Mercurial > mplayer.hg
diff DOCS/xml/pl/codecs.xml @ 20524:655565aafbe4
convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
| author | kraymer |
|---|---|
| date | Mon, 30 Oct 2006 21:25:02 +0000 |
| parents | 4a5a0986fc17 |
| children | b8071649364e |
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/codecs.xml Mon Oct 30 21:08:12 2006 +0000 +++ b/DOCS/xml/pl/codecs.xml Mon Oct 30 21:25:02 2006 +0000 @@ -1,22 +1,22 @@ -<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> +<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> <!-- synced with r19087 --> <!-- Opiekun: Boski --> <chapter id="codecs"> -<title>Obsługiwane kodeki</title> +<title>ObsĹugiwane kodeki</title> <sect1 id="video-codecs"> <title>Kodeki Video</title> <para> Zajrzyj do -<ulink url="../../codecs-status.html">tabeli stanu kodeków</ulink>, żeby -zobaczyć kompletną, codziennie generowaną listę. Niektóre -kodeki są dostępne do pobrania z naszej strony domowej. Ściągniesz je ze +<ulink url="../../codecs-status.html">tabeli stanu kodekĂłw</ulink>, Ĺźeby +zobaczyÄ kompletnÄ , codziennie generowanÄ listÄ. NiektĂłre +kodeki sÄ dostÄpne do pobrania z naszej strony domowej. ĹciÄ gniesz je ze <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</ulink>. </para> <para> -Najważniejsze ze wszystkich: +NajwaĹźniejsze ze wszystkich: </para> <itemizedlist> @@ -26,13 +26,13 @@ </simpara></listitem> <listitem><simpara> natywne dekodery dla <emphasis role="bold">DivX ;-), OpenDivX (DivX4), - DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajów MPEG4 + DivX 5.01 (Pro), 3ivX, M$ MPEG-4</emphasis> v1, v2 i dla innych rodzajĂłw MPEG4 </simpara></listitem> <listitem><simpara> natywne dekodery dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 7/8</emphasis> (<emphasis role="bold">WMV1/WMV2</emphasis>) i dekodery Win32 DLL dla <emphasis role="bold">Windows Media Video 9</emphasis> - (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>). Oba używane w plikach <filename>.wmv</filename> + (<emphasis role="bold">WMV3</emphasis>). Oba uĹźywane w plikach <filename>.wmv</filename> </simpara></listitem> <listitem><simpara> natywny dekoder <emphasis role="bold">Sorenson 1 (SVQ1)</emphasis> @@ -47,7 +47,7 @@ Kodeki Cinepak i <emphasis role="bold">Intel Indeo</emphasis> (3.1,3.2,4.1,5.0) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzętowe + <emphasis role="bold">MJPEG</emphasis>, AVID, VCR2, ASV2 i inne formaty sprzÄtowe </simpara></listitem> <listitem><simpara> VIVO 1.0, 2.0, I263 i inne warianty <emphasis role="bold">H.263(+)</emphasis> @@ -56,23 +56,23 @@ FLI/FLC </simpara></listitem> <listitem><simpara> - <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> z użyciem + <emphasis role="bold">RealVideo 1.0 & 2.0</emphasis> z uĹźyciem <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> i kodeki - <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> używające bibliotek + <emphasis role="bold">RealVideo 3.0 & 4.0</emphasis> uĹźywajÄ ce bibliotek RealPlayer </simpara></listitem> <listitem><simpara> natywny dekoder HuffYUV </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Różne stare proste formaty podobne do RLE + Róşne stare proste formaty podobne do RLE </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Jeżeli posiadasz niewymienione tutaj kodeki Win32, które nie są jeszcze -obsługiwane, zajrzyj do działu <link linkend="codec-importing">importowanie kodeków -Win32-HOWTO</link> i pomóż nam dodać ich obsługę. +JeĹźeli posiadasz niewymienione tutaj kodeki Win32, ktĂłre nie sÄ jeszcze +obsĹugiwane, zajrzyj do dziaĹu <link linkend="codec-importing">importowanie kodekĂłw +Win32-HOWTO</link> i pomóş nam dodaÄ ich obsĹugÄ. </para> <sect2 id="ffmpeg" xreflabel="FFmpeg/libavcodec"> @@ -80,44 +80,44 @@ <para> <ulink url="http://ffmpeg.org">FFmpeg</ulink> zawiera pakiet -kodeków <emphasis role="bold">o otwartych źródłach</emphasis>, które potrafią -dekodować strumienie różnymi kodekami audio i video. Oferują one także -imponujące funkcję kodowania i szybszą bibliotekę DivX4/5 niż w przypadku -kodeków Win32, albo tych z DivX.com! +kodekĂłw <emphasis role="bold">o otwartych ĹşrĂłdĹach</emphasis>, ktĂłre potrafiÄ +dekodowaÄ strumienie róşnymi kodekami audio i video. OferujÄ one takĹźe +imponujÄ ce funkcjÄ kodowania i szybszÄ bibliotekÄ DivX4/5 niĹź w przypadku +kodekĂłw Win32, albo tych z DivX.com! </para> <para> -W skład pakietu wchodzi wiele dobrych kodeków, szczególnie tych związanych +W skĹad pakietu wchodzi wiele dobrych kodekĂłw, szczegĂłlnie tych zwiÄ zanych z MPEG-4: DivX3, DivX4, DivX5, Windows Media Video 7/8 (WMV1/WMV2). Zawiera -również warty uwagi dekoder WMA. +rĂłwnieĹź warty uwagi dekoder WMA. </para> <para> -Jednym z najnowszych kodeków, który warto wymienić jest +Jednym z najnowszych kodekĂłw, ktĂłry warto wymieniÄ jest kodek <emphasis role="bold">Sorenson 3</emphasis> (SVQ3). Jest to pierwsza, -całkowicie otwarta implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od -oryginału. Zaleca się wybór tej wersji zamiast kodeków binarnych! +caĹkowicie otwarta implementacja tego kodeka. Jest on nawet szybszy od +oryginaĹu. Zaleca siÄ wybĂłr tej wersji zamiast kodekĂłw binarnych! </para> <para> -Pełną listę obsługiwanych kodeków +PeĹnÄ listÄ obsĹugiwanych kodekĂłw (<ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC19">video</ulink> i <ulink url="http://www.ffmpeg.org/ffmpeg-doc.html#SEC20">audio</ulink>) znajdziesz na stronie FFmpeg. </para> <para> - Zarówno wydania <application>MPlayera</application>, jak i + ZarĂłwno wydania <application>MPlayera</application>, jak i wersje <application>MPlayera</application> z Subversion, - zawierają <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, - więc nie musisz się martwić o osobne sprawdzanie + zawierajÄ <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, + wiÄc nie musisz siÄ martwiÄ o osobne sprawdzanie <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. Po prostu uruchom <filename>configure</filename> i kompiluj. </para> <para> -Wykorzystując FFmpega i mojego Matroksa G400, mogę oglądać na moim -K6-2 500 filmy DivX najwyższej rozdzielczości bez gubienia klatek. +WykorzystujÄ c FFmpega i mojego Matroksa G400, mogÄ oglÄ daÄ na moim +K6-2 500 filmy DivX najwyĹźszej rozdzielczoĹci bez gubienia klatek. </para> </sect2> @@ -127,57 +127,57 @@ <note> <para> -Wiedz, że binarne kodeki Xanim wydane są na licencji, która, oprócz innych -ograniczeń, zabrania użytkownikowi korzystać z nich w zestawieniu z innym -programem niż <application>XAnim</application>. Jednakże do tej pory -autor nie podejmował jeszcze żadnych kroków prawnych w sprawie -związanej z kodekami. +Wiedz, Ĺźe binarne kodeki Xanim wydane sÄ na licencji, ktĂłra, oprĂłcz innych +ograniczeĹ, zabrania uĹźytkownikowi korzystaÄ z nich w zestawieniu z innym +programem niĹź <application>XAnim</application>. JednakĹźe do tej pory +autor nie podejmowaĹ jeszcze Ĺźadnych krokĂłw prawnych w sprawie +zwiÄ zanej z kodekami. </para> </note> <formalpara> -<title>INSTALACJA I UŻYTKOWANIE</title> +<title>INSTALACJA I UĹťYTKOWANIE</title> <para> -<application>MPlayer</application> potrafi zaprzęgnąć do dekodowania -kodeki Xanim. Aby je uaktywnić, postępuj zgodnie z instrukcją: +<application>MPlayer</application> potrafi zaprzÄgnÄ Ä do dekodowania +kodeki Xanim. Aby je uaktywniÄ, postÄpuj zgodnie z instrukcjÄ : </para> </formalpara> <procedure> <step><para> - Ściągnij kodeki, których chcesz użyć ze + ĹciÄ gnij kodeki, ktĂłrych chcesz uĹźyÄ ze <ulink url="http://xanim.va.pubnix.com">strony XAnim</ulink>. - Nie ma tam kodeka <emphasis role="bold">3ivX</emphasis>, ale można go - znaleźć na <ulink url="http://www.3ivx.com">stronie 3ivX</ulink>. + Nie ma tam kodeka <emphasis role="bold">3ivX</emphasis>, ale moĹźna go + znaleĹşÄ na <ulink url="http://www.3ivx.com">stronie 3ivX</ulink>. </para></step> <step><para> - <emphasis role="bold">ALBO</emphasis> ściągnij zestaw kodeków z naszej + <emphasis role="bold">ALBO</emphasis> ĹciÄ gnij zestaw kodekĂłw z naszej <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">strony z kodekami</ulink> </para></step> <step><para> - Użyj opcji <option>--with-xanimlibdir</option> żeby wskazać skryptowi - <filename>configure</filename> gdzie ma szukać kodeków Xanim. - Domyślnie szuka ich w katalogach + UĹźyj opcji <option>--with-xanimlibdir</option> Ĺźeby wskazaÄ skryptowi + <filename>configure</filename> gdzie ma szukaÄ kodekĂłw Xanim. + DomyĹlnie szuka ich w katalogach <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>, <filename class="directory">/usr/local/lib/xanim/mods</filename>, <filename class="directory">/usr/lib/xanim/mods</filename> i <filename class="directory">/usr/lib/xanim</filename>. - Drugą możliwością jest ustawienie zmiennej środowiskowej + DrugÄ moĹźliwoĹciÄ jest ustawienie zmiennej Ĺrodowiskowej <envar>XANIM_MOD_DIR</envar> na katalog z kodekami XAnim. </para></step> <step><para> - Zmień nazwę/utwórz dowiązanie symboliczne (symlink) plików, - usuwając z nazwy rzeczy związane z architekturą komputera, tak żeby - miały nazwy tego typu: <filename>vid_cvid.xa</filename>, + ZmieĹ nazwÄ/utwĂłrz dowiÄ zanie symboliczne (symlink) plikĂłw, + usuwajÄ c z nazwy rzeczy zwiÄ zane z architekturÄ komputera, tak Ĺźeby + miaĹy nazwy tego typu: <filename>vid_cvid.xa</filename>, <filename>vid_h263.xa</filename>, <filename>vid_iv50.xa</filename> </para></step> </procedure> <para> -XAnim to cała rodzina kodeków <systemitem>xanim</systemitem>, możesz więc użyć -opcji <option>-vfm xanim</option> żeby kazać -<application>MPlayerowi</application> używać ich, gdy jest to możliwe. +XAnim to caĹa rodzina kodekĂłw <systemitem>xanim</systemitem>, moĹźesz wiÄc uĹźyÄ +opcji <option>-vfm xanim</option> Ĺźeby kazaÄ +<application>MPlayerowi</application> uĹźywaÄ ich, gdy jest to moĹźliwe. </para> <para> @@ -190,11 +190,11 @@ <sect2 id="vivo-video"> <title>VIVO video</title> <para> -<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać pliki video zakodowane -przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plików w wersji -1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, którego możesz użyć za pomocą opcji -<option>-vc ffh263</option>. Dla plików w wersji 2.0, użyj Win32 DLL -korzystając z opcji <option>-vc vivo</option>. Jeżeli nie wybierzesz żadnej +<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaÄ pliki video zakodowane +przy pomocy Vivo (1.0 i 2.0). Najodpowiedniejszym kodekiem dla plikĂłw w wersji +1.0 jest dekoder H.263 FFmpega, ktĂłrego moĹźesz uĹźyÄ za pomocÄ opcji +<option>-vc ffh263</option>. Dla plikĂłw w wersji 2.0, uĹźyj Win32 DLL +korzystajÄ c z opcji <option>-vc vivo</option>. JeĹźeli nie wybierzesz Ĺźadnej opcji, <application>MPlayer</application> automatycznie wybierze najlepszy kodek. </para> @@ -204,13 +204,13 @@ <sect2 id="mpeg12"> <title>MPEG-1/2 video</title> <para> -MPEG-1 i MPEG-2 są dekodowane przez natywną, wieloplatformową bibliotekę -<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, której kod źródłowy -wchodzi w skład <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami -MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytując <systemitem>Signal 11</systemitem> -(<systemitem>segmentation fault -błąd segmentacji -przyp tłumacz</systemitem>) -i szybko reinicjując kodek, kontynuując odtwarzanie dokładnie w miejscu gdzie -wystąpił błąd. Ta technika nie ma widocznego wpływu na szybkość działania. +MPEG-1 i MPEG-2 sÄ dekodowane przez natywnÄ , wieloplatformowÄ bibliotekÄ +<systemitem class="library">libmpeg2</systemitem>, ktĂłrej kod ĹşrĂłdĹowy +wchodzi w skĹad <application>MPlayera</application>. Z uszkodzonymi plikami +MPEG-1/2 radzimy sobie przechwytujÄ c <systemitem>Signal 11</systemitem> +(<systemitem>segmentation fault -bĹÄ d segmentacji -przyp tĹumacz</systemitem>) +i szybko reinicjujÄ c kodek, kontynuujÄ c odtwarzanie dokĹadnie w miejscu gdzie +wystÄ piĹ bĹÄ d. Ta technika nie ma widocznego wpĹywu na szybkoĹÄ dziaĹania. </para> </sect2> @@ -218,11 +218,11 @@ <sect2 id="avicodecs"> <title>MS Video1, Cinepak CVID i inne stare kodeki</title> <para> -<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzać większość plików -AVI i MOV w których użyto starszych kodeków. -W przeszłości były one dekodowane przy pomocy binarnych kodeków Win32, ale -dzisiaj dysponujemy już <emphasis role="bold">natywnymi kodekami</emphasis>. -W przypadku większości z nich używany jest +<application>MPlayer</application> potrafi odtwarzaÄ wiÄkszoĹÄ plikĂłw +AVI i MOV w ktĂłrych uĹźyto starszych kodekĂłw. +W przeszĹoĹci byĹy one dekodowane przy pomocy binarnych kodekĂłw Win32, ale +dzisiaj dysponujemy juĹź <emphasis role="bold">natywnymi kodekami</emphasis>. +W przypadku wiÄkszoĹci z nich uĹźywany jest <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>. </para> </sect2> @@ -232,7 +232,7 @@ <title>RealVideo</title> <para> -<application>MPlayer</application> obsługuje dekodowanie wszystkich wersji +<application>MPlayer</application> obsĹuguje dekodowanie wszystkich wersji RealVideo: <itemizedlist> @@ -241,25 +241,25 @@ przez <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekodowanie za pomocą + RealVideo 3.0, 4.0 (fourcc RV30, RV40) - dekodowanie za pomocÄ <emphasis role="bold">bibliotek RealPlayer</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> </para> <para> -Ściągnij kodeki Real z +ĹciÄ gnij kodeki Real z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/">http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/</ulink> i rozpakuj je do katalogu <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs</filename>. -Jeżeli wolisz je trzymać w innym miejscu, użyj opcji +JeĹźeli wolisz je trzymaÄ w innym miejscu, uĹźyj opcji <option>--with-reallibdir</option> dla <command>configure</command>. </para> <note><para> Aktualnie biblioteki <application>RealPlayer</application> -<emphasis role="bold">działają tylko pod Linuksem, FreeBSD, NetBSD, Cygwinem na -platformach x86, Alpha i PowerPC (Sprawdzone zostały Linux/Alpha +<emphasis role="bold">dziaĹajÄ tylko pod Linuksem, FreeBSD, NetBSD, Cygwinem na +platformach x86, Alpha i PowerPC (Sprawdzone zostaĹy Linux/Alpha i Linux/PowerPC) i pod Mac OS X</emphasis>. </para></note> </sect2> @@ -270,30 +270,30 @@ <para> <ulink url="http://www.xvid.org">XviD</ulink> jest wolnym, kompatybilnym -z MPEG-4 ASP kodekiem video z możliwościami kodowania dwuprzebiegowego -i pełną obsługą MPEG-4 ASP, dlatego jest dużo bardziej efektywny niż dobrze +z MPEG-4 ASP kodekiem video z moĹźliwoĹciami kodowania dwuprzebiegowego +i peĹnÄ obsĹugÄ MPEG-4 ASP, dlatego jest duĹźo bardziej efektywny niĹź dobrze znany kodek DivX. -Łączy bardzo dobrą jakość video i dobre osiągi dzięki optymalizacjami kodu dla -większości nowoczesnych procesorów. +ĹÄ czy bardzo dobrÄ jakoĹÄ video i dobre osiÄ gi dziÄki optymalizacjami kodu dla +wiÄkszoĹci nowoczesnych procesorĂłw. </para> <para> -Zaczął się jako odłam kodeka OpenDivX. -Stało się to gdy ProjectMajo zmienił OpenDivX na zamknięte DivX4 -(a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeźleni ludzie spoza ProjectMayo, -którzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczęli projekt XviD. Tak więc oba projekty -mają to samo pochodzenie. +ZaczÄ Ĺ siÄ jako odĹam kodeka OpenDivX. +StaĹo siÄ to gdy ProjectMajo zmieniĹ OpenDivX na zamkniÄte DivX4 +(a teraz DivX5). W rezultacie tej decyzji, rozeĹşleni ludzie spoza ProjectMayo, +ktĂłrzy pracowali nad OpenDivX, rozpoczÄli projekt XviD. Tak wiÄc oba projekty +majÄ to samo pochodzenie. </para> <procedure> <title>Instalacja <systemitem class="library">XviD</systemitem></title> <para> - Jak większość otwartego oporgramowania dostępny jest w dwóch wersjach: - <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydań</ulink> + Jak wiÄkszoĹÄ otwartego oporgramowania dostÄpny jest w dwĂłch wersjach: + <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficjalnych wydaĹ</ulink> i wersji CVS. - Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczająco stablina by jej używać, jako że - zazwyczaj ma poprawki do błędów występujących w wydaniach. - Tak należy nakłonić <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS do - pracy z <application>MEncoderem</application> (będziesz potrzebował + Wersja CVS jest zazwyczaj wystarczajÄ co stablina by jej uĹźywaÄ, jako Ĺźe + zazwyczaj ma poprawki do bĹÄdĂłw wystÄpujÄ cych w wydaniach. + Tak naleĹźy nakĹoniÄ <systemitem class="library">XviD</systemitem> CVS do + pracy z <application>MEncoderem</application> (bÄdziesz potrzebowaĹ przenajmniej <application>autoconf</application> 2.50, <application>automake</application> i <application>libtool</application>): </para> @@ -311,22 +311,22 @@ </para></step> <step><para> <screen>./configure</screen> - Możesz potrzebować dodać jakieś opcje (przejrzyj wyjście - poniższej komendy). + MoĹźesz potrzebowaÄ dodaÄ jakieĹ opcje (przejrzyj wyjĹcie + poniĹźszej komendy). <command>./configure --help</command> </para></step> <step><para> <screen>make && make install</screen> </para></step> <step><para> - Jeżeli użyłeś opcji <option>--enable-divxcompat</option>, + JeĹźeli uĹźyĹeĹ opcji <option>--enable-divxcompat</option>, skopiuj <filename>../../src/divx4.h</filename> do <filename class="directory">/usr/local/include/</filename>. </para></step> <step><para> Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcjami - <option>--with-xvidcore=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>libxvidcore.a</option> - <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ścieżka/do/</replaceable>xvid.h</option>. + <option>--with-xvidcore=<replaceable>/ĹcieĹźka/do/</replaceable>libxvidcore.a</option> + <option>--with-xvidincdir=<replaceable>/ĹcieĹźka/do/</replaceable>xvid.h</option>. </para></step> </procedure> </sect2> @@ -337,20 +337,20 @@ <para> Sorenson jest kodekiem video rozwijanym przez Sorenson Media i licencjonowanym -dla Apple, która rozprowadza go wraz ze swoim <application>Odtwarzaczem +dla Apple, ktĂłra rozprowadza go wraz ze swoim <application>Odtwarzaczem QuickTime</application>. -Aktualnie <application>MPlayer</application> jest w stanie odtwarzać wszystkie -wersje plików video Sorensona z użyciem następujących dekoderów: +Aktualnie <application>MPlayer</application> jest w stanie odtwarzaÄ wszystkie +wersje plikĂłw video Sorensona z uĹźyciem nastÄpujÄ cych dekoderĂłw: </para> <itemizedlist> <listitem><simpara> - Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekodowanie za pomocą + Sorenson Video v1 (fourcc <emphasis>SVQ1</emphasis>) - dekodowanie za pomocÄ <emphasis role="bold">natywnego kodeka video</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekodowanie za pomocą + Sorenson Video v3 (fourcc <emphasis>SVQ3</emphasis>) - dekodowanie za pomocÄ <emphasis role="bold">natywnego kodeka video</emphasis> (<link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>) </simpara></listitem> @@ -358,13 +358,13 @@ <procedure> <title>KOMPILOWANIE MPLAYERA ZE WSPARCIEM DLA BIBLIOTEK QUICKTIME</title> -<note><para>Aktualnie obsługiwane są tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note> -<step><para>ściągnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step> +<note><para>Aktualnie obsĹugiwane sÄ tylko 32-bitowe platformy Intela.</para></note> +<step><para>ĹciÄ gnij <application>MPlayera</application> z SVN</para></step> <step><para>pobierz pakiet QuickTime DLL z <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/codecs/"/> </para></step> <step><para>rozpakuj pakiet QuickTime DLL do twojego katalogu z kodekami Win32 -(domyślnie: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) +(domyĹlnie: <filename class="directory">/usr/local/lib/codecs/</filename>) </para></step> <step><para>skompiluj <application>MPlayera</application></para></step> </procedure> @@ -377,36 +377,36 @@ <sect3 id="codec-x264-whatis"> <title>Co to jest x264</title> <para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> jest biblioteką słurzącą do + <systemitem class="library">x264</systemitem> jest bibliotekÄ sĹurzÄ cÄ do tworzenia strumieni video H.264. - Nie jest w 100% ukończona, ale ma przynajmniej pewną obsługę większości - mających wpływ na jakość możliwości H.264. - Jest też wiele zaawansowanych możliwości w specyfikacji H.264, które nie mają - nic wspólnego z jakością jako taką; wiele z nich jeszcze nie ma + Nie jest w 100% ukoĹczona, ale ma przynajmniej pewnÄ obsĹugÄ wiÄkszoĹci + majÄ cych wpĹyw na jakoĹÄ moĹźliwoĹci H.264. + Jest teĹź wiele zaawansowanych moĹźliwoĹci w specyfikacji H.264, ktĂłre nie majÄ + nic wspĂłlnego z jakoĹciÄ jako takÄ ; wiele z nich jeszcze nie ma implementacji w <systemitem class="library">x264</systemitem>. </para> <itemizedlist> -<title>Możliwości kodera</title> +<title>MoĹźliwoĹci kodera</title> <listitem><para>CAVLC/CABAC</para></listitem> <listitem><para>Wielokrotne referencje</para></listitem> - <listitem><para>Intra: wszystkie typy makrobloków + <listitem><para>Intra: wszystkie typy makroblokĂłw (16x16, 8x8 i 4x4 z wszystkimi predykcjami)</para></listitem> - <listitem><para>Inter P: wszystkie podziały - (od 16x16 aż do 4x4)</para></listitem> - <listitem><para>Inter B: podziały od 16x16 do 8x8 - (włączając SKIP/DIRECT)</para></listitem> - <listitem><para>Kontrola tempa: stały kwantyzator, stały bitrate, + <listitem><para>Inter P: wszystkie podziaĹy + (od 16x16 aĹź do 4x4)</para></listitem> + <listitem><para>Inter B: podziaĹy od 16x16 do 8x8 + (wĹÄ czajÄ c SKIP/DIRECT)</para></listitem> + <listitem><para>Kontrola tempa: staĹy kwantyzator, staĹy bitrate, pojedyncze albo wieloprzebiegowe ABR</para></listitem> <listitem><para>Wykrywanie zmian scen</para></listitem> <listitem><para>Adaptatywne umieszczanie klatek B</para></listitem> - <listitem><para>Referencyjne ramki / dowolna kolejność + <listitem><para>Referencyjne ramki / dowolna kolejnoĹÄ ramek</para></listitem> <listitem><para>adaptywna transformacja przestrzenna 8x8 i 4x4</para></listitem> <listitem><para>tryb bezstratny</para></listitem> - <listitem><para>Własne matryce kwantyzacji</para></listitem> - <listitem><para>Równoległe kodowanie wielu fragmentów</para></listitem> + <listitem><para>WĹasne matryce kwantyzacji</para></listitem> + <listitem><para>RĂłwnolegĹe kodowanie wielu fragmentĂłw</para></listitem> </itemizedlist> </sect3> @@ -414,90 +414,90 @@ <sect3 id="codec-h264-whatis"> <title>Co to jest H.264</title> <para> - H.264 jedną z nazw nowego kodeka video opracowanego wspólnie przez ITU + H.264 jednÄ z nazw nowego kodeka video opracowanego wspĂłlnie przez ITU i MPEG. - Może też być prawidłowo nazywany okropnymi nazwami "ISO/IEC 14496-10" lub - "MPEG-4 Part 10". Częściej jest nazywany "MPEG-4 AVC" albo po prostu "AVC". + MoĹźe teĹź byÄ prawidĹowo nazywany okropnymi nazwami "ISO/IEC 14496-10" lub + "MPEG-4 Part 10". CzÄĹciej jest nazywany "MPEG-4 AVC" albo po prostu "AVC". </para> <para> - Jakkolwiek go nie nazywać, H.264 może być wart wypróbowania ponieważ - zazwyczaj może dorównać jakością MPEG-4 ASP z mniejszą o 5%-30% objętością. - Dokładne wyniki zależą od materiału źródłowego i kodera. - Zyski z używania H.264 nie są za darmo: Dekodowanie strumieni H.264 mają - duże wymagania obliczeniowe i pamięciowe. - Na przykład, na Athlonie 1733 MHz, film H.264 w rozdzielczości DVD 1500kbps - wymaga do zdekodowania około 35% CPU. - Dla porównania, dekodowanie strumienia MPEG-4 ASP w rozdzielczości DVD - 1500kbps wymaga około 10% CPU. - Oznacza to że dekodowanie wysokiej jakości strumieni jest prawie nie do - pomyślenia dla zwykłych użytkowników. - Oznacza to również że dobry DVD rip może się czasami zacinać na procesorach - wolniejszych niż około 2.0 GHz. + Jakkolwiek go nie nazywaÄ, H.264 moĹźe byÄ wart wyprĂłbowania poniewaĹź + zazwyczaj moĹźe dorĂłwnaÄ jakoĹciÄ MPEG-4 ASP z mniejszÄ o 5%-30% objÄtoĹciÄ . + DokĹadne wyniki zaleĹźÄ od materiaĹu ĹşrĂłdĹowego i kodera. + Zyski z uĹźywania H.264 nie sÄ za darmo: Dekodowanie strumieni H.264 majÄ + duĹźe wymagania obliczeniowe i pamiÄciowe. + Na przykĹad, na Athlonie 1733 MHz, film H.264 w rozdzielczoĹci DVD 1500kbps + wymaga do zdekodowania okoĹo 35% CPU. + Dla porĂłwnania, dekodowanie strumienia MPEG-4 ASP w rozdzielczoĹci DVD + 1500kbps wymaga okoĹo 10% CPU. + Oznacza to Ĺźe dekodowanie wysokiej jakoĹci strumieni jest prawie nie do + pomyĹlenia dla zwykĹych uĹźytkownikĂłw. + Oznacza to rĂłwnieĹź Ĺźe dobry DVD rip moĹźe siÄ czasami zacinaÄ na procesorach + wolniejszych niĹź okoĹo 2.0 GHz. </para> <para> - Przynajmniej przy używaniu <systemitem class="library">x264</systemitem> - wymagania kodowania nie są o wiele większe niż te, do których przywykliśmy + Przynajmniej przy uĹźywaniu <systemitem class="library">x264</systemitem> + wymagania kodowania nie sÄ o wiele wiÄksze niĹź te, do ktĂłrych przywykliĹmy przy MPEG-4 ASP. - Na przykład, na Athlonie 1733 MHz typowe kodowanie DVD będzie działać + Na przykĹad, na Athlonie 1733 MHz typowe kodowanie DVD bÄdzie dziaĹaÄ z 5-15fps. </para> <para> - Ten dokument nie ma wyjaśniać szczegółów H.264, ale jeśli jesteś - zainteresowany niewielkim wstępem możesz chcieć przeczytać + Ten dokument nie ma wyjaĹniaÄ szczegĂłĹĂłw H.264, ale jeĹli jesteĹ + zainteresowany niewielkim wstÄpem moĹźesz chcieÄ przeczytaÄ <ulink url="http://www.cdt.luth.se/~peppar/kurs/smd151/spie04-h264OverviewPaper.pdf">The H.264/AVC Advanced Video Coding Standard: Overview and Introduction to the Fidelity Range Extensions</ulink>. </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-playback"> -<title>Jak mogę odtwarzać filmy H.264 używając <application>MPlayera</application></title> +<title>Jak mogÄ odtwarzaÄ filmy H.264 uĹźywajÄ c <application>MPlayera</application></title> <para> - <application>MPlayer</application> używa dekodera H.264 z + <application>MPlayer</application> uĹźywa dekodera H.264 z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. - <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> miało choć trochę zdatny - do użytku dekoder H.264 od około czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono - wiele zmian i poprawek, zarówno pod względem obsługiwanej funkcjonalności - jak i zużycia CPU. - Na wszelki wypadek lepiej jest używać najnowszej wersji z Subversion. + <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> miaĹo choÄ trochÄ zdatny + do uĹźytku dekoder H.264 od okoĹo czerwca 2004, ale od tego czasu wprowadzono + wiele zmian i poprawek, zarĂłwno pod wzglÄdem obsĹugiwanej funkcjonalnoĹci + jak i zuĹźycia CPU. + Na wszelki wypadek lepiej jest uĹźywaÄ najnowszej wersji z Subversion. </para> <para> - Jeśli chcesz szybki i łatwy sposób na sprawdzenie czy były ostatnio zmiany - w obsłudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, - możesz patrzeć na + JeĹli chcesz szybki i Ĺatwy sposĂłb na sprawdzenie czy byĹy ostatnio zmiany + w obsĹudze H.264 w <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, + moĹźesz patrzeÄ na <ulink url="http://mplayerhq.hu/cgi-bin/cvsweb.cgi/ffmpeg/libavcodec/h264.c?cvsroot=FFMpeg">interfejs sieciowy repozytorium SVN FFmpega</ulink> </para> </sect3> <sect3 id="codec-x264-encode"> -<title>Jak mogę kodować filmy używając <application>MEncodera</application> i <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> +<title>Jak mogÄ kodowaÄ filmy uĹźywajÄ c <application>MEncodera</application> i <systemitem class="library">x264</systemitem>?</title> <para> - Jeśli masz zainstalowanego klienta subversion, możesz uzyskać najnowsze - źródła x264 tym poleceniem: + JeĹli masz zainstalowanego klienta subversion, moĹźesz uzyskaÄ najnowsze + ĹşrĂłdĹa x264 tym poleceniem: <screen> svn co svn://svn.videolan.org/x264/trunk x264<!-- --></screen> - Źródła <application>MPlayera</application> są aktualizowane, gdy tylko - zmieni się API <systemitem class="library">x264</systemitem>, więc zalecane - jest także używanie <application>MPlayera</application> z Subversion. - Być może sytuacja się zmieni jeśli i gdy nastąpi "wydanie" + ĹšrĂłdĹa <application>MPlayera</application> sÄ aktualizowane, gdy tylko + zmieni siÄ API <systemitem class="library">x264</systemitem>, wiÄc zalecane + jest takĹźe uĹźywanie <application>MPlayera</application> z Subversion. + ByÄ moĹźe sytuacja siÄ zmieni jeĹli i gdy nastÄ pi "wydanie" <systemitem class="library">x264</systemitem>. - W międzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna być - uważana za niestabilną, w tym sensie że jej interface programistyczny może - się zmienić. + W miÄdzyczasie <systemitem class="library">x264</systemitem> powinna byÄ + uwaĹźana za niestabilnÄ , w tym sensie Ĺźe jej interface programistyczny moĹźe + siÄ zmieniÄ. </para> <para> - <systemitem class="library">x264</systemitem> buduje się i instaluje - w sposób standardowy: + <systemitem class="library">x264</systemitem> buduje siÄ i instaluje + w sposĂłb standardowy: <screen> ./configure && make && sudo make install<!-- --></screen> To zainstaluje libx264.a w /usr/local/lib oraz x264.h w /usr/local/include. - Gdy biblioteka i nagłówki <systemitem class="library">x264</systemitem> są - już w standardowych miejscach, budowanie <application>MPlayera</application> - z obsługą <systemitem class="library">x264</systemitem> jest proste. + Gdy biblioteka i nagĹĂłwki <systemitem class="library">x264</systemitem> sÄ + juĹź w standardowych miejscach, budowanie <application>MPlayera</application> + z obsĹugÄ <systemitem class="library">x264</systemitem> jest proste. Uruchom standardowe: <screen>./configure && make && sudo make install</screen> - Skrypt konfiguracyjny wykryje że spełniłeś wymagania do obsługi + Skrypt konfiguracyjny wykryje Ĺźe speĹniĹeĹ wymagania do obsĹugi <systemitem class="library">x264</systemitem>. </para> </sect3> @@ -510,10 +510,10 @@ <title>Kodeki audio</title> <itemizedlist> -<title>Najważniejsze ze wszystkich kodeków audio:</title> +<title>NajwaĹźniejsze ze wszystkich kodekĂłw audio:</title> <listitem><simpara> MPEG layer 1/2/3 (MP1/2/3) audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> - kod, z optymalizacją dla MMX/SSE/3DNow!) + kod, z optymalizacjÄ dla MMX/SSE/3DNow!) </simpara></listitem> <listitem><simpara> Windows Media Audio 7 i 8 (AKA WMAv1 i WMAv2) (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z @@ -524,10 +524,10 @@ </simpara></listitem> <listitem><simpara> AC3 Dolby audio (<emphasis role="bold">natywny</emphasis> kod, z - optymalizacją MMX/SSE/3DNow!) + optymalizacjÄ MMX/SSE/3DNow!) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - przetwarzanie AC3 przez kartę dźwiękową + przetwarzanie AC3 przez kartÄ dĹşwiÄkowÄ </simpara></listitem> <listitem><simpara> AAC @@ -548,7 +548,7 @@ Voxware audio (poprzez DirectShow DLL) </simpara></listitem> <listitem><simpara> - formaty alaw i ulaw, różne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki + formaty alaw i ulaw, róşne gsm, adpcm i pcm i inne stare, proste kodeki audio </simpara></listitem> <listitem><simpara> @@ -561,93 +561,93 @@ <title>Programowe dekodowanie AC3</title> <para> -To jest domyślny dekoder używany przez pliki z dźwiękiem AC3. +To jest domyĹlny dekoder uĹźywany przez pliki z dĹşwiÄkiem AC3. </para> <para> -Dekoder AC3 może wytworzyć wyjście audio zmiksowane dla 2, 4 lub 6 głośników. -Kiedy skonfigurowany jest dla 6 głośników, dekoder dostarcza do sterownika -karty dźwiękowej osobne wyjście dla każdego kanału AC3, pozwalając doświadczyć -pełnego "dźwięku przestrzennego" bez potrzeby użycia zewnętrznego dekodera AC3 +Dekoder AC3 moĹźe wytworzyÄ wyjĹcie audio zmiksowane dla 2, 4 lub 6 gĹoĹnikĂłw. +Kiedy skonfigurowany jest dla 6 gĹoĹnikĂłw, dekoder dostarcza do sterownika +karty dĹşwiÄkowej osobne wyjĹcie dla kaĹźdego kanaĹu AC3, pozwalajÄ c doĹwiadczyÄ +peĹnego "dĹşwiÄku przestrzennego" bez potrzeby uĹźycia zewnÄtrznego dekodera AC3 wymaganego przez kodek hwac3. </para> <para> -Użyj opcji <option>-channels</option> aby wybrać liczbę wyjściowych kanałów. -Użyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dźwięku stereo. Dla -czterokanałowego dźwięku (wyjścia Lewe Przednie, Prawe Przednie, Lewe Surround -i Prawe Surround), użyj <option>-channels 4</option>. W tym przypadku, -wszystkie centralne kanały zostaną zmiksowane do odpowiadających im przednich -kanałów. Natomiast <option>-channels 6</option> wyprodukuje wszystkie kanały -AC3 tak jak zostały zakodowane - w kolejności Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy +UĹźyj opcji <option>-channels</option> aby wybraÄ liczbÄ wyjĹciowych kanaĹĂłw. +UĹźyj <option>-channels 2</option> do uzyskania dĹşwiÄku stereo. Dla +czterokanaĹowego dĹşwiÄku (wyjĹcia Lewe Przednie, Prawe Przednie, Lewe Surround +i Prawe Surround), uĹźyj <option>-channels 4</option>. W tym przypadku, +wszystkie centralne kanaĹy zostanÄ zmiksowane do odpowiadajÄ cych im przednich +kanaĹĂłw. Natomiast <option>-channels 6</option> wyprodukuje wszystkie kanaĹy +AC3 tak jak zostaĹy zakodowane - w kolejnoĹci Lewy, Prawy, Lewy Surround, Prawy Surround, Centralny i LFE. </para> <para> -Domyślną liczbą kanałów wyjściowych jest 2. +DomyĹlnÄ liczbÄ kanaĹĂłw wyjĹciowych jest 2. </para> <para> -Aby użyć więcej niż dwóch wyjściowych kanałów, będziesz potrzebował -OSS i kartę dźwiękową ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjściowych -kanałów poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. Przykładem odpowiedniego sterownika -jest emu10k1 (używany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku, -albo nowszy (przypuszczalnie działa także ALSA CVS). +Aby uĹźyÄ wiÄcej niĹź dwĂłch wyjĹciowych kanaĹĂłw, bÄdziesz potrzebowaĹ +OSS i kartÄ dĹşwiÄkowÄ ze wsparciem dla odpowiedniej liczby wyjĹciowych +kanaĹĂłw poprzez SNDCTL_DSP_CHANNELS ioctl. PrzykĹadem odpowiedniego sterownika +jest emu10k1 (uĹźywany przez karty Soundblaster Live!) z sierpnia 2001 roku, +albo nowszy (przypuszczalnie dziaĹa takĹźe ALSA CVS). </para> </sect2> <sect2 id="hwac3"> -<title>Sprzętowe dekodowanie AC3</title> +<title>SprzÄtowe dekodowanie AC3</title> <para> -Potrzebna jest karta obsługująca AC3, z cyfrowym wyjściem (S/PDIF). Sterownik -musi prawidłowo obsługiwać format AFMT_AC3 (robi to C-Media). Podłącz swój -dekoder AC3 do wyjścia S/PDIF i użyj opcji <option>-ac hwac3</option>. -Rozwiązanie to jest ciągle w fazie testów, ale wiadomo, że działa z kartami +Potrzebna jest karta obsĹugujÄ ca AC3, z cyfrowym wyjĹciem (S/PDIF). Sterownik +musi prawidĹowo obsĹugiwaÄ format AFMT_AC3 (robi to C-Media). PodĹÄ cz swĂłj +dekoder AC3 do wyjĹcia S/PDIF i uĹźyj opcji <option>-ac hwac3</option>. +RozwiÄ zanie to jest ciÄ gle w fazie testĂłw, ale wiadomo, Ĺźe dziaĹa z kartami C-Media i Soundblaster Live! + sterowniki ALSA (ale nie z OSS) i kartami -dekodującymi DXR3/Hollywood+ MPEG. +dekodujÄ cymi DXR3/Hollywood+ MPEG. </para> </sect2> <sect2 id="libmad"> -<title>obsługa libmad</title> +<title>obsĹuga libmad</title> <para> -<ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> jest wieloplatformową, -stałoprzecinkową (wewnętrznie 24-bitowe PCM) biblioteką dekodującą dźwięk -MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plików i czasami ma problemy -z przewijaniem, ale może mieć lepszą wydajność niż mp3lib na platformach ze -słabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeń -zmiennoprzecinkowych-przyp. tłumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>). +<ulink url="http://www.underbit.com/products/mad/">libmad</ulink> jest wieloplatformowÄ , +staĹoprzecinkowÄ (wewnÄtrznie 24-bitowe PCM) bibliotekÄ dekodujÄ cÄ dĹşwiÄk +MPEG. Nie odtwarza zbyt dobrze uszkodzonych plikĂłw i czasami ma problemy +z przewijaniem, ale moĹźe mieÄ lepszÄ wydajnoĹÄ niĹź mp3lib na platformach ze +sĹabszymi FPU (jednostka do wykonywania obliczeĹ +zmiennoprzecinkowych-przyp. tĹumacza) (jak np. <link linkend="arm">ARM</link>). </para> <para> -Aby włączyć obsługę biblioteki, podczas kompilacji użyj opcji -<option>--enable-mad</option> przy wywoływaniu configure. +Aby wĹÄ czyÄ obsĹugÄ biblioteki, podczas kompilacji uĹźyj opcji +<option>--enable-mad</option> przy wywoĹywaniu configure. </para> </sect2> <sect2 id="hwmpa"> - <title>sprzętowy kodek MPEG audio</title> + <title>sprzÄtowy kodek MPEG audio</title> <para> Ten kodek (wybierany poprzez -ac hwmpa) przepuszcza pakiety - MPEG audio do sprzętowego dekodera takiego, jak ten, który można - znaleźć w pełni wyposażonych kartach DVB i adapterach DXR2. - Nie używaj ich w połączeniu z żadnymi innymi wyjściowymi - urządzeniami audo (np. OSS i ALSA), bo nie będzie to działało - (będziesz słyszeć tylko szum). + MPEG audio do sprzÄtowego dekodera takiego, jak ten, ktĂłry moĹźna + znaleĹşÄ w peĹni wyposaĹźonych kartach DVB i adapterach DXR2. + Nie uĹźywaj ich w poĹÄ czeniu z Ĺźadnymi innymi wyjĹciowymi + urzÄ dzeniami audo (np. OSS i ALSA), bo nie bÄdzie to dziaĹaĹo + (bÄdziesz sĹyszeÄ tylko szum). </para> </sect2> <sect2 id="vivo-audio"> <title>VIVO audio</title> <para> -Rodzaj kodeka audio używanego w plikach VIVO zależy od tego, czy jest to plik -VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 mają dźwięk w formacie +Rodzaj kodeka audio uĹźywanego w plikach VIVO zaleĹźy od tego, czy jest to plik +VIVO/1.0, czy VIVO/2.0. Pliki VIVO/1.0 majÄ dĹşwiÄk w formacie <emphasis role="bold">g.723</emphasis>, a pliki VIVO/2.0 w formacie -<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. Obsługiwane są oba typy. +<emphasis role="bold">Vivo Siren</emphasis>. ObsĹugiwane sÄ oba typy. </para> </sect2> @@ -656,7 +656,7 @@ <title>RealAudio</title> <para> -<application>MPlayer</application> potrafi dekodować prawie wszystkie wersje RealAudio: +<application>MPlayer</application> potrafi dekodowaÄ prawie wszystkie wersje RealAudio: </para> <itemizedlist> @@ -665,23 +665,23 @@ <systemitem class="library">liba52</systemitem> </simpara></listitem> <listitem><simpara> - RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekodowanie z użyciem + RealAudio Cook/Sipro/ATRAC3 - dekodowanie z uĹźyciem <emphasis role="bold">bibliotek RealPlayer</emphasis> </simpara></listitem> </itemizedlist> <para> -Instrukcje dotyczące sposobu instalacji bibliotek RealPlayer -znajdują się w dziale <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. +Instrukcje dotyczÄ ce sposobu instalacji bibliotek RealPlayer +znajdujÄ siÄ w dziale <link linkend="realvideo">RealVideo</link>. </para> </sect2> <sect2 id="qdesign"> <title>kodeki QDesign</title> <para> -Format dźwięku QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) wykorzystywany -jest w plikach MOV/QT. Obie wersje tych kodeków mogą być odtwarzane za pomocą -bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajdują się w dziale +Format dĹşwiÄku QDesign (fourcc:<emphasis>QDMC, QDM2</emphasis>) wykorzystywany +jest w plikach MOV/QT. Obie wersje tych kodekĂłw mogÄ byÄ odtwarzane za pomocÄ +bibliotek QuickTime. Instrukcje instalacji znajdujÄ siÄ w dziale <link linkend="sorenson">kodek Sorenson video</link>. </para> </sect2> @@ -689,9 +689,9 @@ <sect2 id="qualcomm"> <title>kodeki Qualcomm</title> <para> -Dźwięk w formacie Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) używany jest -w plikach MOV/QT. Może być dekodowany z użyciem bibliotek QuickTime. -Instrukcje instalacji znajdują się w dziale +DĹşwiÄk w formacie Qualcomm (fourcc:<emphasis>Qclp</emphasis>) uĹźywany jest +w plikach MOV/QT. MoĹźe byÄ dekodowany z uĹźyciem bibliotek QuickTime. +Instrukcje instalacji znajdujÄ siÄ w dziale <link linkend="sorenson">kodeka video Sorenson</link>. </para> </sect2> @@ -700,21 +700,21 @@ <title>AAC codec</title> <para> AAC (Advanced Audio Coding) jest kodekiem audio spotykanym czasami w plikach -MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostępny jest na stronie +MOV i MP4. Otwarty dekoder nazywany FAAD dostÄpny jest na stronie <ulink url="http://www.audiocoding.com"/>. -<application>MPlayer</application> zawiera migawkę CVS z -libfaad 2.1beta, więc nie musisz ściągać go oddzielnie. +<application>MPlayer</application> zawiera migawkÄ CVS z +libfaad 2.1beta, wiÄc nie musisz ĹciÄ gaÄ go oddzielnie. </para> <para> -Jeżeli używasz gcc 3.2, który ma kłopoty z kompilacją wbudowanej wersji -FAAD lub chcesz z jakichś powodów użyć zewnętrznej biblioteki, -ściągnij ją z +JeĹźeli uĹźywasz gcc 3.2, ktĂłry ma kĹopoty z kompilacjÄ wbudowanej wersji +FAAD lub chcesz z jakichĹ powodĂłw uĹźyÄ zewnÄtrznej biblioteki, +ĹciÄ gnij jÄ z <ulink url="http://www.audiocoding.com/modules/mydownloads/">tej strony</ulink> -i dodaj opcję <option>--enable-external-faad</option> do -<filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz całego faad2 do dekodowanie -plików AAC. Wystarczy użyć samej biblioteki libfaad. Zbudujesz ją w następujący -sposób +i dodaj opcjÄ <option>--enable-external-faad</option> do +<filename>configure</filename>. Nie potrzebujesz caĹego faad2 do dekodowanie +plikĂłw AAC. Wystarczy uĹźyÄ samej biblioteki libfaad. Zbudujesz jÄ w nastÄpujÄ cy +sposĂłb <screen> cd faad2/ sh bootstrap @@ -723,8 +723,8 @@ make make install </screen> -Wersje binarne nie są dostępne na stronie audiocoding.com, ale możesz -ściągnąć (apt-getem) Debianowe paczki z +Wersje binarne nie sÄ dostÄpne na stronie audiocoding.com, ale moĹźesz +ĹciÄ gnÄ Ä (apt-getem) Debianowe paczki z <ulink url="http://www.debian-multimedia.org/">domowej strony Christiana Marillata</ulink>, RPM-y dla Mandrake/Mandriva ze strony <ulink url="http://plf.zarb.org">P.L.F</ulink>. @@ -736,20 +736,20 @@ <sect2 id="amr"> <title>kodeki AMR</title> <para> - kodeki mowy Adaptive Multi-Rate są używane w telefonii komórkowej + kodeki mowy Adaptive Multi-Rate sÄ uĹźywane w telefonii komĂłrkowej trzeciej generacji (3G). - Opis implementacji udostępniany jest przez + Opis implementacji udostÄpniany jest przez <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> - (za darmo dla osób prywatnych). + (za darmo dla osĂłb prywatnych). </para> <para> - Żeby uaktywnić obsługę kodeków, pobierz źródła kodeków + Ĺťeby uaktywniÄ obsĹugÄ kodekĂłw, pobierz ĹşrĂłdĹa kodekĂłw <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26104-610.zip"> AMR-NB</ulink> i <ulink url="http://www.3gpp.org/ftp/Specs/latest/Rel-6/26_series/26204-600.zip"> AMR-WB</ulink>, - umieść je w katalogu do którego rozpakowałeś źródła - <application>MPlayera</application> i wpisz następujące komendy: + umieĹÄ je w katalogu do ktĂłrego rozpakowaĹeĹ ĹşrĂłdĹa + <application>MPlayera</application> i wpisz nastÄpujÄ ce komendy: <screen> unzip 26104-610.zip unzip 26104-610_ANSI_C_source_code.zip @@ -758,7 +758,7 @@ unzip 26204-600_ANSI-C_source_code.zip mv c-code libavcodec/amrwb_float </screen> - Gdy już to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link> + Gdy juĹź to zrobisz, kontynuuj <link linkend="features">budowanie</link> <application>MPlayera</application> tak, jak zwykle. </para> </sect2> @@ -768,7 +768,7 @@ <!-- ********** --> <sect1 id="codec-importing"> -<title>importowanie kodeków Win32-HOWTO</title> +<title>importowanie kodekĂłw Win32-HOWTO</title> <!-- TODO: a short paragraph of text would be nice here... --> <!-- Taa, a ja to potem pewnie bede mial tlumaczyc:-) --> @@ -777,43 +777,43 @@ <title>kodeki VFW</title> <para> -VFW (Video for Windows) jest starym API Video pod Windows. Jego kodeki mają +VFW (Video for Windows) jest starym API Video pod Windows. Jego kodeki majÄ rozszerzenie <filename>.DLL</filename> albo (rzadziej) -<filename>.DRV</filename>. Jeżeli <application>MPlayer</application> odmawia -odtwarzania plików AVI z komunikatem tego typu: +<filename>.DRV</filename>. JeĹźeli <application>MPlayer</application> odmawia +odtwarzania plikĂłw AVI z komunikatem tego typu: <screen>UNKNOWN video codec: HFYU (0x55594648)</screen> </para> <para> -oznacza to, że twój plik AVI jest zakodowany z użyciem kodeka, który korzysta +oznacza to, Ĺźe twĂłj plik AVI jest zakodowany z uĹźyciem kodeka, ktĂłry korzysta z fourcc HFYU (HFYU = kodek HuffYUV, DIV3 = DivX Low Motion, itd.; -fourcc-unikalny, czteroliterowy identyfikator kodeka znajdujący się najczęściej -w nagłówkach plików AVI-przyp. tłumacz). Kiedy już to wiesz, musisz odzukać -DLL'a, który jest ładowany przez Windows w celu odtworzenia tego pliku. -W naszym przypadku plik <filename>system.ini</filename> zawiera tę informację -w następującej linii: +fourcc-unikalny, czteroliterowy identyfikator kodeka znajdujÄ cy siÄ najczÄĹciej +w nagĹĂłwkach plikĂłw AVI-przyp. tĹumacz). Kiedy juĹź to wiesz, musisz odzukaÄ +DLL'a, ktĂłry jest Ĺadowany przez Windows w celu odtworzenia tego pliku. +W naszym przypadku plik <filename>system.ini</filename> zawiera tÄ informacjÄ +w nastÄpujÄ cej linii: <programlisting>VIDC.HFYU=huffyuv.dll</programlisting> </para> <para> -Zatem potrzebujesz pliku <filename>huffyuv.dll</filename>. Zauważ, że kodeki -audio są oznaczane za pomocą prefiksu MSACM: +Zatem potrzebujesz pliku <filename>huffyuv.dll</filename>. ZauwaĹź, Ĺźe kodeki +audio sÄ oznaczane za pomocÄ prefiksu MSACM: <programlisting>msacm.l3acm=L3codeca.acm</programlisting> </para> <para> -Jest to kodek MP3. Teraz powinieneś mieć wszystkie niezbędne informacje -(fourcc, plik z kodekiem, przykładowy plik AVI). Umieść swoją prośbę o wsparcie -dla kodeka za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy +Jest to kodek MP3. Teraz powinieneĹ mieÄ wszystkie niezbÄdne informacje +(fourcc, plik z kodekiem, przykĹadowy plik AVI). UmieĹÄ swojÄ proĹbÄ o wsparcie +dla kodeka za pomocÄ poczty elektronicznej i wyĹlij ww. pliki na poniĹźszy serwer FTP: <systemitem role="url"> ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ </systemitem> </para> -<note><para> W systemach Windows NT/2000/XP szukaj powyższych informacji -w rejestrze, np. szukaj wyrażenia "VIDC.HFYU". Aby dowiedzieć się jak -to zrobić, spójrz niżej na starą metodę DirectShow. +<note><para> W systemach Windows NT/2000/XP szukaj powyĹźszych informacji +w rejestrze, np. szukaj wyraĹźenia "VIDC.HFYU". Aby dowiedzieÄ siÄ jak +to zrobiÄ, spĂłjrz niĹźej na starÄ metodÄ DirectShow. </para></note> </sect2> @@ -822,12 +822,12 @@ <title>Kodeki DirectShow</title> <para> -DirectShow jest nowszym API Video, które jest nawet gorsze od swojego -poprzednika. Sprawa ma się gorzej z DirectShow, ponieważ: +DirectShow jest nowszym API Video, ktĂłre jest nawet gorsze od swojego +poprzednika. Sprawa ma siÄ gorzej z DirectShow, poniewaĹź: <itemizedlist> <listitem><simpara> <filename>system.ini</filename> nie zawiera wymaganych informacji, - zamiast tego są one przechowywane w rejestrze. + zamiast tego sÄ one przechowywane w rejestrze. </simpara></listitem> <listitem><simpara> Z tego powodu wymagane jest GUID kodeka. @@ -838,7 +838,7 @@ <procedure> <title>Nowa metoda:</title> <para> -Używając <application>Microsoft GraphEdit</application> (szybki sposób) +UĹźywajÄ c <application>Microsoft GraphEdit</application> (szybki sposĂłb) </para> <step><para> Pobierz <application>GraphEdit</application> z dowolnego DirectX SDK, albo z @@ -851,26 +851,26 @@ Z menu wybierz Graph -> Insert Filters. </para></step> <step><para> - Rozwiń listę <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> + RozwiĹ listÄ <systemitem>DirectShow Filters</systemitem> </para></step> <step><para> - Wybierz właściwy kodek i rozwiń go. + Wybierz wĹaĹciwy kodek i rozwiĹ go. </para></step> <step><para> - We wpisie <systemitem>DisplayName</systemitem> spójrz na tekst w - nawiasach klamrowych po znaku "backslash" i zapisz go (pięć bloków + We wpisie <systemitem>DisplayName</systemitem> spĂłjrz na tekst w + nawiasach klamrowych po znaku "backslash" i zapisz go (piÄÄ blokĂłw oddzielonych kreskami, GUID). </para></step> <step><para> - Binariami kodeka jest plik określony w polu <systemitem>Filename</systemitem>. + Binariami kodeka jest plik okreĹlony w polu <systemitem>Filename</systemitem>. </para></step> </procedure> <note> <para> -Jeżeli nie ma pola <systemitem>Filename</systemitem>, a -<systemitem>DisplayName</systemitem> zawiera coś w stylu +JeĹźeli nie ma pola <systemitem>Filename</systemitem>, a +<systemitem>DisplayName</systemitem> zawiera coĹ w stylu <systemitem>device:dmo</systemitem>, to jest to DMO-kodek. </para> </note> @@ -878,57 +878,57 @@ <procedure> <title>Stara Metoda:</title> <para> -Weź głęboki oddech i zacznij przeszukiwanie rejestru... +WeĹş gĹÄboki oddech i zacznij przeszukiwanie rejestru... </para> <step><para> Uruchom <command>regedit</command>. </para></step> <step><para> - Naciśnij <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, odznacz dwa pierwsze + NaciĹnij <keycap>Ctrl</keycap>+<keycap>F</keycap>, odznacz dwa pierwsze pola (checkboxes) i zaznacz trzecie. Wpisz fourcc kodeka (np. <userinput>TM20</userinput>). </para></step> <step><para> - Powinieneś zobaczyć pole zwierające ścieżkę i nazwę pliku (np. + PowinieneĹ zobaczyÄ pole zwierajÄ ce ĹcieĹźkÄ i nazwÄ pliku (np. <filename>C:\WINDOWS\SYSTEM\TM20DEC.AX</filename>). </para></step> <step><para> - Gdy odnalazłeś już plik, potrzebny będzie GUID. Spróbuj ponownego - wyszukiwania, ale tym razem wpisz nazwę kodeka, a nie jego fourcc. Jego nazwę - można sprawdzić, kiedy Media Player odtwarza plik, odszukując ją w + Gdy odnalazĹeĹ juĹź plik, potrzebny bÄdzie GUID. SprĂłbuj ponownego + wyszukiwania, ale tym razem wpisz nazwÄ kodeka, a nie jego fourcc. Jego nazwÄ + moĹźna sprawdziÄ, kiedy Media Player odtwarza plik, odszukujÄ c jÄ w <guimenu>Plik</guimenu> -> <guisubmenu>Opcje</guisubmenu> -> <guimenuitem>Zaawansowane</guimenuitem>. - Jeżeli jej tam nie będzie, to masz pecha. Spróbuj odgadnąć nazwę (np. spróbuj - wyszukać "TrueMotion"). + JeĹźeli jej tam nie bÄdzie, to masz pecha. SprĂłbuj odgadnÄ Ä nazwÄ (np. sprĂłbuj + wyszukaÄ "TrueMotion"). </para></step> <step><para> -Jeżeli GUID został odnaleziony, powinieneś ujrzeć pola <guilabel>FriendlyName</guilabel> - i <guilabel>CLSID</guilabel>. Zapisz szesnastobajtowy CLSID będący GUIDem, - którego potrzebujemy. +JeĹźeli GUID zostaĹ odnaleziony, powinieneĹ ujrzeÄ pola <guilabel>FriendlyName</guilabel> + i <guilabel>CLSID</guilabel>. Zapisz szesnastobajtowy CLSID bÄdÄ cy GUIDem, + ktĂłrego potrzebujemy. </para></step> </procedure> <note> <para> -Jeżeli wyszukiwanie się nie powiedzie, spróbuj zaznaczyć wszystkie pola -(checkboxes). Prawdopodobnie dostaniesz niepasujące wyniki, ale być może -będziesz miał szczęście... +JeĹźeli wyszukiwanie siÄ nie powiedzie, sprĂłbuj zaznaczyÄ wszystkie pola +(checkboxes). Prawdopodobnie dostaniesz niepasujÄ ce wyniki, ale byÄ moĹźe +bÄdziesz miaĹ szczÄĹcie... </para> </note> <para> -Teraz, kiedy masz już wszystkie niezbędne informacje (fourcc, GUID, plik -z kodekiem, przykładowy plik AVI), umieść swoją prośbę o wsparcie dla kodeka -za pomocą poczty elektronicznej i wyślij ww. pliki na poniższy serwer FTP: +Teraz, kiedy masz juĹź wszystkie niezbÄdne informacje (fourcc, GUID, plik +z kodekiem, przykĹadowy plik AVI), umieĹÄ swojÄ proĹbÄ o wsparcie dla kodeka +za pomocÄ poczty elektronicznej i wyĹlij ww. pliki na poniĹźszy serwer FTP: <systemitem role="url">ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/[codecname]/ </systemitem> </para> <para> -Jeżeli chcesz samodzielnie dodać obsługę kodeka, przeczytaj +JeĹźeli chcesz samodzielnie dodaÄ obsĹugÄ kodeka, przeczytaj <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/DOCS/tech/codecs.conf.txt"> -DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tłum.). +DOCS/tech/codecs.conf.txt</ulink> (tylko po angielsku - przyp. tĹum.). </para> </sect2>
