comparison DOCS/xml/fr/mencoder.xml @ 15014:d82b3dd4e5fb

Spelling corrections. Patch by Bougiz
author gpoirier
date Sat, 26 Mar 2005 23:09:45 +0000
parents 0df9e05924f6
children f1dd354576a4
comparison
equal deleted inserted replaced
15013:0bb95cd581b6 15014:d82b3dd4e5fb
9 détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les 9 détaillés sur l'utilisation des nombreux paramètres d'encodage, lisez les
10 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont 10 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">encoding-tips</ulink> (en anglais) qui ont
11 été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion mplayer-users. 11 été collectés sur de nombreuses threads de la liste de diffusion mplayer-users.
12 Cherchez dans les 12 Cherchez dans les
13 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver 13 <ulink url="http://mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">archives</ulink> pour trouver
14 les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatif à l'encodage avec 14 les discussions à propos de tous les aspects et problèmes relatifs à l'encodage avec
15 <application>MEncoder</application>. 15 <application>MEncoder</application>.
16 </para> 16 </para>
17 17
18 <sect1 id="menc-feat-divx4"> 18 <sect1 id="menc-feat-divx4">
19 <title>Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 passes</title> 19 <title>Encodage MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) 2 passes</title>
54 </sect1> 54 </sect1>
55 55
56 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> 56 <sect1 id="menc-feat-mpeg">
57 <title>Encodage au format MPEG</title> 57 <title>Encodage au format MPEG</title>
58 <para> 58 <para>
59 <application>MEncoder</application> peut créer des fichier au format MPEG (MPEG-PS). 59 <application>MEncoder</application> peut créer des fichiers au format MPEG (MPEG-PS).
60 Ceci n'est probablement utile qu'avec le codec <emphasis>mpeg1video</emphasis> 60 Ceci n'est probablement utile qu'avec le codec <emphasis>mpeg1video</emphasis>
61 de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, car les lecteurs - excepté <application>MPlayer</application> 61 de <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, car les lecteurs - excepté <application>MPlayer</application>
62 - attendent de la vidéo MPEG-1, et de l'audio MPEG-1 layer 2 (MP2) dans les fichiers MPEG. 62 - attendent de la vidéo MPEG-1, et de l'audio MPEG-1 layer 2 (MP2) dans les fichiers MPEG.
63 </para> 63 </para>
64 64
540 que cette exemple théorique s'applique également à d'autres codecs. 540 que cette exemple théorique s'applique également à d'autres codecs.
541 </para> 541 </para>
542 542
543 <para> 543 <para>
544 L'hypothèse principale de ce guide est que vous n'avez pas de contraintes 544 L'hypothèse principale de ce guide est que vous n'avez pas de contraintes
545 de taille particulières et que perdre des octets en échange d'une meilleure qualitée 545 de taille particulière et que perdre des octets en échange d'une meilleure qualitée
546 ne vous dérange pas. Bien que la plupart des informations présentées ici soient 546 ne vous dérange pas. Bien que la plupart des informations présentées ici soient
547 utile dans la plupart des cas, une partie peut vous poser problème si vous 547 utiles dans la plupart des cas, une partie peut vous poser problème si vous
548 prévoyez une certaine taille, pour faire tenir une vidéo sur un CD par exemple. 548 prévoyez une certaine taille, pour faire tenir une vidéo sur un CD par exemple.
549 </para> 549 </para>
550 550
551 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass"> 551 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
552 <title>Quantiseur constant contre 2-passes</title> 552 <title>Quantiseur constant contre 2-passes</title>
568 568
569 <para> 569 <para>
570 Lorsque vous spécifiez un débit constant, <systemitem 570 Lorsque vous spécifiez un débit constant, <systemitem
571 class="library">libavcodec</systemitem> encodera la vidéo en éliminant juste assez 571 class="library">libavcodec</systemitem> encodera la vidéo en éliminant juste assez
572 de détails pour rester en dessous du débit demandé. Si vous ne vous souciez pas 572 de détails pour rester en dessous du débit demandé. Si vous ne vous souciez pas
573 de la taille de fichier, vous pouvez utiliser le CBR est spécifier un débit 573 de la taille de fichier, vous pouvez utiliser le CBR et spécifier un débit
574 infini (en pratique, cela signifie une valeur suffisamment grande pour ne pas 574 infini (en pratique, cela signifie une valeur suffisamment grande pour ne pas
575 avoir de limite, comme 10000Kbit). Sans réelle restriction de débit, en définitive 575 avoir de limite, comme 10000Kbit). Sans réelle restriction de débit, en définitive
576 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> utilisera le plus 576 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> utilisera le plus
577 bas quantiseur possible pour chaque macrobloc (tel que spécifié par 577 bas quantiseur possible pour chaque macrobloc (tel que spécifié par
578 <option>vqmin</option>, qui vaut 2 par défaut). Si vous spécifiez un débit si 578 <option>vqmin</option>, qui vaut 2 par défaut). Si vous spécifiez un débit si
628 la source vidéo. 628 la source vidéo.
629 </para> 629 </para>
630 630
631 <para> 631 <para>
632 Un bon point de départ pour un rip de très haute qualité est environ 2000Kbit, 632 Un bon point de départ pour un rip de très haute qualité est environ 2000Kbit,
633 plus ou moins 200Kbit. Pour les vidéos comportant beaucoup d'action ou de détails, 633 plus ou moins 200Kbit. Pour les vidéos comportant beaucoup d'actions ou de détails,
634 ou si vous avez de très bon yeux, vous pouvez choisir 2400 ou 2600. 634 ou si vous avez de très bon yeux, vous pouvez choisir 2400 ou 2600.
635 Pour certains DVDs, vous pourriez voir une différence à 1400Kbit. C'est une bonne 635 Pour certains DVDs, vous pourriez voir une différence à 1400Kbit. C'est une bonne
636 idée que d'essayer sur des scènes à différents débit pour s'en rendre compte. 636 idée que d'essayer sur des scènes à différents débits pour s'en rendre compte.
637 </para> 637 </para>
638 638
639 </sect2> 639 </sect2>
640 640
641 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop"> 641 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
840 <para> 840 <para>
841 Nous pourrions simplement utiliser <option>crop=720:352:0:58</option>, mais 841 Nous pourrions simplement utiliser <option>crop=720:352:0:58</option>, mais
842 il serait plus sympatique de retirer un peu du haut et du bas pour aligner 842 il serait plus sympatique de retirer un peu du haut et du bas pour aligner
843 au centre. 843 au centre.
844 Nous rabotons la hauteur de 10 pixels, mais nous ne voulons pas augmenter 844 Nous rabotons la hauteur de 10 pixels, mais nous ne voulons pas augmenter
845 le y-offset de 5 pixels car c'est un nombre impaire et cela pourrait affecter 845 le y-offset de 5 pixels car c'est un nombre impair et cela pourrait affecter
846 la qualité. À la place, nous allons augmenter le y-offset de 4 pixels: 846 la qualité. À la place, nous allons augmenter le y-offset de 4 pixels:
847 847
848 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen> 848 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
849 849
850 Une autre raison de raser les pixels du haut et du bas est de nous assurer 850 Une autre raison de raser les pixels du haut et du bas est de nous assurer
896 <para> 896 <para>
897 Les options <option>v4mv:mbd=2:trell</option> vont énormément augmenter la 897 Les options <option>v4mv:mbd=2:trell</option> vont énormément augmenter la
898 qualité au détriment du temps d'encodage. Il y a peu de raisons d'enlever 898 qualité au détriment du temps d'encodage. Il y a peu de raisons d'enlever
899 ces options quand notre but principal est la qualité. Les options 899 ces options quand notre but principal est la qualité. Les options
900 <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> selectionnent une fonction de 900 <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option> selectionnent une fonction de
901 comparaison qui donne une meilleur qualité que les paramètres par défaut. 901 comparaison qui donne une meilleure qualité que les paramètres par défaut.
902 Vous pouvez faire des expérimentations avec ce paramètre (référez-vous à la 902 Vous pouvez faire des expérimentations avec ce paramètre (référez-vous à la
903 page de manuel pour les valeurs possibles) car les différentes fonctions 903 page de manuel pour les valeurs possibles) car les différentes fonctions
904 peuvent avoir un impact important sur la qualité suivant la source. 904 peuvent avoir un impact important sur la qualité suivant la source.
905 Par exemple, si vous trouvez que 905 Par exemple, si vous trouvez que
906 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produit trop d'artefacts 906 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produit trop d'artefacts
999 </para></listitem> 999 </para></listitem>
1000 <listitem><para> 1000 <listitem><para>
1001 Les exemples de d'utilisation de <application>MEncoder</application> 1001 Les exemples de d'utilisation de <application>MEncoder</application>
1002 présents dans ce document ne sont <emphasis role="bold">pas</emphasis> 1002 présents dans ce document ne sont <emphasis role="bold">pas</emphasis>
1003 destinées à un usage tel-quel. 1003 destinées à un usage tel-quel.
1004 Ce sont juste le minimum requis pour encoder des vidéos de cette catégorie. 1004 C'est juste le minimum requis pour encoder des vidéos de cette catégorie.
1005 Comment faire des bons rips DVD ou paramétrer 1005 Comment faire des bons rips DVD ou paramétrer
1006 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour la meilleure qualité 1006 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pour la meilleure qualité
1007 possible est en dehors du cadre de ce document. 1007 possible est en dehors du cadre de ce document.
1008 </para></listitem> 1008 </para></listitem>
1009 <listitem><para> 1009 <listitem><para>
1084 </para></listitem> 1084 </para></listitem>
1085 <listitem><para> 1085 <listitem><para>
1086 Regardez le motif des trames à l'apparence entrelacées et progressives. 1086 Regardez le motif des trames à l'apparence entrelacées et progressives.
1087 Si le motif que vous voyez est PPPII,PPPII,PPPII,... alors la vidéo est 1087 Si le motif que vous voyez est PPPII,PPPII,PPPII,... alors la vidéo est
1088 téléciné. Si vous voyez un autre motif, alors la vidéo a été téléciné en 1088 téléciné. Si vous voyez un autre motif, alors la vidéo a été téléciné en
1089 utiliisant une méthode non-standard et <application>MEncoder</application> 1089 utilisant une méthode non-standard et <application>MEncoder</application>
1090 ne peut pas la convertir en progressive sans perte. Si vous ne voyez 1090 ne peut pas la convertir en progressive sans perte. Si vous ne voyez
1091 aucun motif, c'est certainement que la vidéo est entrelaçé. 1091 aucun motif, c'est certainement que la vidéo est entrelaçée.
1092 </para></listitem> 1092 </para></listitem>
1093 </orderedlist> 1093 </orderedlist>
1094 </para> 1094 </para>
1095 1095
1096 <para> 1096 <para>
1097 Parfois la vidéo téléciné est appelé &quot;hard-telecine&quot;. 1097 Parfois la vidéo téléciné est appelée &quot;hard-telecine&quot;.
1098 </para> 1098 </para>
1099 </sect3> 1099 </sect3>
1100 1100
1101 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced"> 1101 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
1102 <title>Entrelaçée</title> 1102 <title>Entrelaçée</title>
1184 <para> 1184 <para>
1185 Le téléciné peut être inversé pour retrouver le contenu original en 23.976, 1185 Le téléciné peut être inversé pour retrouver le contenu original en 23.976,
1186 en utilisant un procédé appelé inverse-téléciné. 1186 en utilisant un procédé appelé inverse-téléciné.
1187 <application>MPlayer</application> contient deux filtres pour accomplir cela: 1187 <application>MPlayer</application> contient deux filtres pour accomplir cela:
1188 <option>detc</option> et <option>ivtc</option>. Vous pouvez lire la page de 1188 <option>detc</option> et <option>ivtc</option>. Vous pouvez lire la page de
1189 man pour voir leur différences, mais pour les DVDs je n'ai jamais eu de 1189 man pour voir leurs différences, mais pour les DVDs je n'ai jamais eu de
1190 problèmes avec <option>ivtc</option>. Notez que vous devriez 1190 problèmes avec <option>ivtc</option>. Notez que vous devriez
1191 <emphasis role="bold">toujours</emphasis> appliquer l'inverse-telecine avant 1191 <emphasis role="bold">toujours</emphasis> appliquer l'inverse-telecine avant
1192 tout redimensionnement; à mois que vous ne sachiez vraiment ce que vous 1192 tout redimensionnement; à moins que vous ne sachiez vraiment ce que vous
1193 faites, appliquez l'inverse-téléciné également avant tout découpage 1193 faites, appliquez l'inverse-téléciné également avant tout découpage
1194 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. De nouveau, 1194 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>. De nouveau,
1195 <option>-ofps 23.976</option> est également requis. 1195 <option>-ofps 23.976</option> est également requis.
1196 </para> 1196 </para>
1197 1197