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty,
-  velmi spomalí enkódování při mizivém zisku.
+  optimalizovåny vťemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem.
+  Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas.
+  Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty,
+  velmi spomalí enkódování při mizivém zisku.
   </para>
   <para>
-  Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
-  video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
-  zmíněné v dalších částech této příručky).
+  Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení
+  video kodeku (ačkoli byste stejně měli zkusit ostatní volby
+  zmíněné v dalších částech této příručky).
   </para>
   <para>
-  Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
-  což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje,
-  ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
-  Vícevláknový režim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovaný
-  volbou <option>threads</option>, můžete využít ke zvýšení rychlosti
-  enkódování &mdash; obvykle o 40&ndash;60% &mdash; s velmi malým nebo žádným
-  zhoršením obrazu.
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
-  enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15&ndash;30%
-  (v závislosti na použitých volbách), ale snížuje PSNR o 0.05dB.
+  Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování,
+  což je ovšem k něčemu jen uživatelům víceprocesorových strojů.
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umoŞňuje,
+  ale nárůst rychlosti je omezený a dostanete nepatrně méně kvalitní obraz.
+  VĂ­cevlĂĄknovĂ˝ reĹžim <systemitem class="library">XviD</systemitem>, aktivovanĂ˝
+  volbou <option>threads</option>, můŞete vyuŞít ke zvýťení rychlosti
+  enkódovåní &mdash; obvykle o 40&ndash;60% &mdash; s velmi malým nebo Şådným
+  zhorĹĄenĂ­m obrazu.
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové
+  enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15&ndash;30%
+  (v zåvislosti na pouŞitých volbåch), ale sníŞuje PSNR o 0.05dB.
   </para></listitem>
 
   <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Osobní vkus</emphasis>:
-  Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří
-  setrvávali léta u DivX&nbsp;3 i když novější kodeky již dělaly zázraky,
-  preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem>
-  nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před
+  <emphasis role="bold">OsobnĂ­ vkus</emphasis>:
+  Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří
+  setrvávali léta u DivX&nbsp;3 i když novější kodeky již dělaly zázraky,
+  preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+  nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před
   <systemitem class="library">x264</systemitem>.
   </para>
   <para>
-  Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný
+  Udělejte si vlastní úsudek a neposlouchejte lidi, kteří přísahají na jediný
   kodek.
-  Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby
-  enkódování a kodeky, abyste nalezli ten, který vám vyhovuje nejlépe.
-  Nejlepší kodek je ten, který nejlépe
-  ovládáte a který vypadá nejlépe na vaší obrazovce
+  Udělejte si několik vzorků ze surových zdrojů a porovnejte různé volby
+  enkĂłdovĂĄnĂ­ a kodeky, abyste nalezli ten, kterĂ˝ vĂĄm vyhovuje nejlĂŠpe.
+  NejlepĹĄĂ­ kodek je ten, kterĂ˝ nejlĂŠpe
+  ovlĂĄdĂĄte a kterĂ˝ vypadĂĄ nejlĂŠpe na vaĹĄĂ­ obrazovce
   <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'>
-  <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
-  když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
-  přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>!
+  <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo
+  když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory
+  přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>!
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 <para>
-  Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
-  <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
+  Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci
+  <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>.
 </para>
 </sect2>
 
@@ -1399,259 +1399,259 @@
 <title>Zvuk</title>
 
 <para>
-  Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
+  Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
   jej nechte jak je.
-  Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
-  Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
-  proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
-  že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
-  AC3 datových proudů.
-  Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
-  <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
-  Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
+  Dokonce i AC3 5.1 datovÊ proudy mají nanejvýť 448Kbitů/s a stojí za kaŞdý bit.
+  Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
+  proto, Ĺže dnes nemĂĄte A/V receiver pro hardwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ­ AC3 neznamenĂĄ,
+  že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním
+  AC3 datových proudů.
+  Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
+  <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
+  Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
   NUT nebo Matroska.
-  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
-  vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
-  číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
-  VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
-  což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
-</para>
-
-<para>
-  Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
-  zbylo více bitů na video.
-  Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
-  Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
-  podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
-</para>
-
-<para>
-  <emphasis>Nepoužívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
-  soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
-  zvuk samostatně později.
-  Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
-  spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
-  Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
-  hlášky typu
-  <quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
-  schopni dosáhnout správné synchronizace.
-</para>
-
-<para>
-  Musíte nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
-  Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
-  pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
-  PCM pomocí <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
-  Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
+  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
+  vytĂĄhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
+  číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
+  VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
+  coĹž znamenĂĄ, Ĺže VOB zvukovĂĄ stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
+</para>
+
+<para>
+  Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
+  zbylo vĂ­ce bitĹŻ na video.
+  Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
+  Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
+  podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
+</para>
+
+<para>
+  <emphasis>NepouŞívejte</emphasis> <option>-nosound</option>, enkódujete-li
+  soubor se zvukem, dokonce i v tom případě, že budete enkódovat a muxovat
+  zvuk samostatně později.
+  Ačkoli to může v ideálním případě fungovat, použití <option>-nosound</option>
+  spíše skryje určité problémy v nastaveních enkódování na příkazovém řádku.
+  Jinými slovy vám přítomnost zvukové stopy zajistí, pokud neuvidíte
+  hlĂĄĹĄky typu
+  <quote>Příliš mnoho audio paketů ve vyrovnávací paměti</quote>, že budete
+  schopni dosĂĄhnout sprĂĄvnĂŠ synchronizace.
+</para>
+
+<para>
+  MusĂ­te nechat <application>MEncoder</application> zpracovat zvuk.
+  Můžete například skopírovat originální zvukovou stopu během enkódování
+  pomocí <option>-oac copy</option>, nebo jej převést na "tenký" 4 kHz mono WAV
+  PCM pomocĂ­ <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
+  Jinak v některých případech vytvoříte video soubor, který nebude synchronní
   se zvukem.
-  Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
-  celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
-  díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
-  Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
-  těchto místech.
-  <application>MPlayer</application> to však neumí, takže pokud demuxujete
-  AC3 zvuk a enkódujete jej zvláštní aplikací (nebo jej dumpnete do PCM
-  <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
-  jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
-  místech.
-  Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
-  videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
-  jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
-  <application>MEncoder</application> nevidí zvuk, zpracuje snímky jak jsou
-  a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
+  Tyto případy nastávají tehdy, když počet videosnímků ve zdroji neodpovídá
+  celkové délce zvukových vzorků, nebo pokud je zvuk přerušovaný či překrývaný
+  díky chybějícím či nadbývajícím audio vzorkům.
+  Správným způsobem jak toto řešit, je vložení ticha nebo odstřižení zvuku na
+  těchto místech.
+  <application>MPlayer</application> to vĹĄak neumĂ­, takĹže pokud demuxujete
+  AC3 zvuk a enkĂłdujete jej zvlĂĄĹĄtnĂ­ aplikacĂ­ (nebo jej dumpnete do PCM
+  <application>MPlayer</application>em), zůstanou zmíněné vady jak jsou a
+  jediný způsob jak je opravit je zahodit/namnožit video snímky v těchto
+  mĂ­stech.
+  Dokud <application>MEncoder</application> sleduje zvuk při enkódování
+  videa, může provádět toto zahazování/duplikování (což je obvykle OK,
+  jelikož nastává při černé obrazovce/změně scény, ale pokud
+  <application>MEncoder</application> nevidĂ­ zvuk, zpracuje snĂ­mky jak jsou
+  a ty pak nepasují na konečnou zvukovou stopu když například spojíte svou
   video a zvukovou stopu do Matroska souboru.
 </para>
 
 <para>
-  Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
-  použije zvukový kodek jako vstup.
-  Například:
-  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
+  Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
+  pouĹžije zvukovĂ˝ kodek jako vstup.
+  Například:
+  <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
   vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
-  <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
-  <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
-  Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
-  obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
-  Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
-  k dispozici ve většině distribucí.
-  Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
+  <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
+  <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
+  Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
+  obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
+  Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
+  k dispozici ve většině distribucí.
+  Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
   <application>BeSweet</application>.
-  Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
-  Například:
-  <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
-  provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
-  která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
-  enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
-  Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
-  muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
-  AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
-  mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
+  Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
+  Například:
+  <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
+  provede enkĂłdovĂĄnĂ­ <replaceable>cĂ­lovĂŠho_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
+  která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
+  enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
+  Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
+  muxovat Vorbis zvukovÊ stopy do výstupního souboru, protoŞe podporuje pouze
+  AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
+  mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
   jako je Vorbis.
-  Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
-  programů třetích stran.
+  Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
+  programů třetích stran.
 </para>
 
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
-<title>Muxování (multiplexování)</title>
-<para>
-  Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
-  s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
+<title>MuxovĂĄnĂ­ (multiplexovĂĄnĂ­)</title>
+<para>
+  NynĂ­, kdyĹž mĂĄte svĂŠ video enkĂłdovanĂŠ, budete jej nejspĂ­ĹĄ chtĂ­t muxovat
+  s jedním nebo více zvukovými stopami do nosnÊho filmovÊho formåtu, jako je
   AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
-  <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
-  zvuk a video pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
-  Například:
-  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
-  To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
-  a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
-  do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
-  Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
-  WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
-</para>
-
-<para>
-  <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
-  <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
-  z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
-  formátů.
-  Například:
-  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
-  To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
+  <application>MEncoder</application> je zatím schopen nativně zapracovat
+  zvuk a video pouze do nosných formåtů MPEG a AVI.
+  Například:
+  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
+  To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
+  a zvukovĂ˝ soubor <replaceable>vstupnĂ­_audio.mp2</replaceable>
+  do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
+  Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
+  WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MEncoder</application> obsahuje experimentĂĄlnĂ­ podporu pro
+  <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, coĹž je knihovna
+  z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
+  formĂĄtĹŻ.
+  Například:
+  <screen>mencoder -oac copy -ovc copy  -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
+  To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
   bude ASF.
-  Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
-  dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
+  Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
+  dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
   <application>MPlayer</application> s podporou pro
-  <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
-  předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
+  <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (coĹž znamenĂĄ, Ĺže
+  předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
 </para>
 
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
-<title>Zlepšování spolehlivosti muxování a A/V synchronizace</title>
-<para>
-  Můžete se dostat do vážných problémů s A/V sychronizací, pokud se snažíte
-  muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
-  zvuku nedosáhnete správné synchronizace.
-  To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
-  zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
-  Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
-  řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
+<title>ZlepĹĄovĂĄnĂ­ spolehlivosti muxovĂĄnĂ­ a A/V synchronizace</title>
+<para>
+  MůŞete se dostat do våŞných problÊmů s A/V sychronizací, pokud se snaŞíte
+  muxovat video a některé zvukové stopy, kdy bez ohledu na nastavení zpoždění
+  zvuku nedosĂĄhnete sprĂĄvnĂŠ synchronizace.
+  To může nastat, pokud použijete některé video filtry, které zahodí nebo
+  zdvojí některé snímky, jako jsou filtry pro inverzi telecine.
+  Velmi doporučujeme přidat videofiltr <option>harddup</option> na samý konec
+  řetězu videofiltrů pro potlačení tohoto problému.
 </para>
 
 <para>
   Bez <option>harddup</option>, pokud chce <application>MEncoder</application>
-  duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
-  bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
-  se nezapíše žádný snímek.
+  duplikovat snímek, závisí na muxeru, aby vložil značku do nosiče, takže
+  bude poslední snímek zobrazen znovu, aby se dosáhlo synchronizace, přičemž
+  se nezapíťe Şådný snímek.
   S <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
-  pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
-  To znamená, že enkodér obdrží stejný snímek dvakrát a comprimuje ho.
-  To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
-  nebo remuxování do jiného nosného formátu.
-</para>
-
-<para>
-  Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
-  nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
-  <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, které jsou podporovány
-  přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
-  podporovat duplikaci na úrovni nosného formátu.
+  pustí poslední zobrazený snímek znovu do řetězu filtrů.
+  To znamenå, Şe enkodÊr obdrŞí stejný snímek dvakråt a comprimuje ho.
+  To povede k o něco většímu souboru, ale nezpůsobí problémy při demuxování
+  nebo remuxovĂĄnĂ­ do jinĂŠho nosnĂŠho formĂĄtu.
+</para>
+
+<para>
+  Rovněž nemáte jinou možnost než použít <option>harddup</option> s těmi
+  nosnými formáty, které nejsou těsně spjaty s
+  <application>MEncoder</application>em, jako jsou ty, kterĂŠ jsou podporovĂĄny
+  přes <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, které nemusí
+  podporovat duplikaci na Ăşrovni nosnĂŠho formĂĄtu.
 </para>
 </sect3>
 
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
-<title>Limitace nosného formátu AVI</title>
-<para>
-  Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
-  zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
-  Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
-  To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
-  Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
-  video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
-  kvalitě.
-</para>
-
-<para>
-  Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
+<title>Limitace nosnĂŠho formĂĄtu AVI</title>
+<para>
+  Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
+  zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
+  Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
+  To se projevĂ­ asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodlouĹženĂ­ 700 MB filmu.
+  Nevypadå to jako mnoho, ale můŞe to znamenat rozdíl mezi moŞností pouŞít
+  video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
+  kvalitě.
+</para>
+
+<para>
+  Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
 </para>
 
 <orderedlist>
 <listitem>
 <para>
-  Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
-  zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
-  obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
-  Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
-  rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
-  proto nejsou praktické.
+  MůŞe být uchovåvån pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
+  zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
+  obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
+  Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
+  rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
+  proto nejsou praktickĂŠ.
 </para>
 </listitem>
 <listitem>
 <para>
-  Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
-  rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
-  Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
-  požadavků.
-  Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
-  efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
+  Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
+  rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
+  Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
+  poĹžadavkĹŻ.
+  Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
+  efektivnĂ­ kodek, jako MP3 nebo AC3.
 </para>
 </listitem>
 </orderedlist>
 
 <para>
-  Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
-  nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
-  Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
-  <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
-  enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze
-  pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a
-  namuxování do jiného nosného formátu.
+  Z výťe uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
+  nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
+  NemusĂ­te to vĹĄak povaĹžovat za omezenĂ­, jestliĹže je
+  <application>MEncoder</application> jediným nåstrojem pro vaťe
+  enkódovåní. Nakonec je moŞnÊ pouŞít <application>MEncoder</application> pouze
+  pro enkódovåní videa a pak pouŞít externí nåstroje pro enkódovåní zvuku a
+  namuxovĂĄnĂ­ do jinĂŠho nosnĂŠho formĂĄtu.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
-<title>Muxování do nosného formátu Matroska</title>
-<para>
-  Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
-  nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
+<title>MuxovĂĄnĂ­ do nosnĂŠho formĂĄtu Matroska</title>
+<para>
+  Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
+  nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
   nemohou poskytnout.
-  Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
-  proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
-  detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
-  Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
-  použít v AVI.
-</para>
-
-<para>
-  Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány 
-  <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
-  platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
-  Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
-  lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
-  přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
-</para>
-
-<para>
-  Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít 
-  <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
-  <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
-  <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
-</para>
-
-<para>
-  Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
-  <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
-  To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
-  a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
-  a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
-  <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
-  Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
-  (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
+  Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
+  proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
+  detekci chyb (EDC) a modernĂ­ A/V kodeky jako "Advanced Audio
+  Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichŞ Şådný nelze
+  pouŞít v AVI.
+</para>
+
+<para>
+  Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány 
+  <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
+  platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
+  Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
+  lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
+  přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
+</para>
+
+<para>
+  Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít 
+  <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodĂĄvanou s
+  <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
+  <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">nĂĄvodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
+</para>
+
+<para>
+  Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
+  <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
+  To spojĂ­ video soubor <replaceable>vstupnĂ­_video.avi</replaceable>
+  a dva zvukovĂŠ soubory <replaceable>vstupnĂ­_audio1.mp3</replaceable>
+  a <replaceable>vstupnĂ­_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
+  <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
+  Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
+  (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
   atd...
-  Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
+  Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
 </para>
 
 </sect3>
@@ -1661,260 +1661,260 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="menc-feat-telecine">
-<title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
+<title>Jak naloĹžit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
 
 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
-<title>Představení</title>
+<title>Představení</title>
 <formalpara>
 <title>Co je to telecine?</title>
 <para>
-  Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu,
-  přečtěte si
-  <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
-  Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
+  Pokud moc nerozumĂ­te tomu, co je napsĂĄno v tomto dokumentu,
+  přečtěte si
+  <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/Telecine">článek na Wikipedii</ulink>.
+  Je to srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
   telecine.
 </para></formalpara>
 
 <formalpara>
-<title>Poznámka k číslům.</title>
-<para>
-  Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
-  sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
-  (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
-  Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
+<title>Poznámka k číslům.</title>
+<para>
+  Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
+  sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovĂ­dajĂ­cĂ­ snĂ­mky za sekundu jako 29.97
+  (pro telecinovanĂŠ a proklĂĄdanĂŠ video) a 23.976 (pro neproklĂĄdanĂŠ).
+  Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
 </para></formalpara>
 
 <para>
-  Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
-  přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
-  aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
-  černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
-  60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
-  video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
+  Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
+  přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
+  aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
+  černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
+  60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývå, Şe proklådanÊ a telecinovanÊ
+  video mĂĄ 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu; neproklĂĄdanĂŠ video mĂĄ 24000/1001 snĂ­mkĹŻ
   za sekundu.
 </para>
 
 <para>
-  Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
-  v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
-  Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
-  a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
-</para>
-
-<para>
-  <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
-  Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
+  StarĹĄĂ­ verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zprĂĄv
+  v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
+  VĹĄechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizovĂĄna
+  a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
+</para>
+
+<para>
+  <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
+  Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
 </para>
 
 <formalpara>
-<title>Jak je používáno telecine.</title>
-<para>
-  Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
-  půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
-  ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
-  24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
-  video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
+<title>Jak je pouŞívåno telecine.</title>
+<para>
+  Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
+  půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
+  ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
+  24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
+  video upraveno pro televizi v procesu zvanĂŠm telecine.
 </para></formalpara>
 
 <para>
-  Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
-  sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
-  zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
-  Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
-  udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
-</para>
-
-<para>
-  Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
-  přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
-  video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
-  mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
-  sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
-  30000/1001 snímků za sekundu.
-</para>
-
-<para>
-  Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích
-  za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
-  je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
-  reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
-  Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
-  má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo
-  půlsnímek po půlsnímku.
+  Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
+  sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
+  zkombinovĂĄn do podoby snĂ­mku s rychlostĂ­ 30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
+  Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
+  udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
+</para>
+
+<para>
+  Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
+  přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
+  video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
+  mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
+  sekundu. Pokud je uloĹžen na DVD, pĂĄry pĹŻlsnĂ­mkĹŻ jsou zkombinovĂĄny do formy
+  30000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
+</para>
+
+<para>
+  KdyĹž se podĂ­vĂĄme na jednotlivĂŠ snĂ­mky vzniklĂŠ z videa o 60000/10001 pĹŻlsnĂ­mcĂ­ch
+  za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
+  je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
+  reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
+  Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
+  mĂĄ vyĹĄĹĄĂ­ rozliĹĄenĂ­, ale i protoĹže video je zobrazovĂĄno snĂ­mek po snĂ­mku mĂ­sto
+  pĹŻlsnĂ­mek po pĹŻlsnĂ­mku.
 </para>
 
 <itemizedlist>
-<title>Poznámky:</title>
+<title>PoznĂĄmky:</title>
 <listitem><para>
-  Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
+  Tento odstavec platĂ­ pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
-  <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
-  Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
-  videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu
-  není v záběru tohoto dokumentu.
+  Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
+  <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
+  Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
+  videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximĂĄlnĂ­ kvalitu
+  není v záběru tohoto dokumentu.
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
+  Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
-<title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title>
+<title>Jak zjistit o jakĂ˝ typ videa se jednĂĄ</title>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
-<title>Progresivní (neprokládané)</title>
-<para>
-  Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
-  uloženo na DVD beze změn.
-</para>
-
-<para>
-  Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
-  <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
-  přehrávat:
+<title>ProgresivnĂ­ (neproklĂĄdanĂŠ)</title>
+<para>
+  Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
+  uloženo na DVD beze změn.
+</para>
+
+<para>
+  Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
+  <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
+  přehrávat:
 
   <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
 
-  Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
+  Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
   &quot;30000/1001 fps NTSC obsah.&quot;
 </para>
 
 <para>
-  Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
-  Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
-  to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
-  telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
-  díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
-  chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
+  Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
+  Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
+  to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
+  telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
+  dĂ­val na DVD, kterĂŠ bylo do pĹŻlky progresivnĂ­ a od pĹŻlky telecinovĂĄno. Pokud
+  chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můŞete oskenovat celý film:
 
   <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
 
-  Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
-  <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
-  možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
-  Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
-  ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
-</para>
-
-<para>
-  Občas je progresivní video na DVD označeno jako
-  &quot;soft-telecine&quot; protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
-  přehrávač.
+  PouĹžitĂ­ volby <option>-benchmark</option> nechĂĄ
+  <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
+  možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
+  Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
+  ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
+</para>
+
+<para>
+  Občas je progresivní video na DVD označeno jako
+  &quot;soft-telecine&quot; protoŞe je zamýťleno, aby telecine provedl DVD
+  přehrávač.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
-<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
-<para>
-  Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
-  <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
-</para>
-
-<para>
-  <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
-  rychlosti, když přehrává telecinované video.
-</para>
-
-<para>
-  Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
-  &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
-  Blíže se na to můžete podívat:
+<title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
+<para>
+  Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
+  <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
+</para>
+
+<para>
+  <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
+  rychlosti, když přehrává telecinované video.
+</para>
+
+<para>
+  Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
+  &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
+  BlĂ­Ĺže se na to mĹŻĹžete podĂ­vat:
   <orderedlist>
   <listitem>
     <screen>mplayer dvd://1</screen>
     </listitem>
   <listitem><para>
-    Převiňte na část s pohybem.
+    Převiňte na část s pohybem.
     </para></listitem>
   <listitem><para>
-    Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
+    PouĹžijte klĂĄvesu <keycap>.</keycap> pro krokovĂĄnĂ­ po jednom snĂ­mku.
     </para></listitem>
   <listitem><para>
-    Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
-    Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
-    telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
-    použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
-    neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
-    nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
+    Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
+    Pokud je vzor, kterĂ˝ sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
+    telecinovåno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinovåno
+    použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
+    neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
+    nevidíte Şådný vzor, pak je video nejspíť proklådanÊ.
     </para></listitem>
   </orderedlist>
 </para>
 
 <para>
-  Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
-  Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
-  přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
-</para>
-
-<para>
-  Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
+  Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
+  JelikoĹž hard-telecine jiĹž je ve 60000/1001 pĹŻlsnĂ­mcĂ­ch za sekundu, DVD
+  přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
+</para>
+
+<para>
+  Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
   jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a
-  uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor.
-  Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
+  uvidĂ­te, jak <option>pullup</option> nachĂĄzĂ­ vzor.
+  Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
   se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>.
-  Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
-  identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací
-  proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
+  Tato technika må tu výhodu, Şe nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
+  identifikovali, coĹž se mĹŻĹže hodit, pokud chcete automatizovat enkĂłdovacĂ­
+  proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
 </para>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
-<title>Prokládané</title>
-<para>
-  Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
-  za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
-  prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
-  skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
-  sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
-</para>
-
-<para>
-  Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
-  hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
-</para>
-
-<para>
-  Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
-  <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
+<title>ProklĂĄdanĂŠ</title>
+<para>
+  Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
+  za sekundu a uloĹženo na DVD ve 30000/1001 snĂ­mcĂ­ch za sekundu. Efekt
+  prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
+  sklådåní půlsnímků do snímků. Vzdålenost mezi půlsnímky må být 1/(60000/1001)
+  sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
+</para>
+
+<para>
+  Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
+  hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
+</para>
+
+<para>
+  KdyĹž si prohlĂŠdnete video blĂ­Ĺže pomocĂ­ krokovĂĄnĂ­ snĂ­mkĹŻ pomocĂ­ klĂĄvesy
+  <keycap>.</keycap>, uvidĂ­te, Ĺže kaĹždĂ˝ jednotlivĂ˝ snĂ­mek je proklĂĄdanĂ˝.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
-<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
-<para>
-  Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
-  původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
-</para>
-
-<para>
-  Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
-  i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
-  a &quot;24000/1001 snímky/s progresivním NTSC&quot;. Sledujte spodek
-  <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
-</para>
-
-<para>
-  Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
-  jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecinovanĂŠ</title>
+<para>
+  Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
+  původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
+</para>
+
+<para>
+  Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
+  i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
+  a &quot;24000/1001 snĂ­mky/s progresivnĂ­m NTSC&quot;. Sledujte spodek
+  <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zpråvy.
+</para>
+
+<para>
+  Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
+  jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
-<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
-<para>
-  Ve &quot;smíšeném progresivním a prokládaném&quot; obsahu bylo progresivní a
-  prokládané video splácáno dohromady.
-</para>
-
-<para>
-  Tato kategorie vypadá jako &quot;smíšené progresivní a telecine&quot;,
-  dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a proklĂĄdanĂŠ</title>
+<para>
+  Ve &quot;smĂ­ĹĄenĂŠm progresivnĂ­m a proklĂĄdanĂŠm&quot; obsahu bylo progresivnĂ­ a
+  proklĂĄdanĂŠ video splĂĄcĂĄno dohromady.
+</para>
+
+<para>
+  Tato kategorie vypadĂĄ jako &quot;smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecine&quot;,
+  dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
   telecine vzor.
 </para>
 </sect3>
@@ -1922,21 +1922,21 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
-<title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title>
-<para>
-  Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
-  <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
-  určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
-  abyste správně enkódovali každou kategorii.
+<title>Jak enkĂłdovat jednotlivĂŠ kategorie</title>
+<para>
+  Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
+  <application>MEncoder</application>u nĂ­Ĺže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
+  určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
+  abyste správně enkódovali každou kategorii.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
-<title>Progresivní</title>
-<para>
-  Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
-  Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
+<title>ProgresivnĂ­</title>
+<para>
+  Progresivní video nevyŞaduje ŞådnÊ speciålní filtrovåní pro enkódovåní.
+  Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
   <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
-  pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
+  pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
 </para>
 
 <para>
@@ -1944,122 +1944,122 @@
 </para>
 
 <para>
-  Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
-  kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
-  považovat video za
-  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
-  telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
+  Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
+  kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
+  povaĹžovat video za
+  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a
+  telecinovanÊ</link>. Ztråta výkonu je jen malå
   <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
-<title>Telecinované</title>
-<para>
-  Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
-  zvané inverzní telecine.
-  <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
-  nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
-  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
-  telecinované</link>.
+<title>TelecinovanĂŠ</title>
+<para>
+  Telecine lze obrĂĄtit a dostat tak pĹŻvodnĂ­ 24000/1001 obsah, za pouĹžitĂ­ metody
+  zvanĂŠ inverznĂ­ telecine.
+  <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
+  nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
+  <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a
+  telecinovanĂŠ</link>.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
-<title>Prokládané</title>
-<para>
-  V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
-  obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
-  zdvojením snímkové rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mám provést
-  s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
+<title>ProklĂĄdanĂŠ</title>
+<para>
+  V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
+  obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
+  zdvojenĂ­m snĂ­mkovĂŠ rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mĂĄm provĂŠst
+  s odpovídajícími linkami kaŞdÊho z půlsnímků (må to ovťem i nevýhody &ndash;
   viz metoda 3).
 </para>
 
 <orderedlist>
 <listitem><para>
-  Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
-  schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
-  pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a
-  <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
+  Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
+  schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
+  pro lepĹĄĂ­ uklĂĄdĂĄnĂ­ proklĂĄdanĂŠho videa: <option> ildct</option> a
+  <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
   <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
-  protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb.
-  Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
+  protoŞe bude enkódovat makrobloky jako neproklådanÊ tam, kde není Şådný pohyb.
+  Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">nenĂ­</emphasis> nutnĂĄ.
 
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
-  můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
-  <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici
+  Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
+  můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
+  <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, kterĂŠ jsou k dispozici
   (grep pro &quot;deint&quot;) a vyhledejte
   <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/info.html#mailing_lists">
-  e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
-  filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
-  <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
-  ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
-  škálováním.
+  e-mailovÊ konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
+  filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
+  <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
+  ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
+  ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­m.
 
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
-  měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
-  zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
-  kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na
-  60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
-  Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
-  linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
-  data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
-  odstraňující proklad.
-  Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
-  množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
-  zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
-  dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
-  chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
-  zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe.
-  Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
-  <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
-  <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
+  Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
+  měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
+  zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
+  kompletního snímku z kaŞdÊho půlsnímku, coŞ zvýťí snímkovou rychlost na
+  60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
+  Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
+  linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
+  data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
+  odstraňující proklad.
+  Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
+  množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
+  zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
+  dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
+  chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
+  zvolte si volbu, kterĂĄ s vaĹĄĂ­m materiĂĄlem vypadĂĄ nejlĂŠpe.
+  Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
+  <emphasis role="bold">musĂ­te</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
+  <option>-ofps</option> na dvojnĂĄsobek snĂ­mkovĂŠ rychlosti originĂĄlu.
 
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
   </para></listitem>
 <listitem><para>
-  Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden
-  z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
-  plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
-  vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
-  Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
-  <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
-  škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
-  zmenšení svislého rozměru na polovinu.
+  Pokud plånujete výraznÊ zmenťovåní, můŞete extrahovat a enkódovat jen jeden
+  z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
+  plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
+  vůbec zåleŞet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
+  Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
+  <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
+  ĹĄkĂĄlovĂĄnĂ­. Pamatujte, Ĺže musĂ­te nastavit scale tak, aby kompenzoval
+  zmenšení svislého rozměru na polovinu.
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf field=0 -ovc lavc</screen>
   </para></listitem>
 </orderedlist>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
-<title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
-<para>
-  Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
-  video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
-  třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
-  <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
-  jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
-  ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
-  Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
-  bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a telecinovanĂŠ</title>
+<para>
+  Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
+  video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
+  třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
+  <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
+  jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
+  ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
+  Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyŞadovåna, protoŞe výstupní video
+  bude mĂ­t 24000/1001 snĂ­mkĹŻ za sekundu.
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
-  progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci
-  <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován
+  <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
+  progresivnĂ­ data nechĂĄval jak jsou. Pro sprĂĄvnou funkci
+  <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> nåsledovån
   filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application>
-  zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
-  metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smíšeného progresivního a
-  telecinovaného&quot;.
+  zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
+  metodou pro enkĂłdovĂĄnĂ­ jak telecinovanĂŠho, tak &quot;smĂ­ĹĄenĂŠho progresivnĂ­ho a
+  telecinovanĂŠho&quot;.
 
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
   </para>
@@ -2067,80 +2067,80 @@
 
   </listitem>
   <listitem><para>
-  Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
-  telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
-  Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
-  soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
-  <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
-  progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
+  Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
+  telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
+  Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
+  soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
+  <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
+  progresivnĂ­. NutnĂĄ je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
 
   <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
   </para>
   </listitem>
 
 <listitem><para>
-  Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
-  řekl D Richard Felker III:
-
-  <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
-    proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
-    přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
-    dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
-    trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
-    že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
+  Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
+  řekl D Richard Felker III:
+
+  <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
+    proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
+    přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
+    dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
+    trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
+    že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
   </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
-<title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
-<para>
-  Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
-  byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
+<title>SmĂ­ĹĄenĂŠ progresivnĂ­ a proklĂĄdanĂŠ</title>
+<para>
+  Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
+  byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
 </para>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
-  některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
-  k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
-  pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
+  Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
+  některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
+  k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
+  pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
   </para>
 
   <para>
-  Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
-  video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
-  Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za
-  sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina
-  prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
-  (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt
-  &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
-  <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad,
+  Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
+  video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
+  Pokud mĂĄte proklĂĄdanĂŠ snĂ­mky ve videu s rychlostĂ­ 24000/1001 snĂ­mkĹŻ za
+  sekundu, budou telecinovĂĄny spolu s progresivnĂ­mi snĂ­mky. Polovina
+  prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
+  (3/(60000/1001) sekund), coĹž povede k poskakovĂĄnĂ­. Efekt
+  &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
+  <emphasis role="bold">musíte</emphasis> pouŞít filtr odstraňující proklad,
   jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>.
   </para>
 
   <para>
-  Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
-  jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
-  při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
-  Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
-  protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
-  sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
+  Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
+  jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
+  při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
+  Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
+  protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
+  sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
   </para>
 
   <para>
-  V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
-  Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
-  televizi, měli byste volit progresivní přístup.
-  Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
-  jako by bylo celé prokládané.
+  V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
+  Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
+  televizi, měli byste volit progresivní přístup.
+  Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
+  jako by bylo celĂŠ proklĂĄdanĂŠ.
   </para>
   </listitem>
 
 <listitem><para>
-  Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
-  být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
-  filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
+  Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
+  být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
+  filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
   </para></listitem>
 
 </itemizedlist>
@@ -2149,76 +2149,76 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
-<title>Poznámky pod čarou</title>
+<title>Poznámky pod čarou</title>
 <orderedlist>
 <listitem><formalpara>
-  <title>K ořezu:</title>
+  <title>K ořezu:</title>
   <para>
-  Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
-  jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
-  ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
-  jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
-  jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
-  právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
-  na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
+  Video data na DVD jsou uklĂĄdĂĄna ve formĂĄtu zvanĂŠm YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
+  jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
+  ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
+  jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
+  jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
+  právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
+  na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
   <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale
-  <option>crop=716:380:3:26 </option> není.
+  <option>crop=716:380:3:26 </option> nenĂ­.
   </para>
   </formalpara>
 
   <para>
-  Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
-  komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis>
-  sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
-  <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky
-  proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané
-  čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
-  sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
-  proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
-  Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
-  dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé.
+  Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
+  komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis>
+  sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
+  <emphasis>pĹŻlsnĂ­mku</emphasis> sdĂ­lejĂ­ barvonosnĂ˝ pixel. KdyĹž jsou pĹŻlsnĂ­mky
+  proloŞeny do snímku, kaŞdå linka må výťku jeden pixel. A nyní místo aby danÊ
+  čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
+  sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
+  proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
+  Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
+  dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé.
   </para>
 
   <para>
-  Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
-  telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
-  Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
-  časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
-  pro inverzi telecine správná data.
+  Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
+  telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
+  Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
+  časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
+  pro inverzi telecine sprĂĄvnĂĄ data.
   </para>
 
   <para>
-  Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
-  čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
+  Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
+  čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
   </para>
   </listitem>
 
 <listitem><formalpara>
-  <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
+  <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
   <para>
-  Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
-  volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
+  Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
+  volba nemohla být pouŞita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
   <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují
-  kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
-  zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
-  Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
-  zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, kterĂŠ nejvĂ­ce zvyĹĄujĂ­
+  kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
+  zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
+  Mnoho dalĹĄĂ­ch voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
+  zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
   tohoto textu.
   </para>
   </formalpara>
   </listitem>
 
 <listitem><formalpara>
-  <title>K výkonu filtru pullup:</title>
+  <title>K výkonu filtru pullup:</title>
   <para>
-  Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
-  </option>) na progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj
-  prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
-  V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
-  <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
-  a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
-  v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%.
+  Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
+  </option>) na progresivnĂ­ video a je to obvykle dobrĂĄ volba, pokud nebyl zdroj
+  prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
+  V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
+  <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
+  a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
+  v rychlosti působený pouŞitím <option>pullup</option> se sníŞí na 2%.
   </para>
   </formalpara>
   </listitem>
@@ -2231,13 +2231,13 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
-<title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s rodinou kodekĹŻ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
 </title>
 
 <para>
 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
-zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů.
-Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
+zajiťżuje jednoduchÊ enkódovåní do mnoha zajímavých video a audio formåtů.
+Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
 
 </para>
 
@@ -2248,14 +2248,14 @@
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>Jméno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno video kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
    Motion JPEG
   </entry></row>
 <row><entry>ljpeg</entry><entry>
-   lossless (bezztrátový) JPEG
+   lossless (bezztrĂĄtovĂ˝) JPEG
   </entry></row>
 <row><entry>h261</entry><entry>
   H.261
@@ -2267,13 +2267,13 @@
   H.263+
   </entry></row>
 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
-  standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilní)
+  standardnĂ­ ISO MPEG-4 (DivX 5, XviD kompatibilnĂ­)
   </entry></row>
 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
-  prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
+  prvotnĂ­ MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
   </entry></row>
 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
-  prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých ASF souborech)
+  prvotní MPEG-4 od MS, v2 (pouŞitý ve starých ASF souborech)
   </entry></row>
 <row><entry>wmv1</entry><entry>
   Windows Media Video, verze 1 (WMV7)
@@ -2294,7 +2294,7 @@
   MPEG-2 video
   </entry></row>
 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
-  bezztrátová komprese
+  bezztrĂĄtovĂĄ komprese
   </entry></row>
 <row><entry>asv1</entry><entry>
   ASUS Video v1
@@ -2303,31 +2303,31 @@
   ASUS Video v2
   </entry></row>
 <row><entry>ffv1</entry><entry>
-  bezztrátový video kodek z FFmpeg
+  bezztrĂĄtovĂ˝ video kodek z FFmpeg
   </entry></row>
 <row><entry>svq1</entry><entry>
   Sorenson video 1
   </entry></row>
 <row><entry>flv</entry><entry>
-  Sorenson H.263 používaný ve Flash Video
+  Sorenson H.263 pouŞívaný ve Flash Video
   </entry></row>
 <row><entry>dvvideo</entry><entry>
   Sony Digital Video
   </entry></row>
 <row><entry>snow</entry><entry>
-  Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
+  Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
   </entry></row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 
-První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
-<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
+První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
+<literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
 </para>
 
 <informalexample>
 <para>
-Příklad s MJPEG kompresí:
+Příklad s MJPEG kompresí:
 <screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
 </para>
 </informalexample>
@@ -2339,7 +2339,7 @@
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="2">
 <thead>
-<row><entry>Jméno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
+<row><entry>JmĂŠno audio kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
   <row>
@@ -2352,237 +2352,237 @@
   </row>
   <row>
     <entry>adpcm_ima_wav</entry>
-    <entry>IMA adaptivní PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
+    <entry>IMA adaptivnĂ­ PCM (4 bity na vzorek, komprese 4:1)</entry>
   </row>
   <row>
     <entry>sonic</entry>
-    <entry>experimentální lossy/lossless kodek</entry>
+    <entry>experimentĂĄlnĂ­ lossy/lossless kodek</entry>
   </row>
 </tbody>
 </tgroup>
 </informaltable>
 
-Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru
-<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
+Vprvním sloupci naleznate jména kodeků, které byste měli přiřadit parametru
+<literal>acodec</literal>, například: <option>-lavcopts acodec=ac3</option>
 </para>
 
 <informalexample>
 <para>
-Příklad s kompresí AC3:
+Příklad s kompresí AC3:
 <screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -oac lavc -lavcopts acodec=ac3 -ovc copy</screen>
 </para>
 </informalexample>
 
 <para>
-  Narozdíl od videokodeků z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
-  její audio kodeky neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
-  jelikož jim chybí nějaký minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
-  který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
-  Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
-  jak jsou všude, kde máte <application>MEncoder</application> se zakompilovanou
-  knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (což je
-  naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
+  NarozdĂ­l od videokodekĹŻ z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
+  její audio kodeky neprovádějí inteligentní rozdělení přidělených bitů,
+  jelikož jim chybí nějaký minimální psychoakustický model (pokud vůbec),
+  který obsahuje většina implementací ostatních kodeků.
+  Vězte však, že všechny tyto kodeky zvuku jsou velmi rychlé a pracují
+  jak jsou vĹĄude, kde mĂĄte <application>MEncoder</application> se zakompilovanou
+  knihovnou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> (coĹž je
+  naprostá většina případů) a nezávisejí na externích knihovnách.
 </para>
 </sect2>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
-<title>Enkódovací volby libavcodecu</title>
-
-<para>
-  V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
-  režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
-  To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
-  volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
-  To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
-  Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
-  odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
-  Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
+<title>EnkĂłdovacĂ­ volby libavcodecu</title>
+
+<para>
+  V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
+  reĹžimu "vysokĂĄ kvalita" a ĹĄel na to.
+  To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
+  volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
+  To proto, Ĺže komprese zĂĄvisĂ­ na vizuĂĄlnĂ­ch vlastnostech danĂŠho videa.
+  Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
+  odliĹĄnĂŠ volby pro dosaĹženĂ­ optimĂĄlnĂ­ho enkĂłdovĂĄnĂ­.
+  Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
   <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
-  Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
+  Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níŞe.
 </para>
 
 
 <itemizedlist>
-<title>Volby k nastavení:</title>
+<title>Volby k nastavenĂ­:</title>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
-  v závislosti na filmu.
-  Poznamenejme, že pokud chcete mít svá videa dekódovatelná kodekem DivX5,
-  budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby
+  <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
+  v zĂĄvislosti na filmu.
+  Poznamenejme, Ĺže pokud chcete mĂ­t svĂĄ videa dekĂłdovatelnĂĄ kodekem DivX5,
+  budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u <option>cgop</option>,
-  ale budete také muset vypnout detekci scény, což není dobrý nápad, jelikož
-  tak trochu zhoršíte efektivitu enkódování.
+  ale budete takĂŠ muset vypnout detekci scĂŠny, coĹž nenĂ­ dobrĂ˝ nĂĄpad, jelikoĹž
+  tak trochu zhorĹĄĂ­te efektivitu enkĂłdovĂĄnĂ­.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým
+  <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomåhå ve scÊnåch s rychlým
   pohybem.
-  Vyžaduje vmax_b_frames >= 2.
-  V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
-  spolu s vb_strategy=1 pomůže.
+  VyĹžaduje vmax_b_frames >= 2.
+  V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
+  spolu s vb_strategy=1 pomĹŻĹže.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
-  lepší a pomalejší.
-  Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
-  Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší.
+  <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
+  lepĹĄĂ­ a pomalejĹĄĂ­.
+  Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
+  Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlÊ enkódovåní, nebo 2-4 pro pomalejťí.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
-  Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje
-  preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
+  <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
+  Není tak důleŞitý jako dia. DobrÊ hodnoty jsou 1 (výchozí) aŞ 4. VyŞaduje
+  preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro
+  <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: PorovnĂĄvacĂ­ funkce pro
   odhad pohybu.
-  Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
-  datového toku).
-  0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
-  Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci.
-  6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
+  Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
+  datovĂŠho toku).
+  0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
+  Pro cmp a subcmp je 2 dobrĂĄ pro anime a 3 zase pro Ĺživou akci.
+  6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
-  přebíraných z předchozího snímku.
-  1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení.
-  Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
+  <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
+  přebíraných z předchozího snímku.
+  1-3 nebo tak pomĹŻĹžou za cenu menĹĄĂ­ho zdrĹženĂ­.
+  Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
-  Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality.
+  <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
+  MalĂĄ ztrĂĄta rychlosti za malĂ˝ zisk kvality.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na
+  <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivnĂ­ kvantizace zaloĹženĂĄ na
   komplexnosti makrobloku.
-  Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách.
-  Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
-  malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
-  také pomoci.
+  MĹŻĹže pomoci i uĹĄkodit v zĂĄvislosti na videu a ostatnĂ­ch volbĂĄch.
+  Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
+  malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
+  takĂŠ pomoci.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci
+  <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalĂĄ, zvlĂĄĹĄĹĽ v kombinaci
   s qprd.
-  Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby
-  se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
-  nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
+  Tato volba nutĂ­ enkodĂŠr minimalizovat ĹĄum dĂ­ky kompresi artefaktĹŻ, mĂ­sto aby
+  se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
+  nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku.
-  Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
+  <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: VylepĹĄenĂ­ ovlĂĄdĂĄnĂ­ datovĂŠho toku.
+  Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
   pokud chcete.
-  Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je
-  pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
+  SníŞením vqcomp pustíte více bitů do scÊn s nízkou komplexností, zvýťením je
+  pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
   rozsah: 0.5-0.7).
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient
-  prahu eliminace pro jasové a barevné roviny.
-  Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
-  Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
-  zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
-  enkóduje jako "nezměněný".
-  To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
-  dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
-  animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
+  <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: NastavĂ­ jedinĂ˝ koeficient
+  prahu eliminace pro jasovĂŠ a barevnĂŠ roviny.
+  Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
+  Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
+  zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
+  enkóduje jako "nezměněný".
+  To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
+  dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
+  animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
-  pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
-  pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
-  souboru ukládá více informací.
-  Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
+  <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
+  pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
+  pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
+  souboru uklĂĄdĂĄ vĂ­ce informacĂ­.
+  Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
   na anime.
-  qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času
+  qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +25% času
   CPU).
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale
-  zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše
-  souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu).
+  <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivnĂ­ aktuĂĄlnĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­, ale
+  zaznamenĂĄ typ/velikost/kvalitu kaĹždĂŠho snĂ­mku do log souboru a na konci vypĂ­ĹĄe
+  souhrnnĂ˝ PSNR (odstup signĂĄlu od ĹĄumu).
 </para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 
 <itemizedlist>
-<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
+<title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší.
+  <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepťí.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
-  adaptivní kvantizace.
-  Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
-  být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
+  <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
+  adaptivnĂ­ kvantizace.
+  Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
+  být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
-  artefaktům, ale postprocesing je lepší.
+  <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
+  artefaktĹŻm, ale postprocesing je lepĹĄĂ­.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
-
-<para>
-  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
-  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
-  cílovém datovém toku.
-</para>
-
-<para>
-  Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
-  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
-  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
-  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
-  (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
-  "velmi vysoká kvalita".
-  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
-  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+
+<para>
+  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+  cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
+</para>
+
+<para>
+  VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+  (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+  "velmi vysokĂĄ kvalita".
+  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
 </para>
 
 <para>
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="4">
 <thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row>
-  <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+  <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry>
   <entry>6</entry>
   <entry>0</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Vysoká kvalita</entry>
+  <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:last_pred=2:dia=-1:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:cmp=3:subcmp=3:precmp=0:vqcomp=0.6:turbo</option></entry>
   <entry>15</entry>
   <entry>-0.5</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Rychlé enkódování</entry>
+  <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:v4mv:turbo</option></entry>
   <entry>42</entry>
   <entry>-0.74</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
+  <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
   <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:turbo</option></entry>
   <entry>54</entry>
   <entry>-1.21</entry>
@@ -2593,25 +2593,25 @@
 </para>
 </sect2>
 
-<sect2 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title>
-
-<para>
-Díky této vlastnosti
+<sect2 id="custommatrices"><title>UĹživatelskĂŠ inter/intra matice</title>
+
+<para>
+DĂ­ky tĂŠto vlastnosti
 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u
-můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
-(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
+můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
+(P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
 mnoha kodeky:
 <systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem>
-jsou hlášeny jako funkční.
-</para>
-
-<para>
-Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných
+jsou hlášeny jako funkční.
+</para>
+
+<para>
+TypickÊ pouŞití tÊto vlastnosti je nastavení matic preferovaných
 <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi.
 </para>
 
 <para>
-<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
+<emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
 </para>
 
 <para>
@@ -2641,9 +2641,9 @@
 </para>
 
 <para>
-Použití:
+PouĹžitĂ­:
 <screen>
-$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
+$ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
 </screen>
 </para>
 
@@ -2662,90 +2662,90 @@
 
 
 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
-<title>Příklad</title>
-
-<para>
-  Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
-  (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
-  můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
-  v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
-  <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
-  shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
-</para>
-
-<para>
-  Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
-  obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
-  a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
-  video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
+<title>Příklad</title>
+
+<para>
+  TakĹže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a TajemnĂĄ komnata
+  (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
+  můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
+  v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
+  <option>-ofps 24000/1001</option> (protoŞe výstupní snímkovå rychlost je
+  shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
+</para>
+
+<para>
+  Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
+  obsaŞených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naloŞit s telecine
+  a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistĂ­me Ĺže je to 24000/1001 neproklĂĄdanĂŠ
+  video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
   <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
 </para>
 
 <para>
-  Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
+  Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
 
   <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
 
-  Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
-  v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
+  Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
+  v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidĂ­te:
 
   <screen>crop area: X: 0..719  Y: 57..419  (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
 
-  Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
+  Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
 
   <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
 
-  A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
-  jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
-  v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
+  A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
+  jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
+  v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
   352.
 </para>
 
 <para>
-  Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
-  ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
-  o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché
-  číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
+  Mohli bychom pouŞít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepťí
+  ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
+  o 10 pixelů, ale nechceme zvýťit odsazení y o 5 pixelů, protoŞe je to lichÊ
+  číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
   pixely:
 
   <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
 
-  Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
-  odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
-  telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
-  filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
-  odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
-  prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
-  je násobkem 4.)
-</para>
-
-<para>
-  Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
-  rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
+  Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
+  odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
+  telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
+  filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
+  odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
+  prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
+  je nĂĄsobkem 4.)
+</para>
+
+<para>
+  Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
+  rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
 
   <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
 
-  Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude
-  pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
-  kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
-  To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
-  Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
-  vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
-</para>
-
-<para>
-  Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
-  detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
-</para>
-
-<para>
-  Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
+  TakovĂŠto zmenĹĄenĂ­ videa bude znamenat ztrĂĄtu malĂŠho mnoĹžstvĂ­ detailĹŻ, coĹž bude
+  pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
+  kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
+  To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
+  Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
+  vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
+</para>
+
+<para>
+  Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
+  detailĹŻ, takĹže jsme zvolili datovĂ˝ tok 2400 KbitĹŻ.
+</para>
+
+<para>
+  Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
 
   <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
 
-  A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
+  A prĹŻchod dva je stejnĂ˝, jen nastavĂ­me <option>vpass=2</option>:
 
   <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf pullup,softskip,crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
@@ -2753,36 +2753,36 @@
 </para>
 
 <para>
-  Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
-  náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
-  primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
-  vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
-  S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
-  seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
-  v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
-  čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
-  porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
-</para>
-
-<para>
-  V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
-  A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
-  Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
-  Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
-  zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
-  velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
+  Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
+  náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
+  primĂĄrnĂ­m cĂ­lem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
+  vyberou porovnåvací funkci, kterå poskytuje lepťí kvalitu, neŞ výchozí.
+  S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
+  seznam moŞných hodnot), jelikoŞ různÊ funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
+  v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
+  čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
+  porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
+</para>
+
+<para>
+  V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
+  A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
+  Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
+  Efekt zvyĹĄovĂĄnĂ­ datovĂŠho toku se totiĹž neustĂĄle sniĹžuje, takĹže zatĂ­mco je
+  zlepťení po zvýťení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevnÊ, nemusí být jiŞ tak
+  velkĂŠ nad 2000 KbitĹŻ. Beze vĹĄeho s tĂ­m experimentujte, dokud nebudete
   spokojeni.
 </para>
 
 <para>
-  Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
-  během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
-  znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
+  Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
+  během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
+  znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
   videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
-  může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
-  vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
-  korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
+  může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
+  vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
+  korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
 
   <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
 
@@ -2792,210 +2792,210 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-xvid">
-<title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ pomocĂ­ kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
 </title>
 <para>
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodná knihovna pro
- enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů.
- Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
+ <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodnĂĄ knihovna pro
+ enkódovåní MPEG-4 ASP video datových proudů.
+ Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
  nastavit <application>MEncoder</application> pro jeho podporu</link>.
 </para>
 <para>
- Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
- jako příručka enkódování s x264.
- Takže prosím začněte přečtením
- <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
- této příručky.
+ Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
+ jako příručka enkódování s x264.
+ Takže prosím začněte přečtením
+ <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
+ této příručky.
 </para>
 
 
 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
-<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
-
-<para>
- Začněte prosím pročtením sekce
- <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuálové stránce
+<title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
+
+<para>
+ Začněte prosím pročtením sekce
+ <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuĂĄlovĂŠ strĂĄnce
  <application>MPlayer</application>u.
- Tato část má být doplněním man stránky.
-</para>
-<para>
- Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
- takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
+ Tato část má být doplněním man stránky.
+</para>
+<para>
+ Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
+ takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
-<title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
+<title>Volby pro enkĂłdovĂĄnĂ­ s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">vhq</emphasis>
-  Tato volba ovlivní rozhodovací algoritmus makrobloku, kde vyšší nastavení
-  znamená lepší rozhodování.
-  Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
-  zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší.
-  Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe,
-  ale udává, že je blíže originálu.
-  Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
-  rychlost kritická, pak to stojí za to.
+  Tato volba ovlivnĂ­ rozhodovacĂ­ algoritmus makrobloku, kde vyĹĄĹĄĂ­ nastavenĂ­
+  znamenĂĄ lepĹĄĂ­ rozhodovĂĄnĂ­.
+  Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
+  zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší.
+  Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe,
+  ale udĂĄvĂĄ, Ĺže je blĂ­Ĺže originĂĄlu.
+  Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
+  rychlost kritickĂĄ, pak to stojĂ­ za to.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
-  Tato volba provádí to samé co vhq, ale v B-snímcích.
-  Má zanedbatelný vliv na rychlost a trochu vylepšuje kvalitu
+  Tato volba provĂĄdĂ­ to samĂŠ co vhq, ale v B-snĂ­mcĂ­ch.
+  MĂĄ zanedbatelnĂ˝ vliv na rychlost a trochu vylepĹĄuje kvalitu
   (kolem +0.1dB PSNR).
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
-  Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
-  komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
-  Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
-  kvalitou, ale můžete ji zvýšit nad 3, pokud toužíte po nízkém datovém toku.
-  Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu,
-  ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně
-  vysoký datový tok, aby byla jistota, že komrimátor nebude zvyšovat kvantizer,
-  aby jej dosáhl.
+  Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
+  komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
+  Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
+  kvalitou, ale můŞete ji zvýťit nad 3, pokud touŞíte po nízkÊm datovÊm toku.
+  Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu,
+  ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně
+  vysokĂ˝ datovĂ˝ tok, aby byla jistota, Ĺže komrimĂĄtor nebude zvyĹĄovat kvantizer,
+  aby jej dosĂĄhl.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
-  Tato volba ovládá B-snímkovou citlivost enkodéru, kdy vyšší hodnota
-  vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
-  Má být použita spolu s <option>max_bframes</option>;
-  pokud jste blázen do datového toku, měli byste  zvýšit jak
+  Tato volba ovlĂĄdĂĄ B-snĂ­mkovou citlivost enkodĂŠru, kdy vyĹĄĹĄĂ­ hodnota
+  vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
+  Må být pouŞita spolu s <option>max_bframes</option>;
+  pokud jste blázen do datového toku, měli byste  zvýšit jak
   <option>max_bframes</option>, tak <option>bf_threshold</option>,
-  nebo naopak můžete zvýšit <option>max_bframes</option> a snížit
-  <option>bf_threshold</option>, takže bude enkodér používat více
-  B-snímků pouze na místech, které je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis>
-  potřebují.
-  Nízká hodnota <option>max_bframes</option> a vysoká
-  <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí
-  enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit,
-  ale sníží se jejich vizuální kvalita.
-  Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které
-  podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí
-  B-snímek), je to vaše jediná cesta ke zvýšení komprimovatelnosti pomocí
-  B-snímků.
+  nebo naopak můŞete zvýťit <option>max_bframes</option> a sníŞit
+  <option>bf_threshold</option>, takŞe bude enkodÊr pouŞívat více
+  B-snĂ­mkĹŻ pouze na mĂ­stech, kterĂŠ je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis>
+  potřebují.
+  NĂ­zkĂĄ hodnota <option>max_bframes</option> a vysokĂĄ
+  <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí
+  enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit,
+  ale sníŞí se jejich vizuålní kvalita.
+  Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které
+  podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí
+  B-snímek), je to vaťe jedinå cesta ke zvýťení komprimovatelnosti pomocí
+  B-snĂ­mkĹŻ.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">trellis</emphasis>
-  Optimalizuje proces kvantizace pro dosažení nejlepšího kompromisu
-  mezi PSNR a datovým tokem, což umožňuje znatelnou úsporu bitů.
-  Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
-  celkovou vizuální kvalitu.
-  Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný.
-  Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste
-  nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatní volby
-  náročné na CPU na minimum.
+  Optimalizuje proces kvantizace pro dosaĹženĂ­ nejlepĹĄĂ­ho kompromisu
+  mezi PSNR a datovým tokem, coŞ umoŞňuje znatelnou úsporu bitů.
+  Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
+  celkovou vizuĂĄlnĂ­ kvalitu.
+  Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný.
+  Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste
+  nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatnĂ­ volby
+  náročné na CPU na minimum.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
-  Aktivuje metodu odhadu s menšími náklady na koeficienty, což trochu
-  zmenší výstupní soubor (okolo  0,15 až 0,19%, což odpovídá zvýšení PSNR
-  o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost.
-  Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
+  Aktivuje metodu odhadu s menĹĄĂ­mi nĂĄklady na koeficienty, coĹž trochu
+  zmenťí výstupní soubor (okolo  0,15 aŞ 0,19%, coŞ odpovídå zvýťení PSNR
+  o méně než 0.01dB) při zanedbatelném vlivu na rychlost.
+  Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">cartoon</emphasis>
-  Volba navržená pro lepší enkódování kresleného obsahu. Nemá vliv
-  na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
+  Volba navrĹženĂĄ pro lepĹĄĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­ kreslenĂŠho obsahu. NemĂĄ vliv
+  na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
   druh obsahu.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
-  Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
-  Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
-  přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
-  přesněji zachytí originální pohyb.
+  Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
+  Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
+  přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
+  přesněji zachytí originální pohyb.
  </para>
  <para>
-  Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
-  takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
-  zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
-  mohou být použity jinde a zvýšit tak celkovou kvalitu.
-  Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
+  Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
+  takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
+  zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
+  mohou být pouŞity jinde a zvýťit tak celkovou kvalitu.
+  Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
  <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
-  Zlepšuje odhad pohybu tím, že bere v potaz i chroma (barevnou)
-  informaci, zatímco samotné <option>me_quality</option>
-  používá pouze černobílou (luma).
-  To spomalí enkódování o 5-10%, ale docela vylepší vizuální kvalitu
-  omezením blokových artefaktů a zmenší velikost souboru asi o 1.3%.
-  Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
-  než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
+  ZlepĹĄuje odhad pohybu tĂ­m, Ĺže bere v potaz i chroma (barevnou)
+  informaci, zatĂ­mco samotnĂŠ <option>me_quality</option>
+  používá pouze černobílou (luma).
+  To spomalĂ­ enkĂłdovĂĄnĂ­ o 5-10%, ale docela vylepĹĄĂ­ vizuĂĄlnĂ­ kvalitu
+  omezením blokových artefaktů a zmenťí velikost souboru asi o 1.3%.
+  Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
+  než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
-    Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
-    okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti.
-    To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt.
+    Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
+    okrajĹŻ, neĹž k vylepĹĄenĂ­ koprimovatelnosti.
+    To vĂĄm mĹŻĹže pomoci omezit "red stairs" efekt.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
-    Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
-    dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
-    důležitějších místech obrázku.
-    Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
-    na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení
-    (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
+    Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
+    dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
+    důležitějších místech obrázku.
+    Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
+    na typu a nastavenĂ­ monitoru pouĹžitĂŠho pro prohlĂ­ĹženĂ­
+    (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
     to TFT monitor).
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">qpel</emphasis>
-    Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
-    přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
-    čtvrtinu pixelu.
-    Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku
-    sníží datový tok (což zvýší kvalitu).
-    Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
-    pár bitů navíc, ale výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší
-    výsledky.
-    Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
-    nebo žádného zvýšení kvality.
-    Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
-    předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
+    Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
+    přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
+    čtvrtinu pixelu.
+    Ideou je nalezenĂ­ lepĹĄĂ­ch vektorĹŻ pohybu, kterĂŠ naoplĂĄtku
+    sníŞí datový tok (coŞ zvýťí kvalitu).
+    Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
+    pår bitů navíc, ale výslednÊ vektory ne vŞdy dåvají (o mnoho) lepťí
+    výsledky.
+    Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
+    nebo ŞådnÊho zvýťení kvality.
+    Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
+    předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
   </para><para>
-    <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
-    vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
-    Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
+    <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
+    vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
+    Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">gmc</emphasis>
-    Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
-    vektoru pohybu pro celý snímek.
-    To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
-    (stejně jako dekódování).
-    V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
-    <option>vhq</option> nastavené na maximum.
+    Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
+    vektoru pohybu pro celĂ˝ snĂ­mek.
+    To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
+    (stejně jako dekódování).
+    V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
+    <option>vhq</option> nastavenĂŠ na maximum.
     GMC v <systemitem class="library">XviD</systemitem> je mnohem
-    sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
-    stolními přehrávači.
+    sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
+    stolními přehrávači.
 </para></listitem>
 
 </itemizedlist>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-profiles">
-<title>Enkódovací profily</title>
-<para>
-  XviD podporuje enkódovací profily pomocí volby <option>profile</option>,
-  což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
-  aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
-  Omezení se vstahují k rozlišením, datovému toku a různým MPEG-4
+<title>EnkĂłdovacĂ­ profily</title>
+<para>
+  XviD podporuje enkĂłdovacĂ­ profily pomocĂ­ volby <option>profile</option>,
+  což je využíváno pro k zařazení omezení nastavení XviD videoproudu tak,
+  aby byl přehratelný na všem, co podporuje vybraný profil.
+  Omezení se vstahují k rozliťením, datovÊmu toku a různým MPEG-4
   vlastnostem.
-  Následující tabulka ukazuje, co který profil podporuje.
+  NĂĄsledujĂ­cĂ­ tabulka ukazuje, co kterĂ˝ profil podporuje.
 </para>
 <informaltable>
 <tgroup cols="16" align="center">
@@ -3027,7 +3027,7 @@
       <entry spanname="spa12-17">DivX</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Jméno profilu</entry>
+      <entry>JmĂŠno profilu</entry>
       <entry>0</entry>
       <entry>1</entry>
       <entry>2</entry>
@@ -3046,7 +3046,7 @@
       <entry>HDTV</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Šířka [pixelů]</entry>
+      <entry>Šířka [pixelů]</entry>
       <entry>176</entry>
       <entry>176</entry>
       <entry>352</entry>
@@ -3065,7 +3065,7 @@
       <entry>1280</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Výška [pixelů]</entry>
+      <entry>Výťka [pixelů]</entry>
       <entry>144</entry>
       <entry>144</entry>
       <entry>288</entry>
@@ -3084,7 +3084,7 @@
       <entry>720</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Snímková rychlost [fps]</entry>
+      <entry>SnĂ­mkovĂĄ rychlost [fps]</entry>
       <entry>15</entry>
       <entry>15</entry>
       <entry>15</entry>
@@ -3103,7 +3103,7 @@
       <entry>30</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
+      <entry>Max průměrný datový tok [kbps]</entry>
       <entry>64</entry>
       <entry>64</entry>
       <entry>128</entry>
@@ -3122,7 +3122,7 @@
       <entry>9708.4</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Mezní průměr datového toku během 3 sekund [kbps]</entry>
+      <entry>Mezní průměr datového toku během 3 sekund [kbps]</entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
@@ -3141,7 +3141,7 @@
       <entry>16000</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Max. B-snímků</entry>
+      <entry>Max. B-snĂ­mkĹŻ</entry>
       <entry>0</entry>
       <entry>0</entry>
       <entry>0</entry>
@@ -3179,7 +3179,7 @@
       <entry></entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Adaptivní kvantizace</entry>
+      <entry>AdaptivnĂ­ kvantizace</entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
@@ -3198,7 +3198,7 @@
       <entry>X</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Prokládané enkódování</entry>
+      <entry>ProklĂĄdanĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
@@ -3217,7 +3217,7 @@
       <entry>X</entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Čtvrtpixel</entry>
+      <entry>Čtvrtpixel</entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
@@ -3236,7 +3236,7 @@
       <entry></entry>
     </row>
     <row>
-      <entry>Globální kompenzace pohybu</entry>
+      <entry>GlobĂĄlnĂ­ kompenzace pohybu</entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
       <entry></entry>
@@ -3260,52 +3260,52 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-xvid-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
-
-<para>
-  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
-  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
-  cílovém datovém toku.
-</para>
-
-<para>
-  Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
-  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
-  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
-  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
-  (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
-  "velmi vysoká kvalita".
-  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
-  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+
+<para>
+  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+  cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
+</para>
+
+<para>
+  VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+  (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+  "velmi vysokĂĄ kvalita".
+  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
 </para>
 
 <para>
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="4">
 <thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row>
-  <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+  <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>chroma_opt:vhq=4:bvhq=1:quant_type=mpeg</option></entry>
   <entry>16</entry>
   <entry>0</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Vysoká kvalita</entry>
+  <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>vhq=2:bvhq=1:chroma_opt:quant_type=mpeg</option></entry>
   <entry>18</entry>
   <entry>-0.1</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Rychlé enkódování</entry>
+  <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
   <entry><option>turbo:vhq=0</option></entry>
   <entry>28</entry>
   <entry>-0.69</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
+  <entry>Enkódování v reálném čase</entry>
   <entry><option>turbo:nochroma_me:notrellis:max_bframes=0:vhq=0</option></entry>
   <entry>38</entry>
   <entry>-1.48</entry>
@@ -3319,480 +3319,480 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="menc-feat-x264">
-<title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
-<para>
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
-  enkódování H.264/AVC video proudů.
-  Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
-  nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
+<para>
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodnĂĄ knihovna pro
+  enkĂłdovĂĄnĂ­ H.264/AVC video proudĹŻ.
+  Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
+  nastavit jejĂ­ podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
 </para>
 
 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options">
-<title>Enkódovací volby x264</title>
-
-<para>
-  Začněte prosím prohlídkou sekce
-  <systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky
+<title>EnkĂłdovacĂ­ volby x264</title>
+
+<para>
+  Začněte prosím prohlídkou sekce
+  <systemitem class="library">x264</systemitem> man strĂĄnky
   <application>MPlayer</application>u.
-  Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
-  Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
-  Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
-  občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
+  Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
+  Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
+  Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
+  občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro">
-<title>Úvodem</title>
-<para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
+<title>Úvodem</title>
+<para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
 
 <orderedlist>
-  <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
+  <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
   </para></listitem>
-  <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
-  osobních preferencí a speciálních požadavků</para></listitem>
+  <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
+  osobnĂ­ch preferencĂ­ a speciĂĄlnĂ­ch poĹžadavkĹŻ</para></listitem>
 </orderedlist>
 
 <para>
-  Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro
-  vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
-  stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
-  Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
-  v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
-  "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
-  ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce.
-  Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
-  po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
-</para>
-
-<para>
-  Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
-  kvality: celkový PSNR.
-  Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
+  Nakonec jen vy mĹŻĹžete rozhodnout, kterĂŠ volby jsou nejlepĹĄĂ­ pro
+  vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
+  stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
+  Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
+  v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
+  "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
+  ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkĂłdovĂĄnĂ­, ale to nenĂ­ jejich hlavnĂ­ funkce.
+  Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
+  po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
+</para>
+
+<para>
+  Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
+  kvality: celkovĂ˝ PSNR.
+  Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
   <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
-  Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
+  Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
   <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
-  Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
-  to, že jsou použity shodné datové toky.
-</para>
-
-<para>
-  Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
-  dvouprůchodově.
-  Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
-  enkódování.
-  Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
-  znatelný rozdíl.
-  Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
-  výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
-  enkódováním.
-  Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
-  z větší části odpovídají změnám datového toku.
+  Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
+  to, Ĺže jsou pouĹžity shodnĂŠ datovĂŠ toky.
+</para>
+
+<para>
+  Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
+  dvouprůchodově.
+  Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
+  enkĂłdovĂĄnĂ­.
+  ZaprvĂŠ, dvouprĹŻchodovĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ vĂĄm zĂ­skĂĄ zhruba 1dB PSNR, coĹž je
+  znatelnĂ˝ rozdĂ­l.
+  Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
+  výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
+  enkĂłdovĂĄnĂ­m.
+  Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
+  z větší části odpovídají změnám datového toku.
 </para>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">
-<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
+<title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
 
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">subq</emphasis>:
-  Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
-  <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz níže).
-  Máte-li zájem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to první volby,
-  které byste měli zvážit.
+  Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
+  <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz nĂ­Ĺže).
+  MĂĄte-li zĂĄjem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to prvnĂ­ volby,
+  které byste měli zvážit.
   Ve smyslu rychlosti se spolu volby <option>frameref</option> a
-  <option>subq</option> velmi silně ovlivňují.
-  Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si
-  <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než
+  <option>subq</option> velmi silně ovlivňují.
+  Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si
+  <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než
   <option>subq=1</option>.
-  Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%.
-  Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý,
-  bez ohledu na počet referenčních snímků.
-  Typicky <option>subq=5</option> získá 0.2-0.5 dB
-  celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
-  To je obvykle již viditelné.
-</para>
-<para>
-  Režim <option>subq=6</option> je nejpomalejší s nejvyšší kvalitou.
-  Oproti <option>subq=5</option> obvykle získává 0.1-0.4 dB
-  celkového PSNR za cenu ztráty rychlosti 25%-100%.
-  Narozdíl od ostatních úrovní <option>subq</option> nezávisí chování
+  Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%.
+  Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý,
+  bez ohledu na počet referenčních snímků.
+  Typicky <option>subq=5</option> zĂ­skĂĄ 0.2-0.5 dB
+  celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
+  To je obvykle jiĹž viditelnĂŠ.
+</para>
+<para>
+  ReĹžim <option>subq=6</option> je nejpomalejĹĄĂ­ s nejvyĹĄĹĄĂ­ kvalitou.
+  Oproti <option>subq=5</option> obvykle zĂ­skĂĄvĂĄ 0.1-0.4 dB
+  celkovĂŠho PSNR za cenu ztrĂĄty rychlosti 25%-100%.
+  NarozdĂ­l od ostatnĂ­ch ĂşrovnĂ­ <option>subq</option> nezĂĄvisĂ­ chovĂĄnĂ­
   <option>subq=6</option> tolik na <option>frameref</option>
-  a <option>me</option>. Místo toho závisí efektivita <option>subq=6
-  </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití
-  to znamená, že <option>subq=6</option> má velký vliv jak na rychlost, tak na
-  kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scénách, ale nemusí mít takový vliv
-  ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
-  <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz níže).
+  a <option>me</option>. MĂ­sto toho zĂĄvisĂ­ efektivita <option>subq=6
+  </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití
+  to znamenĂĄ, Ĺže <option>subq=6</option> mĂĄ velkĂ˝ vliv jak na rychlost, tak na
+  kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scÊnåch, ale nemusí mít takový vliv
+  ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
+  <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz nĂ­Ĺže).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">frameref</emphasis>:
-  Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
-  tak, že je rozumné nastavovat jej na 1.
-  Pouhé zvýšení <option>frameref</option> na 2 získá okolo
-  0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod.
-  <option>frameref=3</option> získá kolem 0.25dB PSNR navíc k
-  <option>frameref=1</option>, což již může být viditelný
-  rozdíl.
-  <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejší než
+  Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
+  tak, Ĺže je rozumnĂŠ nastavovat jej na 1.
+  PouhÊ zvýťení <option>frameref</option> na 2 získå okolo
+  0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod.
+  <option>frameref=3</option> zĂ­skĂĄ kolem 0.25dB PSNR navĂ­c k
+  <option>frameref=1</option>, coŞ jiŞ můŞe být viditelný
+  rozdĂ­l.
+  <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejĹĄĂ­ neĹž
   <option>frameref=1</option>.
-  Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
-  Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
-  0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
-  15% zpomalení.
-  Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malý
-  (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti
-  na zdrojovém materiálu).
-  V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option>
-  celkový PSNR o pouhé 0.02dB nad <option>frameref=6</option>,
-  při spomalení o 15%-20%.
-  Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze
-  jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
-  <emphasis role="bold">nesníží</emphasis> PSNR, ale další zisk kvality
-  je stěží měřitelný, natož viditelný.
-</para>
-<note><title>Poznámka:</title>
-<para>
-  Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
-  <emphasis role="bold">může</emphasis> a
-  <emphasis role="bold">obvykle taky sníží</emphasis>
-  efektivitu kódování, pokud vypnete CABAC.
-  Se zapnutým CABAC (výchozí chování) se zdá být možnost nastavit
-  <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
-  abyste se tím museli trápit a v budoucnu mohou optimalizace
-  tuto možnost zcela vyloučit.
+  Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
+  Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
+  0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
+  15% zpomalenĂ­.
+  Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malĂ˝
+  (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti
+  na zdrojovĂŠm materiĂĄlu).
+  V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option>
+  celkovĂ˝ PSNR o pouhĂŠ 0.02dB nad <option>frameref=6</option>,
+  při spomalení o 15%-20%.
+  Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze
+  jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
+  <emphasis role="bold">nesníŞí</emphasis> PSNR, ale dalťí zisk kvality
+  je stěží měřitelný, natož viditelný.
+</para>
+<note><title>PoznĂĄmka:</title>
+<para>
+  Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
+  <emphasis role="bold">mĹŻĹže</emphasis> a
+  <emphasis role="bold">obvykle taky sníŞí</emphasis>
+  efektivitu kĂłdovĂĄnĂ­, pokud vypnete CABAC.
+  Se zapnutým CABAC (výchozí chovåní) se zdå být moŞnost nastavit
+  <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
+  abyste se tĂ­m museli trĂĄpit a v budoucnu mohou optimalizace
+  tuto možnost zcela vyloučit.
 </para>
 </note>
 <para>
-  Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít
-  nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
-  v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém.
-  Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
-  Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
-  malý rozdíl, než aby byl vidět.
-  Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit
-  volbu typu snímku.
-  Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
-  zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
-  nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek.
-  Nastavte <option>frameref</option> pro první průchod tak, aby byl
-  dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny).
-  Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky,
-  nastavte <option>frameref</option> pro první průchod na 3 a více.
-  Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
-  vyskytuje v záznamech z videoher.
+  Pokud våm zåleŞí na rychlosti, bývå vhodným kompromisem pouŞít
+  nĂ­zkĂŠ hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
+  v prvním průchodu a zvýťit je ve druhÊm.
+  Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
+  Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
+  malý rozdíl, než aby byl vidět.
+  OdliĹĄnĂŠ hodnoty <option>frameref</option> vĹĄak mohou mĂ­sty ovlivnit
+  volbu typu snĂ­mku.
+  Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
+  zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
+  nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek.
+  Nastavte <option>frameref</option> pro prvnĂ­ prĹŻchod tak, aby byl
+  dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny).
+  Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky,
+  nastavte <option>frameref</option> pro prvnĂ­ prĹŻchod na 3 a vĂ­ce.
+  Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
+  vyskytuje v zĂĄznamech z videoher.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">me</emphasis>:
-  Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
-  Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
-  Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než
-  výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR.
-  Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
-  mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
-  než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
-  <option>frameref</option>.  Při vysokých hodnotách
-  <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
-  asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
-  <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
+  Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
+  Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
+  Volba <option>me=1</option> je jen o mĂĄlo procent rychlejĹĄĂ­ neĹž
+  výchozí vyhledåvåní za cenu pod 0.1dB globålního PSNR.
+  Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
+  mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
+  než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
+  <option>frameref</option>.  Při vysokých hodnotách
+  <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
+  asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
+  <option>frameref=3</option>, klesne zpĹŻsobenĂŠ spomalenĂ­ na
   25%-30%.
 </para>
 <para>
-  Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
-  pomalá pro praktické využití.
+  Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
+  pomalĂĄ pro praktickĂŠ vyuĹžitĂ­.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>:
-  Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
-  makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé 
-  10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
-  obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
-  pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
-  můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
+  Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
+  makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé 
+  10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
+  obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
+  pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
+  můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
 </para>
 </listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
-  Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
-  V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
-  v B-snímcích.
-  Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
+  Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
+  V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
+  v B-snĂ­mcĂ­ch.
+  Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
   zisk PSNR.
-  Také je zajímavé, že pokud vypnete adaptivní rozhodování o B-snímku
-  (<option>nob_adapt</option>), zvýší obvykle enkódování s
-  <option>bframes</option> o trochu rychlost enkódování.
-</para>
-<para>
-  S vypnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku
+  TakĂŠ je zajĂ­mavĂŠ, Ĺže pokud vypnete adaptivnĂ­ rozhodovĂĄnĂ­ o B-snĂ­mku
+  (<option>nob_adapt</option>), zvýťí obvykle enkódovåní s
+  <option>bframes</option> o trochu rychlost enkĂłdovĂĄnĂ­.
+</para>
+<para>
+  S vypnutým adaptivním rozhodovåním o B-snímku
   (<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>),
-  optimální hodnota tohoto nastavení nebývá obvykle vyšší než
-  <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény.
-  Se zapnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku (výchozí chování),
-  je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit
-  použití B-snímků ve scénách, kde by snížily kompresi.
-  Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
-  nastavení této volby na vyšší hodnotu bude mít jen nepatrný vliv.
+  optimålní hodnota tohoto nastavení nebývå obvykle vyťťí neŞ
+  <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény.
+  Se zapnutým adaptivním rozhodovåním o B-snímku (výchozí chovåní),
+  je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit
+  pouĹžitĂ­ B-snĂ­mkĹŻ ve scĂŠnĂĄch, kde by snĂ­Ĺžily kompresi.
+  Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
+  nastavenĂ­ tĂŠto volby na vyĹĄĹĄĂ­ hodnotu bude mĂ­t jen nepatrnĂ˝ vliv.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
-  Poznámka: Výchozí je zapnuto.
-</para>
-<para>
-  Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat rychlou
-  heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
-  použitím příliš nezískaly.
-  Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský
-  bude enkodér k B-snímkům.
-  Spomalení působené adaptivními B-snímky je nyní spíše malé, ale
-  stejně tak potenciální zisk kvality.
-  Obvykle však nijak neškodí.
-  Poznamenejme, že ovlivňuje rychlost a rozhodování o typu snímku pouze
-  v prvním průchodu.
-  <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají žádný vliv
-  v následných průchodech.
+  Poznåmka: Výchozí je zapnuto.
+</para>
+<para>
+  Je-li tato volba zapnuta, bude enkodÊr pouŞívat rychlou
+  heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
+  použitím příliš nezískaly.
+  Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský
+  bude enkodĂŠr k B-snĂ­mkĹŻm.
+  SpomalenĂ­ pĹŻsobenĂŠ adaptivnĂ­mi B-snĂ­mky je nynĂ­ spĂ­ĹĄe malĂŠ, ale
+  stejně tak potenciální zisk kvality.
+  Obvykle vĹĄak nijak neĹĄkodĂ­.
+  Poznamenejme, Şe ovlivňuje rychlost a rozhodovåní o typu snímku pouze
+  v prvnĂ­m prĹŻchodu.
+  <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají Şådný vliv
+  v nåsledných průchodech.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
-  Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak
-  říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
-  Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
-  staršími než 5. března 2005.
+  Pokud pouŞívåte >=2 B-snímky, můŞete takÊ zapnout tuto volbu; jak
+  říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
+  Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
+  staršími než 5. března 2005.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>:
-  V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
-  V prolínacích nebo stmívacích scénách však vážená predikce
-  umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku.
-  V MPEG-4 ASP bývá stmívání obvykle nejlépe kódováno jako série
-  velkých I-snímků; použití vážené predikce v B-snímcích umožňuje
-  změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky.
-  Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je.
-  Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
-  požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
-  ostatní možnosti jsou stejně náročné.
-</para>
-<para>
-  Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
-  výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
-  Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
-  <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
-  bude mít znatelný vliv ve vašem konkrétním klipu.
+  V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
+  V prolĂ­nacĂ­ch nebo stmĂ­vacĂ­ch scĂŠnĂĄch vĹĄak vĂĄĹženĂĄ predikce
+  umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku.
+  V MPEG-4 ASP bývå stmívåní obvykle nejlÊpe kódovåno jako sÊrie
+  velkých I-snímků; pouŞití våŞenÊ predikce v B-snímcích umoŞňuje
+  změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky.
+  Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je.
+  Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
+  požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
+  ostatní možnosti jsou stejně náročné.
+</para>
+<para>
+  Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
+  výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
+  Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
+  <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
+  bude mĂ­t znatelnĂ˝ vliv ve vaĹĄem konkrĂŠtnĂ­m klipu.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences">
-<title>Volby náležející různým preferencím</title>
+<title>Volby nåleŞející různým preferencím</title>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Dvouprůchodové enkodování</emphasis>:
-  Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
-  stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
-  TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než
-  použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
-  než dva; pokud použijete stejné volby v obou průchodech, pak je dvouprůchodové
-  enkódování téměř dvakrát pomalejší.
-</para>
-<para>
-  Stále jsou však velmi dobré důvody pro použití dvouprůchodového režimu.
-  Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
-  dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
-  máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí.
-  První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně
-  vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně.
-  Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře
-  při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí
-  obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní
-  několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže
-  bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi
-  podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento
-  vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém
-  přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny
-  budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na
-  datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa.
-  Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat
-  neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
-  aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
-  enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
-</para>
-<para>
-  Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
-  průchodu. Díky statistikám generovaným v prvním průchodu může enkodér
-  určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
-  při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou
-  spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
-  scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
+  <emphasis role="bold">DvouprĹŻchodovĂŠ enkodovĂĄnĂ­</emphasis>:
+  Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
+  stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
+  TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než
+  použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
+  neĹž dva; pokud pouĹžijete stejnĂŠ volby v obou prĹŻchodech, pak je dvouprĹŻchodovĂŠ
+  enkódování téměř dvakrát pomalejší.
+</para>
+<para>
+  StĂĄle jsou vĹĄak velmi dobrĂŠ dĹŻvody pro pouĹžitĂ­ dvouprĹŻchodovĂŠho reĹžimu.
+  Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
+  dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
+  máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí.
+  První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně
+  vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně.
+  Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře
+  při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí
+  obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní
+  několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže
+  bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi
+  podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento
+  vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém
+  přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny
+  budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na
+  datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa.
+  Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat
+  neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
+  aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
+  enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
+</para>
+<para>
+  Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
+  průchodu. Díky statistikåm generovaným v prvním průchodu můŞe enkodÊr
+  určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
+  při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou
+  spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
+  scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
   viz <option>qcomp</option>.
 </para>
 <para>
-  Navíc dva průchody nemusí trvat dvakrát tak dlouho jako jeden. Můžete upravit
-  volby prvního průchodu pro nejvyšší rychlost a nižší kvalitu.
-  Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
-  Výsledná kvalita  ve druhém průchodu bude trochu horší, protože predikce
-  velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby
-  byl vidět. Zkuste např. přidat
+  NavĂ­c dva prĹŻchody nemusĂ­ trvat dvakrĂĄt tak dlouho jako jeden. MĹŻĹžete upravit
+  volby prvního průchodu pro nejvyťťí rychlost a niŞťí kvalitu.
+  Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
+  Výslednå kvalita  ve druhÊm průchodu bude trochu horťí, protoŞe predikce
+  velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby
+  byl vidět. Zkuste např. přidat
   <option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option>
-  prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro
-  vyšší kvalitu:
+  prvnĂ­mu prĹŻchodu. Pak ve druhĂŠm prĹŻchodu pouĹžijte pomalejĹĄĂ­ volby pro
+  vyĹĄĹĄĂ­ kvalitu:
   <option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-  <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
-
-  x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
-  Pokud zadáte <option>pass=1</option> v prvním průchodu a pak použijete
-  <option>pass=3</option> v následujícím průchodu, pak tento průchod
-  jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod
-  po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci
-  velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita
-  z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší
-  celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou,
-  pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající
-  přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů.
-  To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
-  zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
-  pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
+  <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
+
+  x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
+  Pokud zadĂĄte <option>pass=1</option> v prvnĂ­m prĹŻchodu a pak pouĹžijete
+  <option>pass=3</option> v nĂĄsledujĂ­cĂ­m prĹŻchodu, pak tento prĹŻchod
+  jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod
+  po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci
+  velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita
+  z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší
+  celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou,
+  pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající
+  přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů.
+  To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
+  zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
+  pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
 
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>:
-  <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým"
-  velmi pohyblivým snímkům k "levným" málo pohyblivým snímkům. V jednom
-  extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku.
-  Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény
-  s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový
-  tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle.
-  Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní
-  kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina
-  lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně
-  náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je
-  do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě.
-  Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, což může být, podle
-  některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8).
+  <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým"
+  velmi pohyblivým snímkům k "levným" målo pohyblivým snímkům. V jednom
+  extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku.
+  Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény
+  s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový
+  tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle.
+  Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní
+  kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina
+  lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně
+  náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je
+  do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě.
+  Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, coŞ můŞe být, podle
+  některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8).
 </para></listitem>
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
-  <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti
-  za efektivitu kódování. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250.
-  V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení
-  s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné
-  být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte
+  <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti
+  za efektivitu kódovåní. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250.
+  V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení
+  s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné
+  být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte
   <option>keyint=125</option>;
-  to ovšem trochu sníží kvalitu/datový tok. Pokud vám jde jen o kvalitu, nikoli
-  převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty
-  (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
-  Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
+  to ovťem trochu sníŞí kvalitu/datový tok. Pokud våm jde jen o kvalitu, nikoli
+  převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty
+  (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
+  Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
 </para></listitem> 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>:
-  Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
-</para>
-<para>
-  H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, která používá
-  přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
-  Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
-  nejsou deblokovány vůbec.
-  Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
-  vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné
-  video, které zkoušíte enkódovat.
+  Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
+</para>
+<para>
+  H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, kterå pouŞívå
+  přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
+  Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
+  nejsou deblokovĂĄny vĹŻbec.
+  Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
+  vyvĂĄĹženy tak, Ĺže jsou optimĂĄlnĂ­ z hlediska PSNR pro libovolnĂŠ
+  video, kterĂŠ zkouĹĄĂ­te enkĂłdovat.
   Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option>
-  umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
-</para>
-<para>
-  Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru
-  o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
-  To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
-  kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
-</para>
-<para>
-  První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
-  deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
+  umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
+</para>
+<para>
+  ZdĂĄ se, Ĺže si mnoho lidĂ­ myslĂ­, Ĺže je dobrĂŠ snĂ­Ĺžit sĂ­lu deblokovacĂ­ho filtru
+  o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
+  To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
+  kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
+</para>
+<para>
+  První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
+  deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
   z hlediska PSNR.
-  V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1.
-  Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně
-  poškodí PSNR.
-  Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
-  zvýšené viditelnosti blokování.
-</para>
-<para>
-  Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
-  převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
-  In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
-  artefaktů, které se mohou vyskytnout.
-  Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné.
-  To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum.
-  Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne
-  už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně.
-  Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry
-  zaměnitelné.
-  Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
-  kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
+  V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1.
+  Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně
+  poĹĄkodĂ­ PSNR.
+  Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
+  zvýťenÊ viditelnosti blokovåní.
+</para>
+<para>
+  Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
+  převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
+  In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
+  artefaktĹŻ, kterĂŠ se mohou vyskytnout.
+  Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné.
+  To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum.
+  Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne
+  už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně.
+  Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry
+  zaměnitelné.
+  Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
+  kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
   za detaily.
 </para>
 
 <para>
-  <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> však neospravedlňuje
-  oslabení deblokovacího filtru.
-  Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
-  Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si
-  pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání.
-  Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných
-  artefaktů.
-  Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
-  pohráváním si s deblokovacím filtrem.
+  <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> vťak neospravedlňuje
+  oslabenĂ­ deblokovacĂ­ho filtru.
+  Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
+  Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si
+  pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání.
+  Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných
+  artefaktĹŻ.
+  Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
+  pohrĂĄvĂĄnĂ­m si s deblokovacĂ­m filtrem.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect3>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-x264-example-settings">
-<title>Příklady nastavení enkódování</title>
-
-<para>
-  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
-  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
-  cílovém datovém toku.
-</para>
-
-<para>
-  Veškerá nastavení byla testována na video vzorku 720x448 @30000/1001
-  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
-  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
-  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
-  (ve snímcích za sekundu) a ztrátu PSNR (v dB) oproti nastavení
-  "velmi vysoká kvalita".
-  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
-  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
+<title>Příklady nastavení enkódování</title>
+
+<para>
+  Následující nastavení jsou příklady nastavení různých kombinací voleb
+  enkodéru, které ovlivňují poměr rychlost versus kvalita při shodném
+  cĂ­lovĂŠm datovĂŠm toku.
+</para>
+
+<para>
+  VeĹĄkerĂĄ nastavenĂ­ byla testovĂĄna na video vzorku 720x448 @30000/1001
+  snímků za sekundu, cílový datový tok byl 900kbps a prováděly se na
+  AMD-64 3400+ při 2400 Mhz v režimu 64 bitů.
+  Každá kombinace nastavení má uvedenu změřenou rychlost enkódování
+  (ve snĂ­mcĂ­ch za sekundu) a ztrĂĄtu PSNR (v dB) oproti nastavenĂ­
+  "velmi vysokĂĄ kvalita".
+  Rozumějte však že, v závislosti na vašem zdrojovém materiálu, typu
+  počítače a pokrokům ve vývoji, můžete dospět k velmi odlišným výsledkům.
 </para>
 
 <para>
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="4">
 <thead>
-<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row>
+<row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>RelativnĂ­ ztrĂĄta PSNR [dB]</entry></row>
 </thead>
 <tbody>
 <row>
-  <entry>Velmi vysoká kvalita</entry>
+  <entry>Velmi vysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>subq=6:4x4mv:8x8dct:me=3:frameref=5:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
   <entry>6</entry>
   <entry>0</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Vysoká kvalita</entry>
+  <entry>VysokĂĄ kvalita</entry>
   <entry><option>subq=5:4x4mv:8x8dct:frameref=2:bframes=3:b_pyramid:weight_b</option></entry>
   <entry>13</entry>
   <entry>-0.89</entry>
 </row>
 <row>
-  <entry>Rychlé enkódování</entry>
+  <entry>RychlĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­</entry>
   <entry><option>subq=4:bframes=2:b_pyramid:weight_b</option></entry>
   <entry>17</entry>
   <entry>-1.48</entry>
@@ -3806,38 +3806,38 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="menc-feat-video-for-windows">
-<title>Enkódování rodinou kodeků <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
-
-<para>
-Video for Windows poskytuje jednoduché enkódování pomocí binárních videokodeků.
-Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to
-prosím!)
-</para>
-<para>
-Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich
-nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých
-barevných prostorech. Pokud kodek selže, zkuste
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ rodinou kodekĹŻ <systemitem class="library">Video For Windows</systemitem></title>
+
+<para>
+Video for Windows poskytuje jednoduchĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ­ pomocĂ­ binĂĄrnĂ­ch videokodekĹŻ.
+Můžete enkódovat následujícími kodeky (pokud jich máte víc, řekněte nám to
+prosĂ­m!)
+</para>
+<para>
+Pamatujte, že podpora těchto kodeků je velmi experimentální a některé z nich
+nemusí pracovat správně. Některé kodeky budou pracovat pouze v určitých
+barevných prostorech. Pokud kodek selŞe, zkuste
 <option>-vf format=bgr24</option> a <option>-vf format=yuy2</option>.
 </para>
 
 <sect2 id="menc-feat-enc-vfw-video-codecs">
-<title>Podporované kodeky Video for Windows</title>
+<title>PodporovanĂŠ kodeky Video for Windows</title>
 
 <para>
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="4">
 <thead>
 <row>
-<entry>Název souboru videokodeku</entry>
+<entry>NĂĄzev souboru videokodeku</entry>
 <entry>Popis (FourCC)</entry>
 <entry>md5sum</entry>
-<entry>Poznámka</entry>
+<entry>PoznĂĄmka</entry>
 </row>
 </thead>
 <tbody>
 <row>
   <entry>aslcodec_vfw.dll</entry>
-  <entry>Alparysoft bezztrátový kodek vfw (ASLC)</entry>
+  <entry>Alparysoft bezztrĂĄtovĂ˝ kodek vfw (ASLC)</entry>
   <entry>608af234a6ea4d90cdc7246af5f3f29a</entry>
   <entry></entry>
 </row>
@@ -3845,7 +3845,7 @@
   <entry>avimszh.dll</entry>
   <entry>AVImszh (MSZH)</entry>
   <entry>253118fe1eedea04a95ed6e5f4c28878</entry>
-  <entry>vyžaduje <option>-vf format</option></entry>
+  <entry>vyĹžaduje <option>-vf format</option></entry>
 </row>
 <row>
   <entry>avizlib.dll</entry>
@@ -3861,7 +3861,7 @@
 </row>
 <row>
   <entry>huffyuv.dll</entry>
-  <entry>HuffYUV (bezztrátový) (HFYU)</entry>
+  <entry>HuffYUV (bezztrĂĄtovĂ˝) (HFYU)</entry>
   <entry>b74695b50230be4a6ef2c4293a58ac3b</entry>
   <entry></entry>
 </row>
@@ -3923,13 +3923,13 @@
   <entry>vp6vfw.dll</entry>
   <entry>On2 VP6 Personal Codec (VP60)</entry>
   <entry>04d635a364243013898fd09484f913fb</entry>
-  <entry>padá na Linuxu</entry>
+  <entry>padĂĄ na Linuxu</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>vp7vfw.dll</entry>
   <entry>On2 VP7 Personal Codec (VP70)</entry>
   <entry>cb4cc3d4ea7c94a35f1d81c3d750bc8d</entry>
-  <entry>vadné FourCC?</entry>
+  <entry>vadnĂŠ FourCC?</entry>
 </row>
 <row>
   <entry>ViVD2.dll</entry>
@@ -3942,8 +3942,8 @@
   <entry>MSU Lossless kodek (MSUD)</entry>
   <entry>294bf9288f2f127bb86f00bfcc9ccdda</entry>
   <entry>
-    Dekódovatelný <application>Window Media Player</application>em,
-    <application>MPlayer</application>em nikoli (zatím).
+    DekĂłdovatelnĂ˝ <application>Window Media Player</application>em,
+    <application>MPlayer</application>em nikoli (zatĂ­m).
   </entry>
 </row>
 <row>
@@ -3956,13 +3956,13 @@
 </tgroup>
 </informaltable>
 
-První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru
-<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
-Kód FourCC používaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v závorce.
+První pole obsahuje názvy kodeků, které by měly být zadány parametru
+<literal>codec</literal>, například: <option>-xvfwopts codec=divx.dll</option>
+Kód FourCC pouŞívaný jednotlivými kodeky jsou uvedeny v zåvorce.
 </para>
 <informalexample>
 <para>
-Příklad s VP3 komresí:
+Příklad s VP3 komresí:
 <screen>mencoder dvd://2 -o title2.avi -ovc vfw -xvfwopts codec=vp31vfw.dll -oac copy</screen>
 </para>
 </informalexample>
@@ -3971,44 +3971,44 @@
 
 
 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
-<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
+<title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
-<title>Omezení Formátů</title>
-<para>
-  <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
-  formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny
+<title>OmezenĂ­ FormĂĄtĹŻ</title>
+<para>
+  <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
+  formĂĄtu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocĂ­ knihovny
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
-  Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem
+  Tyto soubory pak mohou být pouŞity ve spojení s programem
   <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>
   nebo
   <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>
-  pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
-</para>
-
-<para>
-  Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení.
-  K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
-  Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
-  nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
+  pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
+</para>
+
+<para>
+  FormĂĄty DVD, SVCD a VCD majĂ­ silnĂĄ omezenĂ­.
+  K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
+  Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
+  nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution">
-<title>Omezení Formátů</title>
+<title>OmezenĂ­ FormĂĄtĹŻ</title>
 
 <informaltable frame="all">
 <tgroup cols="9">
 <thead>
     <row>
-        <entry>Formát</entry>
-        <entry>Rozlišení</entry>
+        <entry>FormĂĄt</entry>
+        <entry>RozliĹĄenĂ­</entry>
         <entry>V. kodec</entry>
         <entry>V. dat. tok</entry>
-        <entry>Vzork. kmitočet</entry>
+        <entry>Vzork. kmitočet</entry>
         <entry>A. kodec</entry>
         <entry>A. dat. tok</entry>
         <entry>FPS</entry>
-        <entry>Poměr stran</entry>
+        <entry>Poměr stran</entry>
     </row>
 </thead>
 <tbody>
@@ -4026,8 +4026,8 @@
     <row>
         <entry>NTSC DVD</entry>
         <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
-	  Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
-	  mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry> 
+	  Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
+	  majĂ­ docela nĂ­zkou kvalitu.</para></footnote></entry> 
         <entry>MPEG-1</entry>
         <entry>1856 kbps</entry>
         <entry>48000 Hz</entry>
@@ -4107,55 +4107,55 @@
 </informaltable>
 
 <para>
-  Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
-  budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
-  vytvořit DVD nebo VCD.
-  Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
-  abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování.
-  Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
-  zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
-  datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
+  Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
+  budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
+  vytvořit DVD nebo VCD.
+  Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
+  abyste minimalizovali vliv na výkon enkódovåní.
+  Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
+  zabývat efektivitou enkódovåní, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
+  datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop">
-<title>Omezení velikosti GOP</title>
-<para>
-  DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
+<title>OmezenĂ­ velikosti GOP</title>
+<para>
+  DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
   velikosti.
-  Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
-  Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15.
-  Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>.
+  Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
+  Pro 25 nebo 24 snĂ­mkĹŻ/s je maximum 15.
+  Velikost GOP je nastavena pomocĂ­ volby <option>keyint</option>.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate">
-<title>Omezení datového toku</title>
-<para>
-  VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
-  Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací
-  pamětí 327 kilobitů.
-  SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
-  omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů.
-  Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
-  datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
+<title>OmezenĂ­ datovĂŠho toku</title>
+<para>
+  VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
+  Tento velmi omezujĂ­cĂ­ poĹžadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnĂĄvacĂ­
+  pamětí 327 kilobitů.
+  SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
+  omezujĂ­cĂ­ velikost vbv bufferu 917 kilobitĹŻ.
+  Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
+  datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
 </para>
 </sect3>
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output">
-<title>Výstupní volby</title>
-<para>
-  <application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu.
-  Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
-</para>
-
-<para>
-  Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
-  formáty.
-  Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
+<title>Výstupní volby</title>
+<para>
+  <application>MEncoder</application> må volby pro ovlådåní výstupního formåtu.
+  Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
+</para>
+
+<para>
+  Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
+  formĂĄty.
+  Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
   offsety.
-  Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
+  Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
   programem
   <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
 </para>
@@ -4186,17 +4186,17 @@
   <screen>
   -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine -ofps 24000/1001
   </screen>
-  Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001 
-  fps při zachování slučitelnosti s DVD.
+  Toto umožňuje enkódovat 24000/1001 fps progresivní materiál při 30000/1001 
+  fps při zachování slučitelnosti s DVD.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect">
-<title>Poměr stran</title>
-<para>
-  Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování
-  poměru stran souboru.
-  Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
-  správnou velikost.
+<title>Poměr stran</title>
+<para>
+  Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se pouŞívå pro zakódovåní
+  poměru stran souboru.
+  Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
+  sprĂĄvnou velikost.
 </para>
 
 <para>
@@ -4218,7 +4218,7 @@
   <screen>
   -vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9
   </screen>
-  Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
+  Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
   854/2.35 = 368
 </para>
 
@@ -4227,33 +4227,33 @@
   <screen>
   -vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9
   </screen>
-  Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
+  Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
   1024/2.35 = 432
 </para>
 
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-a-v-sync">
-<title>Zachování A/V synchronizace</title>
-<para>
-  Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
-  <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snímky.
-  To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
-  neudrží A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
-  To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
-  konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
-  Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
-  <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">Zlepšení muxování a
-  A/V synchronizace</link>, nebo v man tsránce.
+<title>ZachovĂĄnĂ­ A/V synchronizace</title>
+<para>
+  Aby byla zachována synchronizace zvuku s videem během enkódování, musí
+  <application>MEncoder</application> zahazovat nebo duplikovat snĂ­mky.
+  To funguje celkem dobře při muxování do AVI souboru, ale téměř s jistotou
+  neudrŞí A/V synchronizaci s jinými muxery jako MPEG.
+  To je důvodem pro nutnost přidání video fitru <option>harddup</option> na
+  konec řetězu filtrů, aby jsme se tomuto problému vyhli.
+  Více technických informací o <option>harddup</option> naleznete v sekci
+  <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">ZlepĹĄenĂ­ muxovĂĄnĂ­ a
+  A/V synchronizace</link>, nebo v man tsrĂĄnce.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
-<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
-<para>
-  Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
-  cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
-  To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
+<title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
+<para>
+  Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
+  cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
+  To zajiťżuje pouŞití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
   <option>-af lavcresample</option>.
   </para>
   <para>
@@ -4272,21 +4272,21 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc">
-<title>Použití libavcodec pro enkódování VCD/SVCD/DVD</title>
+<title>PouĹžitĂ­ libavcodec pro enkĂłdovĂĄnĂ­ VCD/SVCD/DVD</title>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro">
-<title>Úvodem</title>
-<para>
-  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro
-  vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
+<title>Úvodem</title>
+<para>
+  <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můŞete pouŞít pro
+  vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
 </para>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options">
 <title>lavcopts</title>
 <para>
-  Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné
-  změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
+  Zde mĂĄte seznam polĂ­ v <option>-lavcopts</option>, kterĂĄ je nutnĂŠ
+  změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
   nebo DVD:
 </para>
 
@@ -4294,35 +4294,35 @@
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">acodec</emphasis>:
   <option>mp2</option> pro VCD, SVCD nebo PAL DVD;
-  <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD.
-  PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání
-  místem.
-  Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
-  přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
+  <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD.
+  PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání
+  mĂ­stem.
+  Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
+  přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>:
   224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro  DVD, ale obvykle se hodnoty
-  pohybují od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanálový zvuk.
+  pohybujĂ­ od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanĂĄlovĂ˝ zvuk.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>:
   <option>mpeg1video</option> pro VCD;
   <option>mpeg2video</option> pro SVCD;
-  <option>mpeg2video</option> je obvykle použitý pro DVD, ale můžete použít také
-  <option>mpeg1video</option> pro CIF rozlišení.
+  <option>mpeg2video</option> je obvykle pouŞitý pro DVD, ale můŞete pouŞít takÊ
+  <option>mpeg1video</option> pro CIF rozliĹĄenĂ­.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
-  Použitý pro nastavení velikosti GOP.
-  18 pro 30fps materiál, nebo 15 pro 25/24 fps materiál.
-  Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12.
-  Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou
-  přehrávačů.
-  <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
+  PouĹžitĂ˝ pro nastavenĂ­ velikosti GOP.
+  18 pro 30fps materiĂĄl, nebo 15 pro 25/24 fps materiĂĄl.
+  Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12.
+  Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou
+  přehrávačů.
+  <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
@@ -4332,14 +4332,14 @@
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>:
-  1152, pro VCD. Může být vynecháno pro SVCD a DVD.
+  1152, pro VCD. MůŞe být vynechåno pro SVCD a DVD.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
   <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>:
   1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD.
-  Pro SVCD a DVD, můžete použít nižší hodnoty v závislosti na vašich
-  osobních preferencích a potřebách.
+  Pro SVCD a DVD, můŞete pouŞít niŞťí hodnoty v zåvislosti na vaťich
+  osobních preferencích a potřebách.
 </para></listitem>
 
 <listitem><para>
@@ -4347,23 +4347,23 @@
   1152 pro VCD;
   do 2500 pro SVCD;
   do 9800 pro DVD.
-  Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního
-  uvážení.
-  Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít
+  Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního
+  uvĂĄĹženĂ­.
+  Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít
   vbitrate=400.
-  Výsledná kvalita bude nejspíš hrozná.
-  Pokud se pokoušíte dosáhnout maximální možné kvality na DVD, použijte
-  vbitrate=9800, ale pak se vám nevejde ani celá hodina záznamu na jednovrstvé
+  Výslednå kvalita bude nejspíť hroznå.
+  Pokud se pokouĹĄĂ­te dosĂĄhnout maximĂĄlnĂ­ moĹžnĂŠ kvality na DVD, pouĹžijte
+  vbitrate=9800, ale pak se vĂĄm nevejde ani celĂĄ hodina zĂĄznamu na jednovrstvĂŠ
   DVD.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples">
-<title>Příklady</title>
-<para>
-  Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro
-  enkódování videa:
+<title>Příklady</title>
+<para>
+  Toto je typickĂĄ minimĂĄlnĂ­ sada <option>-lavcopts</option> pro
+  enkĂłdovĂĄnĂ­ videa:
 </para>
 <para>
   VCD:
@@ -4392,17 +4392,17 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced">
-<title>Pokročilé volby</title>
-<para>
-  Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
+<title>Pokročilé volby</title>
+<para>
+  Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
   do lavcopts, jako je <option>trell</option>,
-  <option>mbd=2</option> a další.
-  Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou
-  často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
-  Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
-  přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
-  Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
-  Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
+  <option>mbd=2</option> a dalĹĄĂ­.
+  Poznamenejme, Ĺže <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, kterĂŠ jsou
+  často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
+  Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
+  přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
+  Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
+  Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
   kvalitou:
 </para>
 
@@ -4418,22 +4418,22 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio">
-<title>Enkódování zvuku</title>
-<para>
-  VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete
+<title>EnkĂłdovĂĄnĂ­ zvuku</title>
+<para>
+  VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. PouŞít můŞete
   <systemitem class="library">toolame</systemitem>,
   <systemitem class="library">twolame</systemitem>,
-  nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
-  MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
-  avšak měl by být vždy po ruce.
-  VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
-  podporuje také proměnný datový tok (VBR).
-  Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
-  nemusí dobře podporovat.
-</para>
-
-<para>
-  Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
+  nebo MP2 enkodĂŠr z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
+  MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
+  avšak měl by být vždy po ruce.
+  VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
+  podporuje také proměnný datový tok (VBR).
+  Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
+  nemusí dobře podporovat.
+</para>
+
+<para>
+  Pro DVD zvuk se pouŞívå AC3 kodek z
   <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
 </para>
 
@@ -4460,13 +4460,13 @@
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc">
 <title>libavcodec</title>
 <para>
-  Pro DVD s 2 kanálovým zvukem:
+  Pro DVD s 2 kanålovým zvukem:
   <screen>
   -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192
   </screen>
 </para>
 <para>
-  Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem:
+  Pro DVD s 5.1 kanålovým zvukem:
   <screen>
   -channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384
   </screen>
@@ -4482,10 +4482,10 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all">
-<title>Spojení všeho dohromady</title>
-<para>
-  Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
-  kompatibilních videí.
+<title>SpojenĂ­ vĹĄeho dohromady</title>
+<para>
+  Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
+  kompatibilnĂ­ch videĂ­.
 </para>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd">
@@ -4515,9 +4515,9 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
-<title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
-<para>
-  Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
+<title>PAL AVI obsahujĂ­cĂ­ AC3 zvuk do DVD</title>
+<para>
+  Pokud jiĹž mĂĄ zdroj AC3 zvuk, pouĹžijte -oac copy mĂ­sto reenkĂłdovĂĄnĂ­.
   <screen>
   mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
   harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\
@@ -4528,9 +4528,9 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
-<title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
-<para>
-  Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
+<title>NTSC AVI obsahujĂ­cĂ­ AC3 zvuk do DVD</title>
+<para>
+  Pokud jiĹž mĂĄ zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 24000/1001 fps:
   <screen>
   mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd:telecine \
   -vf scale=720:480,harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:\