Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/cs/codecs.xml @ 20529:90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
| author | kraymer |
|---|---|
| date | Mon, 30 Oct 2006 22:17:11 +0000 |
| parents | 410311d56c8d |
| children | 91c99853793c |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 30 21:56:32 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/cs/codecs.xml Mon Oct 30 22:17:11 2006 +0000 @@ -1,4 +1,4 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19687 --> <chapter id="codecs"> <title>Kodeky</title> @@ -7,15 +7,15 @@ <title>Video kodeky</title> <para> -Kompletní denně aktualizovaný seznam naleznete v naší -<ulink url="../../codecs-status.html">tabulce statusů kodeků</ulink>. -Některé binární kodeky pro použití MPlayerem jsou dostupné +KompletnĂ dennÄ aktualizovanĂ˝ seznam naleznete v naĹĄĂ +<ulink url="../../codecs-status.html">tabulce statusĹŻ kodekĹŻ</ulink>. +NÄkterĂŠ binĂĄrnĂ kodeky pro pouĹžitĂ MPlayerem jsou dostupnĂŠ <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/design7/dload.html#binary_codecs">sekci download</ulink> -naší domácí stránky. +naĹĄĂ domĂĄcĂ strĂĄnky. </para> <para> -Nejdůležitější ze všech jsou: +NejdĹŻleĹžitÄjĹĄĂ ze vĹĄech jsou: </para> <itemizedlist> @@ -24,35 +24,35 @@ <emphasis role="bold">MPEG-2</emphasis> (<emphasis role="bold">DVD</emphasis>) video </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní dekodéry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), - DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatní MPEG-4 varianty + nativnĂ dekodĂŠry pro <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), + DivX 5 (Pro), 3ivX, MS MPEG-4</emphasis> v1, v2 a ostatnĂ MPEG-4 varianty </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní dekodér pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> - (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), a Win32 DLL dekodér + nativnĂ dekodĂŠr pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> + (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>), a Win32 DLL dekodĂŠr pro <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> - (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), obojí používané ve <filename>.wmv</filename> + (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>), obojĂ pouĹžĂvanĂŠ ve <filename>.wmv</filename> souborech </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekodér + nativnĂ <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> dekodĂŠr </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekodér + nativnĂ <emphasis role="bold">Sorenson 3 (SVQ3)</emphasis> dekodĂŠr </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekodér + <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> v1, v2 dekodĂŠr </simpara></listitem> <listitem><simpara> Cinepak a <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> kodeky (3.1,3.2,4.1,5.0) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 a další hardwarové - formáty + <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 a dalĹĄĂ hardwarovĂŠ + formĂĄty </simpara></listitem> <listitem><simpara> - VIVO 1.0, 2.0, I263 a další <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> + VIVO 1.0, 2.0, I263 a dalĹĄĂ <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> varianty </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -61,22 +61,22 @@ <listitem><simpara> <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, a - <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> kodeky používající + <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> kodeky pouĹžĂvajĂcĂ knihovny z RealPlayeru </simpara></listitem> <listitem><simpara> - nativní dekodér pro HuffYUV + nativnĂ dekodĂŠr pro HuffYUV </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Různé staré a jednoduché formáty podobné RLE + RĹŻznĂŠ starĂŠ a jednoduchĂŠ formĂĄty podobnĂŠ RLE </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Pokud máte Win32 kodek, který zde není uveden a který není zatím podporován, -přečtěte si +Pokud mĂĄte Win32 kodek, kterĂ˝ zde nenĂ uveden a kterĂ˝ nenĂ zatĂm podporovĂĄn, +pĹeÄtÄte si <link linkend="codec-importing">codec importing HOWTO</link> -a pomozte nám přidat pro něj podporu. +a pomozte nĂĄm pĹidat pro nÄj podporu. </para> @@ -84,43 +84,43 @@ <title>FFmpeg/libavcodec</title> <para> -<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje balík -<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodeků, které jsou schopny -dekódovat datové proudy enkódované různými audio a video kodeky. -Rovněž nabízí úctyhodný enkódovací potenciál a vyšší rychlost než Win32 kodeky +<ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> obsahuje balĂk +<emphasis role="bold">open source</emphasis> kodekĹŻ, kterĂŠ jsou schopny +dekĂłdovat datovĂŠ proudy enkĂłdovanĂŠ rĹŻznĂ˝mi audio a video kodeky. +RovnÄĹž nabĂzĂ ĂşctyhodnĂ˝ enkĂłdovacĂ potenciĂĄl a vyĹĄĹĄĂ rychlost neĹž Win32 kodeky nebo DivX.com DivX4/5 knihovny! </para> <para> -Obsahuje mnoho hezkých kodeků, zvláště důležité jsou MPEG-4 varianty: -DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Rovněž velmi -zajímavý je WMA dekodér. +Obsahuje mnoho hezkĂ˝ch kodekĹŻ, zvlĂĄĹĄtÄ dĹŻleĹžitĂŠ jsou MPEG-4 varianty: +DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). RovnÄĹž velmi +zajĂmavĂ˝ je WMA dekodĂŠr. </para> <para> -Nejnovějším kodekem zasluhujícím uznání je kodek -<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho první, plně -Open Source implementace. Je dokonce rychlejší než originál. -Ujistěte se že preferujete tuto verzi před binárním kodekem! +NejnovÄjĹĄĂm kodekem zasluhujĂcĂm uznĂĄnĂ je kodek +<emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Toto je jeho prvnĂ, plnÄ +Open Source implementace. Je dokonce rychlejĹĄĂ neĹž originĂĄl. +UjistÄte se Ĺže preferujete tuto verzi pĹed binĂĄrnĂm kodekem! </para> <para> -Úplný seznam podporovaných kodeků naleznete na domácí stránce FFmpeg. -Podporované <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> +ĂplnĂ˝ seznam podporovanĂ˝ch kodekĹŻ naleznete na domĂĄcĂ strĂĄnce FFmpeg. +PodporovanĂŠ <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> a <ulink url="http://ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink> kodeky. </para> <para> -Jak ostré verze <application>MPlayer</application>u, tak -<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahují -<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, takže jej nemusíte -stahovat zvlášť. -Jen spusťte <filename>configure</filename> a kompilujte. +Jak ostrĂŠ verze <application>MPlayer</application>u, tak +<application>MPlayer</application> ze Subversion obsahujĂ +<systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, takĹže jej nemusĂte +stahovat zvlĂĄĹĄĹĽ. +Jen spusĹĽte <filename>configure</filename> a kompilujte. </para> <para> -S pomocí FFmpeg a mé Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyšším -rozlišení bez zahazování snímků na své K6-2 500. +S pomocĂ FFmpeg a mĂŠ Matrox G400, mohu sledovat DivX dokonce i v tom nejvyĹĄĹĄĂm +rozliĹĄenĂ bez zahazovĂĄnĂ snĂmkĹŻ na svĂŠ K6-2 500. </para> </sect2> @@ -130,60 +130,60 @@ <note> <para> -Upozorňujeme, že binární XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, který se -tváří jako softwarová licence, která, kromě jiného, zakazuje uživateli použití -kodeků ve spojení s jiným programem než <application>XAnim</application>. -Nicméně autor XAnim dosud nepodnikl žádné právní kroky proti komukoli v +UpozorĹujeme, Ĺže binĂĄrnĂ XAnim kodeky jsou baleny spolu s textem, kterĂ˝ se +tvĂĄĹĂ jako softwarovĂĄ licence, kterĂĄ, kromÄ jinĂŠho, zakazuje uĹživateli pouĹžitĂ +kodekĹŻ ve spojenĂ s jinĂ˝m programem neĹž <application>XAnim</application>. +NicmĂŠnÄ autor XAnim dosud nepodnikl ŞådnĂŠ prĂĄvnĂ kroky proti komukoli v souvislosti s kodeky. </para> </note> <formalpara> -<title>INSTALACE A POUŽITÍ</title> +<title>INSTALACE A POUĹ˝ITĂ</title> <para> -<application>MPlayer</application> je schopen používat XAnim kodeky pro -dekódování. Následující postup vám to umožní: +<application>MPlayer</application> je schopen pouĹžĂvat XAnim kodeky pro +dekĂłdovĂĄnĂ. NĂĄsledujĂcĂ postup vĂĄm to umoĹžnĂ: </para> </formalpara> <procedure> <step><para> - Stáhněte si kodeky, které chcete použít, ze stránek + StĂĄhnÄte si kodeky, kterĂŠ chcete pouĹžĂt, ze strĂĄnek <ulink url="http://xanim.polter.net/">XAnim</ulink>. - Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> není zde, ale na stránce + Kodek <emphasis role="bold">3ivx</emphasis> nenĂ zde, ale na strĂĄnce <ulink url="http://www.3ivx.com">3ivx</ulink>. </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si stáhněte balík kodeků z naší - <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekové stránky</ulink>. + <emphasis role="bold">NEBO</emphasis> si stĂĄhnÄte balĂk kodekĹŻ z naĹĄĂ + <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">kodekovĂŠ strĂĄnky</ulink>. </para></step> <step><para> - Použijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro oznámení - <filename>configure</filename> kde může nalézt XAnim kodeky. - Ve výchozím stavu je hledá v + PouĹžijte volbu <option>--with-xanimlibdir</option> pro oznĂĄmenĂ + <filename>configure</filename> kde mĹŻĹže nalĂŠzt XAnim kodeky. + Ve vĂ˝chozĂm stavu je hledĂĄ v <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> and <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. - Alternativně můžete nastavit systémovou proměnnou - <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adresář s XAnim kodeky. + AlternativnÄ mĹŻĹžete nastavit systĂŠmovou promÄnnou + <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na adresĂĄĹ s XAnim kodeky. </para></step> <step><para> - Přejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili část názvu - s architekturou, takže dostanet názvy podobné těmto: + PĹejmenujte/nalinkujte soubory tak, abyste odstranili ÄĂĄst nĂĄzvu + s architekturou, takĹže dostanet nĂĄzvy podobnĂŠ tÄmto: <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> </para></step> </procedure> <para> -XAnim tvoří rodinu video kodeků <systemitem>xanim</systemitem>, takže byste -měli použít volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je -<application>MPlayer</application> použil kdykoli je to možné. +XAnim tvoĹĂ rodinu video kodekĹŻ <systemitem>xanim</systemitem>, takĹže byste +mÄli pouĹžĂt volbu <option>-vfm xanim</option>, aby je +<application>MPlayer</application> pouĹžil kdykoli je to moĹžnĂŠ. </para> <para> -Mezi testované kodeky patří: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, +Mezi testovanĂŠ kodeky patĹĂ: <emphasis role="bold">Indeo 3.2, 4.1, 5.0, CVID, 3ivX, H.263.</emphasis> </para> </sect2> @@ -192,12 +192,12 @@ <sect2 id="vivo-video"> <title>VIVO video</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí přehrávat Vivo (1.0 a 2.0) videa. -Nejpoužitelnějším kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekodér z FFmpegu. -Můžete jej použít pomocí volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0 -přehrávejte pomocí Win32 DLL, pomocí volby <option>-vc vivo</option>. -Pokud nezadáte volby na příkazovém řádku, <application>MPlayer</application> -zvolí nejlepší kodek automaticky. +<application>MPlayer</application> umĂ pĹehrĂĄvat Vivo (1.0 a 2.0) videa. +NejpouĹžitelnÄjĹĄĂm kodekem pro soubory verze 1.0 je H.263 dekodĂŠr z FFmpegu. +MĹŻĹžete jej pouĹžĂt pomocĂ volby <option>-vc ffh263</option>. Soubory verze 2.0 +pĹehrĂĄvejte pomocĂ Win32 DLL, pomocĂ volby <option>-vc vivo</option>. +Pokud nezadĂĄte volby na pĹĂkazovĂŠm ĹĂĄdku, <application>MPlayer</application> +zvolĂ nejlepĹĄĂ kodek automaticky. </para> </sect2> @@ -205,24 +205,24 @@ <sect2 id="mpeg12"> <title>MPEG-1/2 video</title> <para> -MPEG-1 a MPEG-2 jsou dekódovány multiplatformní nativní knihovnou <systemitem -class="library">libmpeg2</systemitem>, jejíž zdrojový kód je zahrnut -v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech řešíme -odchytáváním <systemitem>Signal 11</systemitem> -(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializací -kodeku tak, aby pokračoval tam, kde skončil. -Tato opravná technika nemá měřitelný vliv na rychlost. +MPEG-1 a MPEG-2 jsou dekĂłdovĂĄny multiplatformnĂ nativnĂ knihovnou <systemitem +class="library">libmpeg2</systemitem>, jejĂĹž zdrojovĂ˝ kĂłd je zahrnut +v <application>MPlayer</application>u. Chyby v MPEG-1/2 video souborech ĹeĹĄĂme +odchytĂĄvĂĄnĂm <systemitem>Signal 11</systemitem> +(<systemitem>segmentation fault</systemitem>), a rychlou reinicializacĂ +kodeku tak, aby pokraÄoval tam, kde skonÄil. +Tato opravnĂĄ technika nemĂĄ mÄĹitelnĂ˝ vliv na rychlost. </para> </sect2> <sect2 id="avicodecs"> -<title>MS Video1, Cinepak CVID a jiné starší kodeky</title> +<title>MS Video1, Cinepak CVID a jinĂŠ starĹĄĂ kodeky</title> <para> -<application>MPlayer</application> umí přehrát většinu starších kodeků -používaných v AVI a MOV souborech. -V minulosti byly dekódovány binárními Win32 kodeky, nyní však máme pro většinu -z nich <emphasis role="bold">nativní kodeky</emphasis> zahrnuté v kolekci +<application>MPlayer</application> umĂ pĹehrĂĄt vÄtĹĄinu starĹĄĂch kodekĹŻ +pouĹžĂvanĂ˝ch v AVI a MOV souborech. +V minulosti byly dekĂłdovĂĄny binĂĄrnĂmi Win32 kodeky, nynĂ vĹĄak mĂĄme pro vÄtĹĄinu +z nich <emphasis role="bold">nativnĂ kodeky</emphasis> zahrnutĂŠ v kolekci <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para> </sect2> @@ -232,35 +232,35 @@ <title>RealVideo</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje dekódování všech verzí +<application>MPlayer</application> podporuje dekĂłdovĂĄnĂ vĹĄech verzĂ RealVidea: <itemizedlist> <listitem><simpara> - RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dekódování je podporováno + RealVideo 1.0, 2.0 (fourcc RV10, RV20) - en/dekĂłdovĂĄnĂ je podporovĂĄno <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> kodeky </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekódování je podporováno + RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekĂłdovĂĄnĂ je podporovĂĄno <emphasis role="bold">RealPlayer knihovnami</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -Stáhněte si Real kodeky z +StĂĄhnÄte si Real kodeky z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> -a rozbalte je do adrsáře +a rozbalte je do adrsĂĄĹe <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. -Pokud je chcete mít na jiném místě, zadejte skriptu +Pokud je chcete mĂt na jinĂŠm mĂstÄ, zadejte skriptu <command>configure</command> volbu <option>--with-reallibdir</option>. </para> <note><para> -<application>RealPlayer</application> knihovny v současnosti -<emphasis role="bold"> pracují pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin -na platformách x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly -testovány) a v Mac OS X</emphasis>. +<application>RealPlayer</application> knihovny v souÄasnosti +<emphasis role="bold"> pracujĂ pouze v Linuxu, FreeBSD, NetBSD a Cygwin +na platformĂĄch x86, Alpha a PowerPC (Linux/Alpha a Linux/PowerPC byly +testovĂĄny) a v Mac OS X</emphasis>. </para></note> </sect2> @@ -270,29 +270,29 @@ <para> <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> je free software MPEG-4 ASP -kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a -plně podporuje MPEG-4 ASP, což jej činí mnohem efektivnějším, než je -dobře známý DivX kodek. -Dosahuje velmi dobré kvality videa a dobrý vákon díky CPU optimalizacím -pro většinu moderních procesorů. +kompatibilnĂ video kodec, jenĹž mĂĄ podporu pro dvouprĹŻchodovĂŠ enkĂłdovĂĄnĂ a +plnÄ podporuje MPEG-4 ASP, coĹž jej ÄinĂ mnohem efektivnÄjĹĄĂm, neĹž je +dobĹe znĂĄmĂ˝ DivX kodek. +Dosahuje velmi dobrĂŠ kvality videa a dobrĂ˝ vĂĄkon dĂky CPU optimalizacĂm +pro vÄtĹĄinu modernĂch procesorĹŻ. </para> <para> -Jeho vývoj je odvozen od OpenDivX kodeku. -To se stalo poté co ProjectMayo uzavřel zdrojový kód kodeku, -vydal jej jako DivX4 (nyní DivX5) a lidé mimo ProjectMayo pracující na kodeku -se naštvali a založili XviD. Oba projekty tedy mají stejný základ. +Jeho vĂ˝voj je odvozen od OpenDivX kodeku. +To se stalo potĂŠ co ProjectMayo uzavĹel zdrojovĂ˝ kĂłd kodeku, +vydal jej jako DivX4 (nynĂ DivX5) a lidĂŠ mimo ProjectMayo pracujĂcĂ na kodeku +se naĹĄtvali a zaloĹžili XviD. Oba projekty tedy majĂ stejnĂ˝ zĂĄklad. </para> <procedure> <title>Instalace <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> <para> - Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink> + StejnÄ jako vÄtĹĄina svobodnĂŠho software je dostupnĂ˝ ve dvou verzĂch: + <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiĂĄlnÄ uvolnÄnĂŠ verzi</ulink> a verzi CVS. - V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož - většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání. - Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">XviD</systemitem> - CVS v <application>MEncoder</application>u (budete potřebovat alespoň + V souÄasnosti je CVS verze obvykle dostateÄnÄ stabilnĂ pro pouĹžitĂ, jelikoĹž + vÄtĹĄinou obsahuje opravy chyb, kterĂŠ zĹŻstaly po vydĂĄnĂ. + Zde uvĂĄdĂme postup pro zprovoznÄnĂ <systemitem class="library">XviD</systemitem> + CVS v <application>MEncoder</application>u (budete potĹebovat alespoĹ autoconf 2.50, automake a libtool): </para> <step><para> @@ -309,7 +309,7 @@ </para></step> <step><para> <screen>./configure</screen> - Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu + Zde mĹŻĹžete pĹidat nÄjakĂŠ volby (prostudujte si vĂ˝stup pĹĂkazu <command>./configure --help</command>). </para></step> <step><para> @@ -317,7 +317,7 @@ </para></step> <step><para> Pokud jste zadali <option>--enable-divxcompat</option>, - zkopírujte <filename>../../src/divx4.h</filename> do adresáře + zkopĂrujte <filename>../../src/divx4.h</filename> do adresĂĄĹe <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. </para></step> <step><para> @@ -333,35 +333,35 @@ <title>Sorenson</title> <para> -Sorenson je video kodek vyvinutý firmou Sorenson Media a licencovaný Aplu, -který jej distribuuje se svým <application>QuickTime Player</application>em. -V současnosti jsme schopni dekódovat všechny verze Sorenson video souborů -pomocí následujících dekodérů: +Sorenson je video kodek vyvinutĂ˝ firmou Sorenson Media a licencovanĂ˝ Aplu, +kterĂ˝ jej distribuuje se svĂ˝m <application>QuickTime Player</application>em. +V souÄasnosti jsme schopni dekĂłdovat vĹĄechny verze Sorenson video souborĹŻ +pomocĂ nĂĄsledujĂcĂch dekodĂŠrĹŻ: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekódování - podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis> + Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekĂłdovĂĄnĂ + podporovĂĄno <emphasis role="bold">nativnĂm kodekem</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekódování - podporováno <emphasis role="bold">nativním kodekem</emphasis> + Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekĂłdovĂĄnĂ + podporovĂĄno <emphasis role="bold">nativnĂm kodekem</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> </itemizedlist> <procedure> <title>KOMPILACE MPLAYERU S PODPOROU QUICKTIME KNIHOVEN</title> -<note><para>V současnosti jsou podporovány pouze 32-bitové Intel kompatibilní +<note><para>V souÄasnosti jsou podporovĂĄny pouze 32-bitovĂŠ Intel kompatibilnĂ platformy.</para></note> -<step><para>stáhněte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> -<step><para>stáhněte si balíček QuickTime DLL z +<step><para>stĂĄhnÄte si <application>MPlayer</application> ze Subversion</para></step> +<step><para>stĂĄhnÄte si balĂÄek QuickTime DLL z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> </para></step> -<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adresáře s Win32 kodeky -(výchozí: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) +<step><para>rozbalte QuickTime DLL do adresĂĄĹe s Win32 kodeky +(vĂ˝chozĂ: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) </para></step> <step><para>zkomilujte <application>MPlayer</application></para></step> </procedure> @@ -375,34 +375,34 @@ <title>Co je x264?</title> <para> <systemitem class="library">x264</systemitem> je knihovna pro tvorbu - H.264 video proudů. - Není 100% dokončena, ale již má alespoň určitou podporu většiny H.264 - vlastností ovlivňujících kvalitu. - Ve specifikaci H.264 je ovšem mnoho pokročilých funkcí, které nemají přímo - co do činění s kvalitou videa. Mnoho z těchto vlastností zatím není - v <systemitem class="library">x264</systemitem> implementováno. + H.264 video proudĹŻ. + NenĂ 100% dokonÄena, ale jiĹž mĂĄ alespoĹ urÄitou podporu vÄtĹĄiny H.264 + vlastnostĂ ovlivĹujĂcĂch kvalitu. + Ve specifikaci H.264 je ovĹĄem mnoho pokroÄilĂ˝ch funkcĂ, kterĂŠ nemajĂ pĹĂmo + co do ÄinÄnĂ s kvalitou videa. Mnoho z tÄchto vlastnostĂ zatĂm nenĂ + v <systemitem class="library">x264</systemitem> implementovĂĄno. </para> <itemizedlist> -<title>Vlastnosti enkodéru</title> +<title>Vlastnosti enkodĂŠru</title> <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem> <listitem><para>Multi-reference</para></listitem> - <listitem><para>Intra: všechny typy makrobloků (16x16, 8x8 a 4x4 se všemi + <listitem><para>Intra: vĹĄechny typy makroblokĹŻ (16x16, 8x8 a 4x4 se vĹĄemi predikcemi)</para></listitem> - <listitem><para>Inter P: všechna rozdělení (partitiony) (od 16x16 níže až do + <listitem><para>Inter P: vĹĄechna rozdÄlenĂ (partitiony) (od 16x16 nĂĹže aĹž do 4x4)</para></listitem> - <listitem><para>Inter B: rozdělení od 16x16 níže až do 8x8 - (včetně SKIP/DIRECT)</para></listitem> - <listitem><para>Řízení datového toku: konstantní kvantizér, konstantní datový - tok nebo jedno či víceprůchodový ABR</para></listitem> - <listitem><para>Detekce změny scény</para></listitem> - <listitem><para>Adaptivní umísťování B-snímků</para></listitem> - <listitem><para>B-snímky jako referenční / libovolné řazení snímků + <listitem><para>Inter B: rozdÄlenĂ od 16x16 nĂĹže aĹž do 8x8 + (vÄetnÄ SKIP/DIRECT)</para></listitem> + <listitem><para>ĹĂzenĂ datovĂŠho toku: konstantnĂ kvantizĂŠr, konstantnĂ datovĂ˝ + tok nebo jedno Äi vĂceprĹŻchodovĂ˝ ABR</para></listitem> + <listitem><para>Detekce zmÄny scĂŠny</para></listitem> + <listitem><para>AdaptivnĂ umĂsĹĽovĂĄnĂ B-snĂmkĹŻ</para></listitem> + <listitem><para>B-snĂmky jako referenÄnĂ / libovolnĂŠ ĹazenĂ snĂmkĹŻ </para></listitem> - <listitem><para>8x8 a 4x4 adaptivní prostorová transformace</para></listitem> - <listitem><para>Bezstrátový režim</para></listitem> - <listitem><para>Uživatelské kvantizační matice</para></listitem> - <listitem><para>Paralelní enkódování několika políček</para></listitem> + <listitem><para>8x8 a 4x4 adaptivnĂ prostorovĂĄ transformace</para></listitem> + <listitem><para>BezstrĂĄtovĂ˝ reĹžim</para></listitem> + <listitem><para>UĹživatelskĂŠ kvantizaÄnĂ matice</para></listitem> + <listitem><para>ParalelnĂ enkĂłdovĂĄnĂ nÄkolika polĂÄek</para></listitem> </itemizedlist> </sect3> @@ -410,93 +410,93 @@ <sect3 id="codec-h264-whatis"> <title>Co je H.264?</title> <para> - H.264 je jeden z názvů nového kodeku digitálního videa vyvíjeného společně skupinami + H.264 je jeden z nĂĄzvĹŻ novĂŠho kodeku digitĂĄlnĂho videa vyvĂjenĂŠho spoleÄnÄ skupinami ITU a MPEG. - Rovněž může být zprávně nazýván těžkopádně jako + RovnÄĹž mĹŻĹže bĂ˝t zprĂĄvnÄ nazĂ˝vĂĄn tÄĹžkopĂĄdnÄ jako "ISO/IEC 14496-10" nebo "MPEG-4 Part 10". - Častěji je nazýván jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC". + ÄastÄji je nazĂ˝vĂĄn jako "MPEG-4 AVC" nebo jen "AVC". </para> <para> - Ať už mu říkáte jakkoli, H.264 stojí za vyzkoušení, protože obvykle - dosahuje kvality MPEG-4 ASP při datovém toku o 5%-30% nižším. - Konkrétní výsledky závisí jak na zdrojovém videu, tak na enkodéru. - Prospěch z použití H.264 není zadarmo: Zdá se, že dekódování H.264 datových - proudů má přemrštěné nároky na CPU a paměť. - Například na 1733 MHz Athlonu využije dekódování 1500kbps H.264 videa - v DVD rozlišení kolem 35% CPU. - Pro porovnání, dekódování 1500kbps MPEG-4 ASP proudu ve stejném rozlišení - vyžaduje okolo 10% CPU. - To znamená, že dekódování datových proudů je pro většinu uživatelů téměř - nemožné. - Rovněž to znamená, že dokonce i rozumný DVD rip se může občas zakousnout - na procesorech slabších než cca 2.0 GHz. + AĹĽ uĹž mu ĹĂkĂĄte jakkoli, H.264 stojĂ za vyzkouĹĄenĂ, protoĹže obvykle + dosahuje kvality MPEG-4 ASP pĹi datovĂŠm toku o 5%-30% niŞťĂm. + KonkrĂŠtnĂ vĂ˝sledky zĂĄvisĂ jak na zdrojovĂŠm videu, tak na enkodĂŠru. + ProspÄch z pouĹžitĂ H.264 nenĂ zadarmo: ZdĂĄ se, Ĺže dekĂłdovĂĄnĂ H.264 datovĂ˝ch + proudĹŻ mĂĄ pĹemrĹĄtÄnĂŠ nĂĄroky na CPU a pamÄĹĽ. + NapĹĂklad na 1733 MHz Athlonu vyuĹžije dekĂłdovĂĄnĂ 1500kbps H.264 videa + v DVD rozliĹĄenĂ kolem 35% CPU. + Pro porovnĂĄnĂ, dekĂłdovĂĄnĂ 1500kbps MPEG-4 ASP proudu ve stejnĂŠm rozliĹĄenĂ + vyĹžaduje okolo 10% CPU. + To znamenĂĄ, Ĺže dekĂłdovĂĄnĂ datovĂ˝ch proudĹŻ je pro vÄtĹĄinu uĹživatelĹŻ tĂŠmÄĹ + nemoĹžnĂŠ. + RovnÄĹž to znamenĂĄ, Ĺže dokonce i rozumnĂ˝ DVD rip se mĹŻĹže obÄas zakousnout + na procesorech slabĹĄĂch neĹž cca 2.0 GHz. </para> <para> - Alespoň s <systemitem class="library">x264</systemitem>, - nejsou požadavky ne enkódování o mnoho větší než ty, které vyžaduje MPEG-4 ASP. - Například na 1733 MHz Athlonu poběží typické DVD enkódování při 5-15 snímků + AlespoĹ s <systemitem class="library">x264</systemitem>, + nejsou poĹžadavky ne enkĂłdovĂĄnĂ o mnoho vÄtĹĄĂ neĹž ty, kterĂŠ vyĹžaduje MPEG-4 ASP. + NapĹĂklad na 1733 MHz Athlonu pobÄŞà typickĂŠ DVD enkĂłdovĂĄnĂ pĹi 5-15 snĂmkĹŻ za sekundu. </para> <para> - Tento dokument se nesnaží vysvětlit detaily H.264, ale pokud máte zájem - o stručný přehled, přečtěte si + Tento dokument se nesnaŞà vysvÄtlit detaily H.264, ale pokud mĂĄte zĂĄjem + o struÄnĂ˝ pĹehled, pĹeÄtÄte si <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>. </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-playback"> -<title>Jak mohu přehrávat H.264 videa <application>MPlayer</application>em?</title> +<title>Jak mohu pĹehrĂĄvat H.264 videa <application>MPlayer</application>em?</title> <para> - <application>MPlayer</application> používá H.264 dekodér z + <application>MPlayer</application> pouĹžĂvĂĄ H.264 dekodĂŠr z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u. - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má alespoň - minimálně použitelný H.264 dekodér již asi od července 2004, - od té doby však byly provedeny velké změny a vylepšení jak v počtu funkčností, - tak ve vylepšení použití CPU. - Pro jistotu je vždy nejlepší používat aktuální Subversion verzi. + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> mĂĄ alespoĹ + minimĂĄlnÄ pouĹžitelnĂ˝ H.264 dekodĂŠr jiĹž asi od Äervence 2004, + od tĂŠ doby vĹĄak byly provedeny velkĂŠ zmÄny a vylepĹĄenĂ jak v poÄtu funkÄnostĂ, + tak ve vylepĹĄenĂ pouĹžitĂ CPU. + Pro jistotu je vĹždy nejlepĹĄĂ pouĹžĂvat aktuĂĄlnĂ Subversion verzi. </para> <para> - Chcete-li se snadno a rychle dozvědět o změnách v H.264 dekódování + Chcete-li se snadno a rychle dozvÄdÄt o zmÄnĂĄch v H.264 dekĂłdovĂĄnĂ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, sledujte - <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webové FFmpeg Subversion rozhraní</ulink>. + <ulink url="http://svn.mplayerhq.hu/ffmpeg/trunk/libavcodec/h264.c?view=log">webovĂŠ FFmpeg Subversion rozhranĂ</ulink>. </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-encode"> -<title>Jak mohu enkódovat video pomocí <application>MEncoder</application> a <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> +<title>Jak mohu enkĂłdovat video pomocĂ <application>MEncoder</application> a <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> <para> - Pokud máte nainstalován klient subversion, můžete si poslední x264 - zdrojové kódy x264 opatřit tímto příkazem: + Pokud mĂĄte nainstalovĂĄn klient subversion, mĹŻĹžete si poslednĂ x264 + zdrojovĂŠ kĂłdy x264 opatĹit tĂmto pĹĂkazem: <screen> svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!-- --></screen> - Zdrojové kódy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizovány, kdykoli - nastane změna API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, takže vždy - doporučujeme používat také Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. - Tato situace se snad změní, až <systemitem class="library">x264</systemitem> - dospěje k "vydání". - Mezi tím by měla být <systemitem class="library">x264</systemitem> považována - za velmi nestabilní v tom smyslu, že se její programové rozhraní neustále - mění. + ZdrojovĂŠ kĂłdy <application>MPlayer</application>u jsou aktualizovĂĄny, kdykoli + nastane zmÄna API v <systemitem class="library">x264</systemitem>, takĹže vĹždy + doporuÄujeme pouĹžĂvat takĂŠ Subversion verzi <application>MPlayer</application>u. + Tato situace se snad zmÄnĂ, aĹž <systemitem class="library">x264</systemitem> + dospÄje k "vydĂĄnĂ". + Mezi tĂm by mÄla bĂ˝t <systemitem class="library">x264</systemitem> povaĹžovĂĄna + za velmi nestabilnĂ v tom smyslu, Ĺže se jejĂ programovĂŠ rozhranĂ neustĂĄle + mÄnĂ. </para> <para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> je setavována a - instalována standardním postupem: + <systemitem class="library">x264</systemitem> je setavovĂĄna a + instalovĂĄna standardnĂm postupem: <screen> ./configure && make && sudo make install </screen> - To nainstaluje libx264.a do /usr/local/lib a x264.h je umístěn do + To nainstaluje libx264.a do /usr/local/lib a x264.h je umĂstÄn do /usr/local/include. - S knihovnou <systemitem class="library">x264</systemitem> a jejím hlavičkovým - souborem umístěnými na standardních místech je sestavení + S knihovnou <systemitem class="library">x264</systemitem> a jejĂm hlaviÄkovĂ˝m + souborem umĂstÄnĂ˝mi na standardnĂch mĂstech je sestavenĂ <application>MPlayer</application>u s podporou - <systemitem class="library">x264</systemitem> snadné. - Stačí spustir standardní: + <systemitem class="library">x264</systemitem> snadnĂŠ. + StaÄĂ spustir standardnĂ: <screen> ./configure && make && sudo make install<!-- --></screen> - Skript configure automaticky detekuje, že jste splnili požadavky pro + Skript configure automaticky detekuje, Ĺže jste splnili poĹžadavky pro <systemitem class="library">x264</systemitem>. </para> </sect3> @@ -509,34 +509,34 @@ <title>Audio kodeky</title> <itemizedlist> -<title>Nejdůležitější ze všech jsou audio kodeky:</title> +<title>NejdĹŻleĹžitÄjĹĄĂ ze vĹĄech jsou audio kodeky:</title> <listitem><simpara> - MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> - kód, s MMX/SSE/3DNow! optimalizací) + MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">nativnĂ</emphasis> + kĂłd, s MMX/SSE/3DNow! optimalizacĂ) </simpara></listitem> <listitem><simpara> Windows Media Audio 7 a 8 (ALIAS WMAv1 a WMAv2) - (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, podpora v + (<emphasis role="bold">nativnĂ</emphasis> kĂłd, podpora v <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Windows Media Audio 9 (WMAv3) (používá DMO DLL) + Windows Media Audio 9 (WMAv3) (pouĹžĂvĂĄ DMO DLL) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> kód, s - MMX/SSE/3DNow! optimalizací) + AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">nativnĂ</emphasis> kĂłd, s + MMX/SSE/3DNow! optimalizacĂ) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - AC3 tunelování přes hardware zvukové karty + AC3 tunelovĂĄnĂ pĹes hardware zvukovĂŠ karty </simpara></listitem> <listitem><simpara> AAC </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativní</emphasis> knihovna) + Ogg Vorbis audio kodek (<emphasis role="bold">nativnĂ</emphasis> knihovna) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealAudio: DNET (AC3 s nízkým datovým tokem), Cook, Sipro a ATRAC3 + RealAudio: DNET (AC3 s nĂzkĂ˝m datovĂ˝m tokem), Cook, Sipro a ATRAC3 </simpara></listitem> <listitem><simpara> QuickTime: Qualcomm a QDesign audio kodeky @@ -545,66 +545,66 @@ VIVO audio (g723, Vivo Siren) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Voxware audio (používá DirectShow DLL) + Voxware audio (pouĹžĂvĂĄ DirectShow DLL) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - alaw a ulaw, různé gsm, adpcm a pcm formáty a ostatní jednoduché starší + alaw a ulaw, rĹŻznĂŠ gsm, adpcm a pcm formĂĄty a ostatnĂ jednoduchĂŠ starĹĄĂ audio kodeky </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Adaptivní Multi-Rate (AMR) kodeky pro mluvené slovo + AdaptivnĂ Multi-Rate (AMR) kodeky pro mluvenĂŠ slovo </simpara></listitem> </itemizedlist> <sect2 id="swac3"> -<title>Softwarové dekódování AC3</title> +<title>SoftwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ AC3</title> <para> -Toto je výchozí dekodér používaný pro soubory s AC3 zvukem. +Toto je vĂ˝chozĂ dekodĂŠr pouĹžĂvanĂ˝ pro soubory s AC3 zvukem. </para> <para> -AC3 dekodér umí vytvořit zvukový výstup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorů. -Pokud je nakonfigurován na 6 kanálů, pak tento dekodér posílá všechny AC3 -kanály odděleně na rozhraní ovladače zvukové karty, což umožňuje vychutnávat -plně prostorový zvuk bez nutnosti mít externí AC3 dekodér nutný k použití +AC3 dekodĂŠr umĂ vytvoĹit zvukovĂ˝ vĂ˝stup pro 2, 4, nebo 6 reproduktorĹŻ. +Pokud je nakonfigurovĂĄn na 6 kanĂĄlĹŻ, pak tento dekodĂŠr posĂlĂĄ vĹĄechny AC3 +kanĂĄly oddÄlenÄ na rozhranĂ ovladaÄe zvukovĂŠ karty, coĹž umoĹžĹuje vychutnĂĄvat +plnÄ prostorovĂ˝ zvuk bez nutnosti mĂt externĂ AC3 dekodĂŠr nutnĂ˝ k pouĹžitĂ hwac3 kodeku. </para> <para> -Použijte volbu <option>-channels</option> pro výběr počtu výstupních kanálů. -Zadejte volbu <option>-channels 2</option> pro mixování na stereo. Chcete-li -čtyřkanálový zvuk (Levý Čelní, Pravý Čelní, Levý Surround a Pravý Surround -výstup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>. V tom případě bude -jakýkoli středový kanál odpovídajícím způsobem namixován do čelních kanálů. -Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plný počet AC3 kanálů tak jak -jsou enkódovány - v pořadí Levý, Pravý, Levý Surround, Pravý Surround, Střed a +PouĹžijte volbu <option>-channels</option> pro vĂ˝bÄr poÄtu vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ. +Zadejte volbu <option>-channels 2</option> pro mixovĂĄnĂ na stereo. Chcete-li +ÄtyĹkanĂĄlovĂ˝ zvuk (LevĂ˝ ÄelnĂ, PravĂ˝ ÄelnĂ, LevĂ˝ Surround a PravĂ˝ Surround +vĂ˝stup), zadejte volbu <option>-channels 4</option>. V tom pĹĂpadÄ bude +jakĂ˝koli stĹedovĂ˝ kanĂĄl odpovĂdajĂcĂm zpĹŻsobem namixovĂĄn do ÄelnĂch kanĂĄlĹŻ. +Volbou <option>-channels 6</option> dostanete plnĂ˝ poÄet AC3 kanĂĄlĹŻ tak jak +jsou enkĂłdovĂĄny - v poĹadĂ LevĂ˝, PravĂ˝, LevĂ˝ Surround, PravĂ˝ Surround, StĹed a LFE. </para> <para> -Výchozí počet výstupních kanálů jsou 2. +VĂ˝chozĂ poÄet vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ jsou 2. </para> <para> -Chcete-li více než 2 výstupní kanály, budete potřebovat OSS, a zvukovou kartu, -která podporuje požadovaný počet výstupních kanálů přes -SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Příkladem použitelného ovladače je emu10k1 -(používaný kartami Soundblaster Live!) ze Srpna 2001 nebo novější (ALSA z CVS -bude rovněž fungovat). +Chcete-li vĂce neĹž 2 vĂ˝stupnĂ kanĂĄly, budete potĹebovat OSS, a zvukovou kartu, +kterĂĄ podporuje poĹžadovanĂ˝ poÄet vĂ˝stupnĂch kanĂĄlĹŻ pĹes +SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. PĹĂkladem pouĹžitelnĂŠho ovladaÄe je emu10k1 +(pouĹžĂvanĂ˝ kartami Soundblaster Live!) ze Srpna 2001 nebo novÄjĹĄĂ (ALSA z CVS +bude rovnÄĹž fungovat). </para> </sect2> <sect2 id="hwac3"> -<title>Hardwarové dekódování AC3</title> +<title>HardwarovĂŠ dekĂłdovĂĄnĂ AC3</title> <para> -Potřebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digitálním výstupem(S/PDIF). -Ovladač karty musí správně podporovat formát AFMT_AC3 (C-Media ano). Připojte -svůj AC3 dekodér na výstup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. -Je to experimentální, ale víme že pracuje s C-Media kartami a -Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovladači a dekodérovými kartami +PotĹebujete zvukovou kartu schopnou AC3, s digitĂĄlnĂm vĂ˝stupem(S/PDIF). +OvladaÄ karty musĂ sprĂĄvnÄ podporovat formĂĄt AFMT_AC3 (C-Media ano). PĹipojte +svĹŻj AC3 dekodĂŠr na vĂ˝stup S/PDIF a zadejte volbu <option>-ac hwac3</option>. +Je to experimentĂĄlnĂ, ale vĂme Ĺže pracuje s C-Media kartami a +Soundblaster Live! + ALSA (ale ne OSS) ovladaÄi a dekodĂŠrovĂ˝mi kartami DXR3/Hollywood+ MPEG. </para> </sect2> @@ -615,27 +615,27 @@ <para> <ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> je -multiplatformní, pouze celočíselná (interně 24bitový PCM) -MPEG audio dekódovací knihovna. Neumí si dobře poradit s poškozenými soubory a -občas má problémy s převíjením, ale může být výkonnější na platformách bez -FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) než mp3lib. +multiplatformnĂ, pouze celoÄĂselnĂĄ (internÄ 24bitovĂ˝ PCM) +MPEG audio dekĂłdovacĂ knihovna. NeumĂ si dobĹe poradit s poĹĄkozenĂ˝mi soubory a +obÄas mĂĄ problĂŠmy s pĹevĂjenĂm, ale mĹŻĹže bĂ˝t vĂ˝konnÄjĹĄĂ na platformĂĄch bez +FPU (jako je <link linkend="arm">ARM</link>) neĹž mp3lib. </para> <para> -Pokud pro ni chcete podporu, předejte před kompilací skriptu configure volbu +Pokud pro ni chcete podporu, pĹedejte pĹed kompilacĂ skriptu configure volbu <option>--enable-mad</option>. </para> </sect2> <sect2 id="hwmpa"> -<title>Hardwarový MPEG audio kodek</title> +<title>HardwarovĂ˝ MPEG audio kodek</title> <para> -Tento kodek (zvolený pomocí -ac hwmpa) posílá MPEG audio pakety do hardwarových -dekodérů dostupných např. v plně vybavených DVB kartách a -DXR2 adaptérech. -Nepoužívejte je v kombinaci s jinými výstupními audio rozhraními -(jako OSS a ALSA), které je nedokáží dekódovat (uslyšíte pouze rušení). +Tento kodek (zvolenĂ˝ pomocĂ -ac hwmpa) posĂlĂĄ MPEG audio pakety do hardwarovĂ˝ch +dekodĂŠrĹŻ dostupnĂ˝ch napĹ. v plnÄ vybavenĂ˝ch DVB kartĂĄch a +DXR2 adaptĂŠrech. +NepouĹžĂvejte je v kombinaci s jinĂ˝mi vĂ˝stupnĂmi audio rozhranĂmi +(jako OSS a ALSA), kterĂŠ je nedokåŞà dekĂłdovat (uslyĹĄĂte pouze ruĹĄenĂ). </para> </sect2> @@ -643,10 +643,10 @@ <sect2 id="vivo-audio"> <title>VIVO audio</title> <para> -The audio kodek používaný ve VIVO souborech závisí na tom, jestli je to soubor -VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 mají -<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zatímco soubory VIVO/2.0 -mají <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. Obojí je podporováno. +The audio kodek pouĹžĂvanĂ˝ ve VIVO souborech zĂĄvisĂ na tom, jestli je to soubor +VIVO/1.0 nebo VIVO/2.0. Soubory VIVO/1.0 majĂ +<emphasis role="bold">g.723</emphasis> audio, zatĂmco soubory VIVO/2.0 +majĂ <emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis> audio. ObojĂ je podporovĂĄno. </para> </sect2> @@ -655,23 +655,23 @@ <title>RealAudio</title> <para> -<application>MPlayer</application> podporuje dekódování téměř všech verzí +<application>MPlayer</application> podporuje dekĂłdovĂĄnĂ tĂŠmÄĹ vĹĄech verzĂ RealAudio: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - RealAudio DNET - dekódování podporováno pomocí + RealAudio DNET - dekĂłdovĂĄnĂ podporovĂĄno pomocĂ <systemitem class="library">liba52</systemitem> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekódování podporováno pomocí + RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekĂłdovĂĄnĂ podporovĂĄno pomocĂ <emphasis role="bold">RealPlayer knihoven</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Návod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci +NĂĄvod k instalaci knihoven RealPlayeru naleznete v sekci <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. </para> </sect2> @@ -679,9 +679,9 @@ <sect2 id="qdesign"> <title>Kodeky QDesign</title> <para> -Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nalézt -v MOV/QT souborech. Obě verze tohoto kodeku mohou být dekódovány pomocí -QuickTime knihoven. Návod k instalaci naleznete v sekci +Audio proudy QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) lze nalĂŠzt +v MOV/QT souborech. ObÄ verze tohoto kodeku mohou bĂ˝t dekĂłdovĂĄny pomocĂ +QuickTime knihoven. NĂĄvod k instalaci naleznete v sekci <link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. </para> </sect2> @@ -689,9 +689,9 @@ <sect2 id="qualcomm"> <title>Kodeky Qualcomm</title> <para> -Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nalézt -v MOV/QT souborech. Mohou být dekódovány pomocí QuickTime knihoven. -Návod k instalaci naleznete v sekci +Audio proudy Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) lze nalĂŠzt +v MOV/QT souborech. Mohou bĂ˝t dekĂłdovĂĄny pomocĂ QuickTime knihoven. +NĂĄvod k instalaci naleznete v sekci <link linkend="sorenson">Sorenson video kodek</link>. </para> </sect2> @@ -699,20 +699,20 @@ <sect2 id="aac"> <title>Kodek AAC</title> <para> -AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, který lze občas nalézt v MOV a -MP4 souborech. Open source dekodér jménem FAAD je k dispozici na +AAC (Advanced Audio Coding) je audio kodek, kterĂ˝ lze obÄas nalĂŠzt v MOV a +MP4 souborech. Open source dekodĂŠr jmĂŠnem FAAD je k dispozici na <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. <application>MPlayer</application> obsahuje CVS obraz libfaad 2.1 beta, -takže jej nemusíte stahovat dodatečně. +takĹže jej nemusĂte stahovat dodateÄnÄ. </para> <para> -Pokud používáte gcc 3.2 které nedokáže zkompilovat naši zabudovanou FAAD, -nebo chcete použít externí knihovnu z jiných důvodů, stáhněte si ji z -<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download stránky</ulink> -a předejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu +Pokud pouĹžĂvĂĄte gcc 3.2 kterĂŠ nedokĂĄĹže zkompilovat naĹĄi zabudovanou FAAD, +nebo chcete pouĹžĂt externĂ knihovnu z jinĂ˝ch dĹŻvodĹŻ, stĂĄhnÄte si ji z +<ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">download strĂĄnky</ulink> +a pĹedejte volbu <option>--enable-external-faad</option> skriptu <filename>configure</filename>. -Pro dekódování AAC souborů nepotřebujete celou faad2, libfaad stačí. +Pro dekĂłdovĂĄnĂ AAC souborĹŻ nepotĹebujete celou faad2, libfaad staÄĂ. Zkompilujete ji takto: <screen> cd faad2/ @@ -722,30 +722,30 @@ make make install </screen> -Binárky na audiocoding.com nenajdete, ale můžete si je opatřit v balíčcích pro -Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domácí stránky Christiana +BinĂĄrky na audiocoding.com nenajdete, ale mĹŻĹžete si je opatĹit v balĂÄcĂch pro +Debian z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domĂĄcĂ strĂĄnky Christiana Marillata</ulink>, Mandrake/Mandriva RPM z <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink> a RedHat RPM -ze stránek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. +ze strĂĄnek <ulink url="http://greysector.rangers.eu.org/">Grey Sector</ulink>. </para> </sect2> <sect2 id="amr"> <title>AMR kodeky</title> <para> -Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G) -mobilních telefonů. -Referenční implementace je dostupná od +AdaptivnĂ Multi-Rate kodek pro mluvenĂŠ slovo je pouĹžĂvĂĄn tĹetĂ generacĂ (3G) +mobilnĂch telefonĹŻ. +ReferenÄnĂ implementace je dostupnĂĄ od <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> -(zdarma pro osobní použití). +(zdarma pro osobnĂ pouĹžitĂ). </para> <para> -Pro zapnutí podpory si stáhněte zdrojový kód +Pro zapnutĂ podpory si stĂĄhnÄte zdrojovĂ˝ kĂłd <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip">AMR-NB</ulink> a <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip">AMR-WB</ulink> -kodeků, umístěte je do adresáře, kde jste si rozbalili zdrojový kód -<application>MPlayer</application>u a spusťte následující příkazy: +kodekĹŻ, umĂstÄte je do adresĂĄĹe, kde jste si rozbalili zdrojovĂ˝ kĂłd +<application>MPlayer</application>u a spusĹĽte nĂĄsledujĂcĂ pĹĂkazy: <screen> unzip 26104-610.zip unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip @@ -754,7 +754,7 @@ unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip mv c-code libavcodec/amrwb_float </screen> -Pak proveďte obvyklou <link linkend="features">kompilační proceduru</link> +Pak proveÄte obvyklou <link linkend="features">kompilaÄnĂ proceduru</link> <application>MPlayer</application>u. </para> </sect2> @@ -765,7 +765,7 @@ <!-- ********** --> <sect1 id="codec-importing"> -<title>HOWTO: Import Win32 kodeků</title> +<title>HOWTO: Import Win32 kodekĹŻ</title> <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> @@ -773,34 +773,34 @@ <title>Kodeky VFW</title> <para> -VFW (Video for Windows) je staré Video API pro Windows. Jeho kodeky mají -příponu <filename>.DLL</filename> nebo (zřídka) <filename>.DRV</filename>. -Pokud <application>MPlayer</application> selže při přehrávání vašeho AVI -s hláškou typu: +VFW (Video for Windows) je starĂŠ Video API pro Windows. Jeho kodeky majĂ +pĹĂponu <filename>.DLL</filename> nebo (zĹĂdka) <filename>.DRV</filename>. +Pokud <application>MPlayer</application> selĹže pĹi pĹehrĂĄvĂĄnĂ vaĹĄeho AVI +s hlĂĄĹĄkou typu: <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> -nebo česky -<screen>NEZNÁMÝ video kodek: HFYU (0x55594648)</screen> +nebo Äesky +<screen>NEZNĂMĂ video kodek: HFYU (0x55594648)</screen> </para> <para> -Pak to znamená, že máte AVI enkódované kodekem, který má HFYU fourcc (HFYU = -HuffYUV kodek, DIV3 = DivX Low Motion, atd). Teď když to víte, měli byste -zjistit kterou DLL Windows nahrává pro přehrávání tohoto souboru. V našem -případě soubor <filename>system.ini</filename> obsahuje řádek s touto -informací: +Pak to znamenĂĄ, Ĺže mĂĄte AVI enkĂłdovanĂŠ kodekem, kterĂ˝ mĂĄ HFYU fourcc (HFYU = +HuffYUV kodek, DIV3 = DivX Low Motion, atd). TeÄ kdyĹž to vĂte, mÄli byste +zjistit kterou DLL Windows nahrĂĄvĂĄ pro pĹehrĂĄvĂĄnĂ tohoto souboru. V naĹĄem +pĹĂpadÄ soubor <filename>system.ini</filename> obsahuje ĹĂĄdek s touto +informacĂ: <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> </para> <para> -Potřebujete tedy soubor <filename>huffyuv.dll</filename>. Poznamenejme, že -audio kodeky jsou odlišeny předponou MSACM: +PotĹebujete tedy soubor <filename>huffyuv.dll</filename>. Poznamenejme, Ĺže +audio kodeky jsou odliĹĄeny pĹedponou MSACM: <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> </para> <para> -To je kodek MP3. Nyní již máte všechny potřebné informace -(fourcc, soubor kodeku, vzorek AVI). Pošlete požadavek na podporu vašeho +To je kodek MP3. NynĂ jiĹž mĂĄte vĹĄechny potĹebnĂŠ informace +(fourcc, soubor kodeku, vzorek AVI). PoĹĄlete poĹžadavek na podporu vaĹĄeho kodeku mailem a nahrajte tyto soubory na FTP server: <systemitem role="url"> ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ @@ -808,8 +808,8 @@ </para> <note><para>Ve Windows NT/2000/XP hledejte tyto informace v registrech, -zde hledáte "VIDC.HFYU". Jak to udělat se dozvíte níže v sekci -DirectShow Stará metoda. +zde hledĂĄte "VIDC.HFYU". Jak to udÄlat se dozvĂte nĂĹže v sekci +DirectShow StarĂĄ metoda. </para></note> </sect2> @@ -818,113 +818,113 @@ <title>Kodeky DirectShow</title> <para> -DirectShow je novější Video API, které je ještě horší než jeho předchůdce. -Pracuje se s ním hůře, protože +DirectShow je novÄjĹĄĂ Video API, kterĂŠ je jeĹĄtÄ horĹĄĂ neĹž jeho pĹedchĹŻdce. +Pracuje se s nĂm hĹŻĹe, protoĹže <itemizedlist> <listitem><simpara> - <filename>system.ini</filename> neobsahuje potřebné údaje, - místo toho jsou uloženy v registrech a + <filename>system.ini</filename> neobsahuje potĹebnĂŠ Ăşdaje, + mĂsto toho jsou uloĹženy v registrech a </simpara></listitem> <listitem><simpara> - potřebujeme GUID kodeku. + potĹebujeme GUID kodeku. </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <procedure> -<title>Nová Metoda:</title> +<title>NovĂĄ Metoda:</title> <para> -Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlý) +Using <application>Microsoft GraphEdit</application> (rychlĂ˝) </para> <step><para> - Opatřete si <application>GraphEdit</application> buď z DirectX SDK nebo + OpatĹete si <application>GraphEdit</application> buÄ z DirectX SDK nebo <ulink url="http://doom9.net">doom9</ulink> </para></step> <step><para> - Spusťte <command>graphedit.exe</command>. + SpusĹĽte <command>graphedit.exe</command>. </para></step> <step><para> V menu vyberte Graph -> Insert Filters. </para></step> <step><para> - Vyrolujte položku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> + Vyrolujte poloĹžku <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> </para></step> <step><para> - Vyberte správný název kodeku a vyrolujte položku. + Vyberte sprĂĄvnĂ˝ nĂĄzev kodeku a vyrolujte poloĹžku. </para></step> <step><para> - Ve vstupu <systemitem>DisplayName</systemitem> pohlédněte na text ve - dvojitých uvozovkách za zpětným lomítkem a opište si ho (pět lomítkem - oddělených bloků, GUID). + Ve vstupu <systemitem>DisplayName</systemitem> pohlĂŠdnÄte na text ve + dvojitĂ˝ch uvozovkĂĄch za zpÄtnĂ˝m lomĂtkem a opiĹĄte si ho (pÄt lomĂtkem + oddÄlenĂ˝ch blokĹŻ, GUID). </para></step> <step><para> - Binárka kodeku je uvedena ve vstupu <systemitem>Filename</systemitem>. + BinĂĄrka kodeku je uvedena ve vstupu <systemitem>Filename</systemitem>. </para></step> </procedure> <note> <para> -Pokud zde není <systemitem>Filename</systemitem> a -<systemitem>DisplayName</systemitem> obsahuje něco jako -<systemitem>device:dmo</systemitem>, pak se jedná o DMO-Kodek. +Pokud zde nenĂ <systemitem>Filename</systemitem> a +<systemitem>DisplayName</systemitem> obsahuje nÄco jako +<systemitem>device:dmo</systemitem>, pak se jednĂĄ o DMO-Kodek. </para> </note> <procedure> -<title>Stará Metoda:</title> +<title>StarĂĄ Metoda:</title> <para> -Zhluboka se nadechněte a začněte prohledávat registry... +Zhluboka se nadechnÄte a zaÄnÄte prohledĂĄvat registry... </para> <step><para> - Spusťte <command>regedit</command>. + SpusĹĽte <command>regedit</command>. </para></step> <step><para> - Stiskněte <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, vypněte první dvě - zaškrtávací políčka a zapněte to třetí. Napište fourcc kodeku (např. + StisknÄte <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, vypnÄte prvnĂ dvÄ + zaĹĄkrtĂĄvacĂ polĂÄka a zapnÄte to tĹetĂ. NapiĹĄte fourcc kodeku (napĹ. <userinput>TM20</userinput>). </para></step> <step><para> - Měli byste uvidět pole obsahující cestu a jméno souboru (např. + MÄli byste uvidÄt pole obsahujĂcĂ cestu a jmĂŠno souboru (napĹ. <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). </para></step> <step><para> - Teď když máme soubor, potřebujeme GUID. Zkuste hledat znovu, ale tentokrát - hledáme jméno kodeku, ne fourcc. Jeho jméno můžete zjistit během přehrávání + TeÄ kdyĹž mĂĄme soubor, potĹebujeme GUID. Zkuste hledat znovu, ale tentokrĂĄt + hledĂĄme jmĂŠno kodeku, ne fourcc. Jeho jmĂŠno mĹŻĹžete zjistit bÄhem pĹehrĂĄvĂĄnĂ Media Playerem v menu <guimenu>File</guimenu> -> <guisubmenu>Properties</guisubmenu> -> <guimenuitem>Advanced</guimenuitem> (<guimenu>Soubor</guimenu> -> <guisubmenu>Vlastnosti</guisubmenu> -> - <guimenuitem>Pokročilé</guimenuitem>). - Pokud ne, máte smůlu. Zkoušejte to dál (např. hledejte text TrueMotion). + <guimenuitem>PokroÄilĂŠ</guimenuitem>). + Pokud ne, mĂĄte smĹŻlu. ZkouĹĄejte to dĂĄl (napĹ. hledejte text TrueMotion). </para></step> <step><para> - Pokud naleznete GUID, měli byste vidět pole + Pokud naleznete GUID, mÄli byste vidÄt pole <guilabel>FriendlyName</guilabel> a <guilabel>CLSID</guilabel>. - Opište si 16 bajtové CLSID, to je ono GUID, které potřebujeme. + OpiĹĄte si 16 bajtovĂŠ CLSID, to je ono GUID, kterĂŠ potĹebujeme. </para></step> </procedure> <note> <para> -Pokud vyhledávání selže, zkuste zapnout všechny zaškrtávátka. Nejspíš -dostanete nesprávné výsledky, ale můžete mít štěstí... +Pokud vyhledĂĄvĂĄnĂ selĹže, zkuste zapnout vĹĄechny zaĹĄkrtĂĄvĂĄtka. NejspĂĹĄ +dostanete nesprĂĄvnĂŠ vĂ˝sledky, ale mĹŻĹžete mĂt ĹĄtÄstĂ... </para> </note> <para> -Nyní když máte všechny potřebné informace (fourcc, GUID, soubor kodeku, -vzorek AVI), pošlete požadavek na podporu svého kodeku mailem a nahrajte +NynĂ kdyĹž mĂĄte vĹĄechny potĹebnĂŠ informace (fourcc, GUID, soubor kodeku, +vzorek AVI), poĹĄlete poĹžadavek na podporu svĂŠho kodeku mailem a nahrajte tyto soubory na FTP server: <systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ </systemitem> </para> <para> -Pokud chcete přidat kodek sami, přečtěte si +Pokud chcete pĹidat kodek sami, pĹeÄtÄte si <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt">DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink>. </para>
