diff DOCS/xml/pl/bugreports.xml @ 20524:655565aafbe4

convert DOCS/xml/pl and help/help_mp-pl* to UTF-8
author kraymer
date Mon, 30 Oct 2006 21:25:02 +0000
parents b8a80b512f2b
children 10933b6e29a1
line wrap: on
line diff
--- a/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Mon Oct 30 21:08:12 2006 +0000
+++ b/DOCS/xml/pl/bugreports.xml	Mon Oct 30 21:25:02 2006 +0000
@@ -1,221 +1,221 @@
-<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
+<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
 <!-- synced with r20024 -->
 <!-- Opiekun: Boski -->
 <appendix id="bugreports">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
+<title>Jak zgłaszać błędy</title>
 <para>
-Dobre raporty błędów stanowi± bardzo istotny wkład w rozwój każdego
-projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programów wymaga sporo pracy, tak
-dobre zgłoszenia problemów wymagaj± trochę wysiłku. Prosimy wzi±ć pod uwagę to,
-że większo¶ć deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoit± wręcz
-ilo¶ć listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
-rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
-trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
-poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
+Dobre raporty błędów stanowią bardzo istotny wkład w rozwój każdego
+projektu. Jednak tak jak pisanie dobrych programĂłw wymaga sporo pracy, tak
+dobre zgłoszenia problemów wymagają trochę wysiłku. Prosimy wziąć pod uwagę to,
+że większość deweloperów jest bardzo zajęta i odbiera nieprzyzwoitą wręcz
+ilość listów. Wsparcie ze strony użytkownika jest naprawdę ważne w procesie
+rozwoju <application>MPlayera</application>. Należy jednak pamiętać, że
+trzeba dostarczyć <emphasis role="bold">wszystkie</emphasis> informacje o które
+poprosimy i postępować dokładnie według instrukcji zawartej w tym dokumencie.
 </para>
 <sect1 id="bugreports_security">
-<title>Zgłaszanie błędów zwi±zanych z bezpieczeństwem</title>
+<title>Zgłaszanie błędów związanych z bezpieczeństwem</title>
 <para>
-Je¶li znalazłe¶ lukę, któr± można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek
-i pozwolić nam j± naprawić zanim j± ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie
-bezpieczeństwa pod adresem
+Jeśli znalazłeś lukę, którą można wykorzystać, i chcesz zrobić dobry uczynek
+i pozwolić nam ją naprawić zanim ją ujawnisz, chętnie przyjmiemy zgłoszenie
+bezpieczeństwa pod adresem
 <ulink url="mailto:&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;">&#115;&#101;&#99;&#117;&#114;&#105;&#116;&#121;&#64;&#109;&#112;&#108;&#97;&#121;&#101;&#114;&#104;&#113;&#46;&#104;&#117;</ulink>.
-Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie.
-Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu.
-Je¶li wy¶lesz też poprawkę będziemy bardzo szczę¶liwi.
-Proszę, nie opóĽniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystuj±cy lukę,
-możesz go wysłać w następnym li¶cie.
+Proszę pisać w języku angielskim i dodać [SECURITY] albo [ADVISORY] w temacie.
+Upewnij się że Twoje zgłoszenie zawiera całkowity i dokładny opis błędu.
+Jeśli wyślesz też poprawkę będziemy bardzo szczęśliwi.
+Proszę, nie opóźniaj zgłoszenia żeby stworzyć exploit wykorzystujący lukę,
+możesz go wysłać w następnym liście.
 </para>
 </sect1>
 <sect1 id="bugreports_fix">
-<title>Jak poprawiać błędy</title>
+<title>Jak poprawiać błędy</title>
 <para>
-Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczaj±ce umiejętno¶ci, namawiamy Cię do
-samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłe¶? Przeczytaj
-<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
-się w jaki sposób dodać swoj± łatę do Ľródeł
-<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakie¶ pytania, pomog±
+Jeżeli uważasz, że posiadasz wystarczające umiejętności, namawiamy Cię do
+samodzielnego poprawiania błędów. A może już to zrobiłeś? Przeczytaj
+<ulink url="../../tech/patches.txt">ten krótki dokument</ulink>, żeby dowiedzieć
+się w jaki sposób dodać swoją łatę do źródeł
+<application>MPlayera</application>. Jeżeli będziesz miał jakieś pytania, pomogą
 Ci ludzie z listy
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-dev-eng">MPlayer-dev-eng</ulink>
-(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
+(tylko w języku angielskim -przyp. tłumacza).
 </para>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="bugreports_regression_test">
-	<title>Jak wykonać test regresji za pomoc± Subversion</title>
+	<title>Jak wykonać test regresji za pomocą Subversion</title>
 	<para>
-		Czasami zdarza się problem typu "wcze¶niej działało, a teraz przestało...".
-		Tutaj znajduje się, opisana krok po kroku, procedura, której celem jest próba
-		znalezienia Ľródła problemu.
+		Czasami zdarza się problem typu "wcześniej działało, a teraz przestało...".
+		Tutaj znajduje siÄ™, opisana krok po kroku, procedura, ktĂłrej celem jest prĂłba
+		znalezienia źródła problemu.
 		<emphasis role="bold">Nie jest</emphasis> ona przeznaczona
-		dla przeciętnego użytkownika.
+		dla przeciętnego użytkownika.
 	</para>
 	<para>
-		Najpierw należy pobrać Ľródła MPlayera z SVN.
-		Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na 
+		Najpierw należy pobrać źródła MPlayera z SVN.
+		Więcej szczegółów na ten temat znajduje się na 
 		<ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej stronie</ulink>.
 	</para>
 	<para>
-		W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie się obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
-		Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, która Cię interesuje:
+		W rezultacie w katalogu mplayer/ znajdzie siÄ™ obraz drzewa Subversion, po stronie klienta.
+		Teraz zaktualizuj ten obraz do daty, ktĂłra CiÄ™ interesuje:
 		<screen>
 			cd mplayer/
 			svn update -r {"2004-08-23"}
 		</screen>
 		Format daty to RRRR-MM-DD GG:MM:SS.
-		Używaj±c takiego formatu daty masz pewno¶ć, że będziesz w stanie wyci±gać łatki
-		zgodnie z dat±, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
-		<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logów CVS MPlayera</ulink>.
+		Używając takiego formatu daty masz pewność, że będziesz w stanie wyciągać łatki
+		zgodnie z datą, gdy zostały dodane, dokładnie tak jak w przypadku
+		<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-cvslog/">archiwum logĂłw CVS MPlayera</ulink>.
 	</para>
 	<para>
-		Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
+		Następnie postępuj tak jak w przypadku normalnej aktualizacji:
 		<screen>
 			./configure
 			make
 		</screen>
 	</para>
 	<para>
-		Jeżeli czytasz ten dokument, a nie jeste¶ programist±, najszybszym
-		sposobem na dotarcie do miejsca w którym pojawi się problem jest
-		użycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
-		pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
-		przy każdym kolejnym wyszukiwaniu.
-		Przykładowo, jeżeli problem wyst±pił w 2003, spróbuj najpierw szukać
-		problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
-		do pierwszego kwietnia; jeżeli nie, przejdĽ do pierwszego paĽdziernika itd.
+		JeĹĽeli czytasz ten dokument, a nie jesteĹ› programistÄ…, najszybszym
+		sposobem na dotarcie do miejsca w ktĂłrym pojawi siÄ™ problem jest
+		uĹĽycie binarnego wyszukiwania &mdash; tzn. szukania daty
+		pojawienia się problemu poprzez dzielenie interwału czasowego na pół
+		przy kaĹĽdym kolejnym wyszukiwaniu.
+		Przykładowo, jeżeli problem wystąpił w 2003, spróbuj najpierw szukać
+		problemu w wydaniu z połowy roku. Jeżeli będzie obecny, cofnij się
+		do pierwszego kwietnia; jeĹĽeli nie, przejdĹş do pierwszego paĹşdziernika itd.
 	</para>
 	<para>
-		Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
-		zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
-		jest debuggowanie), skopiuj najstarsz± działaj±c± wersję zanim dokonasz
-		aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
+		Jeżeli masz dużo wolnego miejsca na twardym dysku (pełna kompilacja
+		zajmuje aktualnie 100 MB albo około 300-350 MB jeżeli uaktywnione
+		jest debuggowanie), skopiuj najstarszą działającą wersję zanim dokonasz
+		aktualizacji; oszczędzi to sporo czasu, jeżeli zajdzie potrzeba powrotu
 		do starszej wersji.
 		(Zazwyczaj konieczne jest uruchomienie 'make distclean' przed
-		rekompilacj± wcze¶niejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
-		oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, je¶li
-		będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
+		rekompilacją wcześniejszej wersji, więc jeżeli nie zrobisz kopii zapasowej
+		oryginalnego drzewa, będziesz musiał wszystko rekompilować, jeśli
+		będziesz chciał wrócić do aktualnej wersji.)
 	</para>
 	<para>
-		Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
-		używaj±c archiwum mplayer-cvslog (uporz±dkowane wg daty) i bardziej
-		precyzyjnych aktualizacji svn obejmuj±cych godziny, minuty i sekundy:
+		Kiedy znajdziesz dzień w którym pojawił się problem, kontynuuj szukanie
+		uĹĽywajÄ…c archiwum mplayer-cvslog (uporzÄ…dkowane wg daty) i bardziej
+		precyzyjnych aktualizacji svn obejmujÄ…cych godziny, minuty i sekundy:
 		<screen>
 			svn update -r {"2004-08-23 15:17:25"}
 		</screen>
-		To pomoże ci łatwo znaleĽć łatkę, która jest winowajc±.
+		To pomoże ci łatwo znaleźć łatkę, która jest winowajcą.
 	</para>
 	<para>
-		Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest Ľródłem problemu, to znaczy, że już
-		prawie osi±gn±łe¶ sukces; wy¶lij informację o niej na
+		Jeżeli znajdziesz łatkę, która jest źródłem problemu, to znaczy, że już
+		prawie osiągnąłeś sukces; wyślij informację o niej na
 		<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">MPlayer Bugzilla</ulink>
-		lub zapisz się na listę 
+		lub zapisz siÄ™ na listÄ™ 
 		<ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users">MPlayer-users</ulink>
-		i tam wy¶lij raport.
-		Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwi±zać problem.
-		Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
-		i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
+		i tam wyślij raport.
+		Istnieje szansa, że autor łatki zasugeruje w jaki sposób rozwiązać problem.
+		Możesz też wpatrywać się w łatkę tak długo, aż nie będzie mogła wytrzymać
+		i wyjawi ci lokalizację błędu:-).
 	</para>
 </sect1>
 
 
 <sect1 id="bugreports_report">
-<title>Jak zgłaszać błędy</title>
+<title>Jak zgłaszać błędy</title>
 <para>
-Po pierwsze sprawdĽ najnowsz± wersję SVN <application>MPlayera</application>,
-ponieważ dany bł±d może być już w niej naprawiony. Rozwój
-<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większo¶ć
-problemów występuj±cych w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ci±gu kilku dni
-albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
-z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
-<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotycz±ce Subversion znajduj± się
+Po pierwsze sprawdĹş najnowszÄ… wersjÄ™ SVN <application>MPlayera</application>,
+ponieważ dany błąd może być już w niej naprawiony. Rozwój
+<application>MPlayera</application> przebiega naprawdę szybko, większość
+problemów występujących w oficjalnych wydaniach jest zgłaszana w ciągu kilku dni
+albo nawet godzin. Dlatego też prosimy używać <emphasis role="bold">tylko wersji
+z Subversion</emphasis> do zgłaszania błędów. Dotyczy to głównie pakietów binarnych
+<application>MPlayera</application>. Instrukcje dotyczÄ…ce Subversion znajdujÄ… siÄ™
 na dole <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">tej strony</ulink>
-lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
-<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
-nie jest znany lub rozwi±zany przez nasz± dokumentację prosimy zgłosić bł±d.
+lub w pliku README. Jeżeli problem dalej występuje prosimy sprawdzić listę
+<link linkend="bugs">znanych błędów</link> i resztę dokumentacji. Jeżeli problem
+nie jest znany lub rozwiązany przez naszą dokumentację prosimy zgłosić błąd.
 </para>
 
 <para>
-Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application>
-jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym
-problemem. Czasami inni użytkownicy spotkali się już z danym problemem i wiedz±,
-jak go rozwi±zać, nawet jeżeli jest to bł±d w kodzie
+Nie należy wysyłać zgłoszeń do deweloperów. <application>MPlayer</application>
+jest dziełem dużej grupy, więc więcej osób może być zainteresowanych tym
+problemem. Czasami inni uĹĽytkownicy spotkali siÄ™ juĹĽ z danym problemem i wiedzÄ…,
+jak go rozwiązać, nawet jeżeli jest to błąd w kodzie
 <application>MPlayera</application>.
 </para>
 
 <para>
-Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w
-jakich dokładnie okoliczno¶ciach pojawia się bł±d. Czy występuje on tylko w
-okre¶lonych sytuacjach? Czy ma zwi±zek z konkretnym plikiem lub typem plików?
-Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy też jest niezależny od kodeków? Czy możesz
-go powtórzyć z każdym wyj¶ciem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym
-większe s± szanse na rozwi±zanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
-zapominać o doł±czeniu warto¶ciowych informacji wymienionych poniżej. W
-przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
+Prosimy opisywać problem tak dokładnie, jak to tylko możliwe. Należy sprawdzić w
+jakich dokładnie okolicznościach pojawia się błąd. Czy występuje on tylko w
+określonych sytuacjach? Czy ma związek z konkretnym plikiem lub typem plików?
+Czy dotyczy tylko danego kodeka, czy teĹĽ jest niezaleĹĽny od kodekĂłw? Czy moĹĽesz
+go powtórzyć z każdym wyjściem wideo? Im więcej informacji dostarczysz, tym
+większe są szanse na rozwiązanie zgłoszonego problemu. Nie należy również
+zapominać o dołączeniu wartościowych informacji wymienionych poniżej. W
+przeciwnym wypadku nie będziemy w stanie prawidłowo zdiagnozować zgłoszonego
 problemu.
 </para>
 
 <para>
-Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotycz±cym zadawania pytań jest
+Doskonałym i dobrze napisanym przewodnikiem dotyczącym zadawania pytań jest
 dokument <ulink url="http://www.catb.org/~esr/faqs/smart-questions.html">"Jak
-m±drze zadawać pytania"</ulink> napisany przez
+mądrze zadawać pytania"</ulink> napisany przez
 <ulink url="http://www.catb.org/~esr/">Erica S. Raymonda</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć
-+<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje
-także inny dokumentem tego typu zatytułowany
-<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
+(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
++<ulink url="http://rtfm.killfile.pl/">tutaj</ulink> -przyp. tłum.). Istnieje
+także inny dokumentem tego typu zatytułowany
+<ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html">Jak efektywnie zgłaszać błędy</ulink>
 stworzony przez <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/">Simona Tathama</ulink>
-(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleĽć
+(Polskie tłumaczenie tego dokumentu można znaleźć
 <ulink url="http://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs-pl.html">tutaj</ulink>
--przyp. tłum.). Je¶li będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami,
-powiniene¶ uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że ¶ledzimy listę jako
-ochotnicy, po¶więcaj±c nasz wolny czas. Jeste¶my bardzo zajęci i nie potrafimy
-zagwarantować, że pomożemy rozwi±zać zgłoszony problem, ani nawet tego, że
-odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
+-przyp. tłum.). Jeśli będziesz postępował zgodnie z tymi przewodnikami,
+powinieneś uzyskać pomoc. Prosimy jednak pamiętać, że śledzimy listę jako
+ochotnicy, poświęcając nasz wolny czas. Jesteśmy bardzo zajęci i nie potrafimy
+zagwarantować, że pomożemy rozwiązać zgłoszony problem, ani nawet tego, że
+odpowiemy na Twoje zgłoszenie.
 </para>
 
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_where">
-<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
+<title>Gdzie zgłaszać błędy</title>
 <para>
-Zapisz się na listę MPlayer-users:
+Zapisz siÄ™ na listÄ™ MPlayer-users:
 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/mailman/listinfo/mplayer-users"/>
-i wy¶lij swoje zgłoszenie błędu na
-<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
+i wyślij swoje zgłoszenie błędu na
+<ulink url="mailto:mplayer-users@mplayerhq.hu"/>, gdzie będzie można je omówić.
 </para>
 <para>
-Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
-<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
+Jeżeli wolisz, możesz zamiast tego skorzystać z naszej nowej
+<ulink url="http://bugzilla.mplayerhq.hu/">Bugzilli</ulink> (systemu zgłaszania błędów - przyp. tłum.)
 </para>
 <para>
-Językiem obowi±zuj±cym na tej li¶cie jest
-<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
+Językiem obowiązującym na tej liście jest
+<emphasis role="bold">angielski</emphasis>. Prosimy trzymać się zasad standardowej
 <ulink url="http://www.ietf.org/rfc/rfc1855.txt">netykiety</ulink>
-(Polsk± wersję netykiety można przeczytać np.
-<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
-i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadn± z naszych
-list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. Jeżeli
-nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
-<ulink url="http://expita.com/nomime.html">¶wietny dokument</ulink> (znów tylko
-po angielsku - przyp. tłum.). Wyja¶nia on wszystkie szczegóły i zawiera
-instrukcje wył±czania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
-użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
+(Polską wersję netykiety można przeczytać np.
+<ulink url="http://www.pg.gda.pl/~agatek/netq.html">tutaj</ulink> - przyp. tłum.)
+i <emphasis role="bold">nie wysyłać listów w HTML-u</emphasis> na żadną z naszych
+list. W przeciwnym wypadku zostaniesz zignorowany lub wyrzucony z listy. JeĹĽeli
+nie wiesz czym jest list w HTML-u albo dlaczego jest on zły, przeczytaj ten
+<ulink url="http://expita.com/nomime.html">świetny dokument</ulink> (znów tylko
+po angielsku - przyp. tłum.). Wyjaśnia on wszystkie szczegóły i zawiera
+instrukcje wyłączania HTML-u. Zauważ również, że nie wysyłamy kopii listów do
+użytkowników, więc dobrym pomysłem jest zapisanie się na listę w celu uzyskania
 odpowiedzi.
 </para>
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_what">
-<title>Co zgłaszać</title>
+<title>Co zgłaszać</title>
 <para>
-Może zaj¶ć potrzeba doł±czenia logu, konfiguracji lub przykładowego
+Może zajść potrzeba dołączenia logu, konfiguracji lub przykładowego
 pliku w Twoim
-zgłoszeniu błędu. Jeżeli który¶ z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
+zgłoszeniu błędu. Jeżeli któryś z nich ma duży rozmiar, lepiej załadować go na
 nasz <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/">serwer FTP</ulink>
-w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 s± preferowanymi formatami) i zał±czyć
-tylko ¶cieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit
-rozmiaru każdej wiadomo¶ci na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać co¶ większego,
-musisz to skompresować albo załadować na serwer.
+w skompresowanej postaci (gzip i bzip2 są preferowanymi formatami) i załączyć
+tylko ścieżkę i nazwę pliku do zgłoszenia błędu. Nasza lista ma ustawiony limit
+rozmiaru każdej wiadomości na 80k. Jeżeli potrzebujesz wysłać coś większego,
+musisz to skompresować albo załadować na serwer.
 </para>
 
 <sect2 id="bugreports_system">
@@ -230,7 +230,7 @@
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-wersja j±dra (kernela):
+wersja jÄ…dra (kernela):
 <screen>uname -a</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -251,26 +251,26 @@
 </screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
+Jeżeli masz problem z trybem pełnoekranowym:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>Menadżer okien i wersja</para></listitem>
+    <listitem><para>MenadĹĽer okien i wersja</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Jeżeli masz problem z XVIDIXem:
+JeĹĽeli masz problem z XVIDIXem:
   <itemizedlist>
-    <listitem><para>głębia barw Xów (colour depth):
+    <listitem><para>głębia barw Xów (colour depth):
 <screen>xdpyinfo | grep &quot;depth of root&quot;</screen>
     </para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
+Jeżeli tylko GUI zawiera błędy:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>wersja GTK</para></listitem>
     <listitem><para>wersja GLIB</para></listitem>
     <listitem><para>wersja libpng</para></listitem>
-    <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się bł±d GUI</para></listitem>
+    <listitem><para>Sytuacja w której pojawia się błąd GUI</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -278,11 +278,11 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_hardware">
-<title>Sprzęt i sterowniki</title>
+<title>Sprzęt i sterowniki</title>
 <para>
 <itemizedlist>
 <listitem><para>
-informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
+informacje o procesorze (CPU) (to działa tylko pod Linuksem):
 <screen>cat /proc/cpuinfo</screen>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
@@ -302,15 +302,15 @@
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Typ karty dĽwiękowej i sterownik, np:
+Typ karty dźwiękowej i sterownik, np:
   <itemizedlist>
     <listitem><para>Creative SBLive! Gold ze sterownikiem OSS z oss.creative.com</para></listitem>
     <listitem><para>Creative SB16 ze sterownikiem OSS z kernela</para></listitem>
-    <listitem><para>GUS PnP z emulacj± ALSA OSS</para></listitem>
+    <listitem><para>GUS PnP z emulacjÄ… ALSA OSS</para></listitem>
   </itemizedlist>
 </para></listitem>
 <listitem><para>
-Jeżeli masz w±tpliwo¶ci, zał±cz wyj¶cie linuksowego polecenia
+Jeżeli masz wątpliwości, załącz wyjście linuksowego polecenia
 <command>lspci -vv</command>.
 </para></listitem>
 </itemizedlist>
@@ -318,22 +318,22 @@
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_configure">
-<title>Problemy z konfiguracj±</title>
+<title>Problemy z konfiguracjÄ…</title>
 <para>
-Jeżeli <command>./configure</command> zwraca bł±d albo
-automatyczne wykrywanie czego¶ zawiedzie, przeczytaj
-<filename>configure.log</filename>. Możliwe, że znajdziesz tam odpowiedĽ, na
-przykład kilka poł±czonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
-zapomniałe¶ zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo
--devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak bł±d, zał±cz
+Jeżeli <command>./configure</command> zwraca błąd albo
+automatyczne wykrywanie czegoĹ› zawiedzie, przeczytaj
+<filename>configure.log</filename>. MoĹĽliwe, ĹĽe znajdziesz tam odpowiedĹş, na
+przykład kilka połączonych wersji tej samej biblioteki w Twoim systemie albo że
+zapomniałeś zainstalować pakietów rozwojowych (tych z przyrostkiem -dev albo
+-devel). Jeżeli wydaje Ci się, że istnieje jednak błąd, załącz
 <filename>configure.log</filename> w twoim raporcie.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_compilation">
-<title>Problemy z kompilacj±</title>
+<title>Problemy z kompilacjÄ…</title>
 <para>
-Prosimy zał±czyć następuj±ce pliki:
+Prosimy załączyć następujące pliki:
 <itemizedlist>
 <listitem><para>config.h</para></listitem>
 <listitem><para>config.mak</para></listitem>
@@ -344,63 +344,63 @@
 <sect2 id="bugreports_playback">
 <title>Problemy z odtwarzaniem</title>
 <para>
-Prosimy zał±czyć wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
-na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętaj±c o
+Prosimy załączyć wyjście <application>MPlayera</application> w trybie gadatliwym
+na poziomie pierwszym (opcja -v - przyp. tłum.), ale pamiętając o
 <emphasis role="bold">nie skracaniu wyniku polecenia</emphasis> podczas
-kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebuj± wszystkich informacji do
-prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyj¶cie bezpo¶rednio
-do pliku w ten sposób:
+kopiowania go do Twojego listu. Deweloperzy potrzebujÄ… wszystkich informacji do
+prawidłowego zdiagnozowania problemu. Możesz przekierować wyjście bezpośrednio
+do pliku w ten sposĂłb:
 <screen>mplayer -v <replaceable>opcje</replaceable> <replaceable>nazwa_pliku</replaceable> &gt; mplayer.log 2&gt;&amp;1</screen>
 </para>
 
 <para>
-Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
-winowajcę(ów) na:
+Jeżeli Twój problem jest specyficzny dla jednego albo wielu plików, załaduj
+winowajcÄ™(Ăłw) na:
 <ulink url="ftp://upload.mplayerhq.hu/MPlayer/incoming/"/>
 </para>
 
 <para>
-Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z
-rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i zał±cz
-swój adres email oraz wyj¶cie <application>MPlayera</application> w trybie
+Załaduj także mały plik tekstowy nazwany tak samo jak Twój plik, ale z
+rozszerzeniem .txt. Opisz w nim problem, który masz z zawartym plikiem i załącz
+swój adres email oraz wyjście <application>MPlayera</application> w trybie
 gadatliwym na poziomie pierwszym. Zazwyczaj pierwsze 1-5 MB pliku jest
-wystarczaj±ce do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
-<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
-To polecenie weĽmie pierwsze pięć megabajtów
+wystarczające do odtworzenia problemu, ale żeby być pewnym prosimy wykonać:
+<screen>dd if=<replaceable>twój_plik</replaceable> of=<replaceable>mały_plik</replaceable> bs=1024k count=5</screen>
+To polecenie weźmie pierwsze pięć megabajtów
 '<emphasis role="bold">twojego_pliku</emphasis>' i zapisze je do
-'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
-mały plik i je¶li bł±d wci±ż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczaj±cy.
-Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików
-poprzez pocztę elektroniczn±! Załaduj je na serwer FTP i wy¶lij tylko
-¶cieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wy¶lij
-<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
+'<emphasis role="bold">małego_pliku</emphasis>'. Następnie spróbuj odtworzyć
+mały plik i jeśli błąd wciąż się pojawia plik ten jest dla nas wystarczający.
+Prosimy <emphasis role="bold">w żadnym wypadku</emphasis> nie wysyłać plików
+poprzez pocztę elektroniczną! Załaduj je na serwer FTP i wyślij tylko
+ścieżkę/nazwę pliku. Jeżeli plik jest dostępny w sieci, wyślij
+<emphasis role="bold">dokładny</emphasis> adres pod którym jest on dostępny.
 </para>
 </sect2>
 
 <sect2 id="bugreports_crash">
 <title>Awarie programu (ang. Crashes)</title>
 <para>
-Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewn±trz
-<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyj¶cie, albo jeżeli posiadasz
+Musisz uruchomić <application>MPlayera</application> wewnątrz
+<command>gdb</command> i wysłać nam kompletne wyjście, albo jeżeli posiadasz
 zrzut <filename>core</filename> (ang. core dump) utworzony w wyniku awarii,
-wyci±gn±ć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
+wyciągnąć z niego użyteczne informacje. Oto jak to zrobić:
 </para>
 
 <sect3 id="bugreports_debug">
-<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
+<title>Jak otrzymać informację o awarii</title>
 <para>
-Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcj± debugowania kodu:
+Przekompiluj <application>MPlayera</application> z opcjÄ… debugowania kodu:
 <screen>
 ./configure --enable-debug=3
 make
 </screen>
-i uruchom <application>MPlayera</application> używaj±c gdb:
+i uruchom <application>MPlayera</application> uĹĽywajÄ…c gdb:
 <screen>gdb ./mplayer</screen>
-Jeste¶ teraz wewn±trz gdb. Wpisz:
+JesteĹ› teraz wewnÄ…trz gdb. Wpisz:
 <screen>run -v <replaceable>opcje-mplayera</replaceable>
-<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></screen> i odtwórz swoj± awarię. Gdy
-tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy
-wpisać
+<replaceable>nazwa_pliku</replaceable></screen> i odtwĂłrz swojÄ… awariÄ™. Gdy
+tylko to zrobisz, gdb przeniesie cię z powrotem do linii poleceń, gdzie należy
+wpisać
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
@@ -410,15 +410,15 @@
 </sect3>
 
 <sect3 id="bugreports_core">
-<title>Jak wyci±gn±ć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
+<title>Jak wyciągnąć sensowne informacje ze zrzutu core (ang. core dump)</title>
 <para>
-Utwórz plik z nastepuj±cymi poleceniami:
+UtwĂłrz plik z nastepujÄ…cymi poleceniami:
 <screen>
 bt
 disass $pc-32 $pc+32
 info all-registers
 </screen>
-A następnie uruchomić następuj±ce polecenie:
+A następnie uruchomić następujące polecenie:
 <screen>gdb mplayer --core=core -batch 	--command=<replaceable>plik_z_poleceniami</replaceable> &gt; mplayer.bug</screen>
 </para>
 </sect3>
@@ -426,25 +426,25 @@
 </sect1>
 
 <sect1 id="bugreports_advusers">
-<title>Wiem co robię...</title>
+<title>Wiem co robiÄ™...</title>
 <para>
-Jeżeli utworzyłe¶ wła¶ciwy raport błędu kieruj±c się powyższymi wskazówkami i
-jeste¶ pewien że to bł±d <application>MPlayera</application>, nie kompilatora
-albo uszkodzonego pliku, przeczytałe¶ dokumentację i nie możesz znaleĽć
-rozwi±zania, Twoje sterowniki dĽwięku s± w porz±dku, możesz chcieć zapisać się
-na listę MPlayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
-zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepsz± i szybsz± odpowiedĽ.
+Jeżeli utworzyłeś właściwy raport błędu kierując się powyższymi wskazówkami i
+jesteś pewien że to błąd <application>MPlayera</application>, nie kompilatora
+albo uszkodzonego pliku, przeczytałeś dokumentację i nie możesz znaleźć
+rozwiązania, Twoje sterowniki dźwięku są w porządku, możesz chcieć zapisać się
+na listę MPlayer-advusers (tylko po angielsku - przyp. tłum.) i wysłać tam swoje
+zgłoszenie błędu, aby uzyskać lepszą i szybszą odpowiedź.
 </para>
 
 <para>
-Wiedz, że je¶li zadasz trywialne pytanie albo odpowiedĽ na nie znajduje się na
-stronie man, zamiast dostać odpowiedĽ zostaniesz zignorowany
+Wiedz, że jeśli zadasz trywialne pytanie albo odpowiedź na nie znajduje się na
+stronie man, zamiast dostać odpowiedź zostaniesz zignorowany
 albo obrzucony wyzwiskami.
-Dlatego też nie obrażaj nas i zapisz się na listę -advusers tylko jeżeli
-naprawdę wiesz co robisz i czujesz się zaawansowanym użytkownikiem lub
-deweloperem. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu
-znalezienie sposobu zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j.
-angielski - przyp. tłum.)
+Dlatego teĹĽ nie obraĹĽaj nas i zapisz siÄ™ na listÄ™ -advusers tylko jeĹĽeli
+naprawdÄ™ wiesz co robisz i czujesz siÄ™ zaawansowanym uĹĽytkownikiem lub
+deweloperem. Jeżeli spełniasz te kryteria, nie powinno Ci sprawić problemu
+znalezienie sposobu zapisania się na listę (pamiętaj, że musisz biegle znać j.
+angielski - przyp. tłum.)
 </para>
 
 </sect1>