Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml @ 17371:d2fc2712367f
Synced with 1.38
| author | jheryan |
|---|---|
| date | Fri, 13 Jan 2006 13:08:46 +0000 |
| parents | 884fc5e4cc86 |
| children | 83c1acef76d5 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 17370:915660bfdc11 | 17371:d2fc2712367f |
|---|---|
| 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> | 1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?> |
| 2 <!-- Synced with: 1.34 --> | 2 <!-- Synced with: 1.38 --> |
| 3 <chapter id="encoding-guide"> | 3 <chapter id="encoding-guide"> |
| 4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> | 4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title> |
| 5 | 5 |
| 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> | 6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4"> |
| 7 <title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title> | 7 <title>Vytvoření MPEG-4 ("DivX") ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title> |
| 984 | 984 |
| 985 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> | 985 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> |
| 986 <title>Výpočet rozlišení</title> | 986 <title>Výpočet rozlišení</title> |
| 987 <para> | 987 <para> |
| 988 Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak, | 988 Následující kroky vás provedou výpočty rozlišení výsledného filmu tak, |
| 989 abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím několika informacím | 989 abyste příliš nesnížili kvalitu videa s přihlédnutím k několika typům |
| 990 o zdrojovém videu. | 990 informací o zdrojovém videu. |
| 991 Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran: | 991 Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran: |
| 992 <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> | 992 <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem> |
| 993 <itemizedlist> | 993 <itemizedlist> |
| 994 <title>kde:</title> | 994 <title>kde:</title> |
| 995 <listitem><para> | 995 <listitem><para> |
| 1031 obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro | 1031 obvykle k velmi čtverečkovanému obrázku, protože není dostatek bitů pro |
| 1032 zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho | 1032 zakódování informací každého makrobloku. (MPEG4, stejně jako mnoho |
| 1033 jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není | 1033 jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není |
| 1034 dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.) | 1034 dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků.) |
| 1035 Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a | 1035 Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a |
| 1036 0.26 až 0.28 pro 2 CD při standardních enkódovacích volbách. | 1036 0.26 až 0.28 pro rip na 2 CD při standardních enkódovacích volbách. |
| 1037 Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro | 1037 Pokročilejší volby podobné těm zmiňovaným zde pro |
| 1038 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> | 1038 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> |
| 1039 a | 1039 a |
| 1040 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link> | 1040 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link> |
| 1041 by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od | 1041 by měly umožnit dosažení stejné kvality při CQ v rozsahu od |
| 1042 0.18 do 0.20 prorip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro 2 CD. | 1042 0.18 do 0.20 pro rip na 1 CD a 0.24 až 0.26 pro rip na 2 CD. |
| 1043 S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>, | 1043 S MPEG-4 ASP kodeky jako je <systemitem class="library">x264</systemitem>, |
| 1044 můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách | 1044 můžete použít CQ v rozmezí 0.14 až 0.16 při standardních enkódovacích volbách |
| 1045 a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými | 1045 a měli byste být schopni jít až na nízký od 0.10 do 0.12 s pokročilými |
| 1046 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>. | 1046 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings"><systemitem class="library">x264</systemitem> enkódovacími volbami</link>. |
| 1047 </para> | 1047 </para> |
| 1279 <application>MEncoder</application>em. | 1279 <application>MEncoder</application>em. |
| 1280 Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení. | 1280 Nedělejte to! Vždy použijte jako zdroj soubor nebo CD/DVD/atd zařízení. |
| 1281 </para> | 1281 </para> |
| 1282 </sect2> | 1282 </sect2> |
| 1283 | 1283 |
| 1284 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-codec"> | |
| 1285 <title>Výběr video kodeku</title> | |
| 1286 | |
| 1287 <para> | |
| 1288 Výběr vhodného video kodeku k použití závisí na několika faktorech. | |
| 1289 Některé z nich jsou čistě věcí osobního vkusu, některé závisí na technických | |
| 1290 omezeních. | |
| 1291 </para> | |
| 1292 <itemizedlist> | |
| 1293 <listitem><para> | |
| 1294 <emphasis role="bold">Účinost komprimace</emphasis>: | |
| 1295 Jednoduše můžeme říct, že novější generace kodeků jsou vytvořeny | |
| 1296 tak, aby dosahovaly vyšší kvality obrazu než ty předchozí. | |
| 1297 Proto neuděláte chybu, | |
| 1298 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-cpu'> | |
| 1299 <para>Buďte však opartní: Dekódování MPEG-4 AVC videa v DVD | |
| 1300 rozlišení vyžaduje rychlý stroj (např.Pentium 4 nad 1.5Ghz, nebo | |
| 1301 Pentium M nad 1Ghz). | |
| 1302 </para></footnote> | |
| 1303 když zvolíte MPEG-4 AVC kodeky, jako | |
| 1304 <systemitem class="library">x264</systemitem> místo MPEG-4 ASP kodeků | |
| 1305 jako jsou <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4, nebo | |
| 1306 <systemitem class="library">XviD</systemitem>. | |
| 1307 (Pro lepší představu o fundamentálních rozdílech mezi | |
| 1308 MPEG-4 ASP a MPEG-4 AVC si můžete přečíst článek | |
| 1309 "<ulink url="http://guru.multimedia.cx/?p=10">15 důvodů proč mě štve MPEG4</ulink>" | |
| 1310 z blogu Michaela Niedermayera.) | |
| 1311 Podobně dosáhnete lepší kvality použitím MPEG-4 ASP místo | |
| 1312 MPEG-2 kodeků. | |
| 1313 </para> | |
| 1314 <para> | |
| 1315 Novější kodeky, které jsou v rozsáhlém vývoji, mohou obsahovat chyby, | |
| 1316 kterých si dosud nikdo nevšiml a které mohou zničit výsledek. | |
| 1317 To je daň za použití nejnovější technologie. | |
| 1318 </para> | |
| 1319 <para> | |
| 1320 Navíc, v začátku používání nového kodeku se budete muset strávit nějaký | |
| 1321 čas seznámením se s jeho volbami, abyste se dověděli co kde nastavit pro | |
| 1322 dosažení požadované kvality obrazu. | |
| 1323 </para></listitem> | |
| 1324 | |
| 1325 <listitem><para> | |
| 1326 <emphasis role="bold">Hardwarová kompatibilita</emphasis>: | |
| 1327 Obvykle trvá dlouhou dobu, než začnou stolní video přehrávače podporovat | |
| 1328 nejnovější videokodeky. Výsledkem toho je, že většina z nich podporuje | |
| 1329 pouze kodeky MPEG-2 a MPEG-4 ASP | |
| 1330 (Pozor: obvykle nejsou podporovány všechny vlastnosti (features) MPEG-4 ASP). | |
| 1331 Nahlédněte prosím do technických specifikací vašeho přehrávače (pokud jsou), | |
| 1332 nebo si vygooglete více informací. | |
| 1333 </para></listitem> | |
| 1334 | |
| 1335 <listitem><para> | |
| 1336 <emphasis role="bold">Nejlepší kvalita na enkódovací čas</emphasis>: | |
| 1337 Kodeky, které již jsou zde nějakou dobu (jako | |
| 1338 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 a | |
| 1339 <systemitem class="library">XviD</systemitem>), jsou obvykle vysoce | |
| 1340 optimalizovány všemi druhy chytrých algoritmů a SIMD assembly kódem. | |
| 1341 Proto mají snahu dosahovat nejlepší poměr kvality na enkódovací čas. | |
| 1342 Mohou však mít některé velmi pokročilé volby, které, pokud jsou zapnuty, | |
| 1343 velmi spomalí enkódování při mizivém zisku. | |
| 1344 </para> | |
| 1345 <para> | |
| 1346 Pokud vám jde o rychlost, měli byste se držet výchozího nastavení | |
| 1347 video kodeku (což neznamená, že byste neměli experimentovat s některými | |
| 1348 volbami zmíněnými v ostatních částech této příručky). | |
| 1349 </para> | |
| 1350 <para> | |
| 1351 Rovněž můžete zvážit použití kodeku, který umí vícevláknové zpracování. | |
| 1352 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 to umožňuje. | |
| 1353 Získáte tím malý nárůst rychlosti za cenu nižší kvality obrazu. | |
| 1354 <systemitem class="library">XviD</systemitem> má k dispozici některé | |
| 1355 experimentální záplaty pro zrychlení rychlosti enkódování, obvykle | |
| 1356 o 40–60%, s nízkým zhoršením obrazu. | |
| 1357 <systemitem class="library">x264</systemitem> rovněž umožňuje vícevláknové | |
| 1358 enkódování, které v současnosti zrychluje enkódování asi o 15–30% | |
| 1359 ale sníží PSNR o 0.05dB. | |
| 1360 </para></listitem> | |
| 1361 | |
| 1362 <listitem><para> | |
| 1363 <emphasis role="bold">Osobní vkus</emphasis>: | |
| 1364 Zde jsme v rovině téměř iracionální: Ze stejného důvodu, pro který někteří | |
| 1365 setrvávali léta u DivX 3 i když novější kodeky již dělaly zázraky, | |
| 1366 preferují někteří lidé <systemitem class="library">XviD</systemitem> | |
| 1367 nebo <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> MPEG-4 před | |
| 1368 <systemitem class="library">x264</systemitem>. | |
| 1369 </para> | |
| 1370 <para> | |
| 1371 Posuďte to sami a ne vždy poslouchejte to, co vám někteří lidé budou | |
| 1372 říkat, že máte dělat nebo myslet: Nejlepší kodek je ten, který nejlépe | |
| 1373 ovládáte a který se pro vás vypadá nejlépe na vaší obrazovce | |
| 1374 <footnote id='fn-menc-feat-dvd-mpeg4-codec-playback'> | |
| 1375 <para>Stejný film nemusí vypadat stejně na monitoru někoho jiného, nebo | |
| 1376 když je přehráván jiným dekodérem, takže si prověřujte své výtvory | |
| 1377 přehráváním na různých sestavách.</para></footnote>! | |
| 1378 </para></listitem> | |
| 1379 </itemizedlist> | |
| 1380 <para> | |
| 1381 Seznam podporovaných kodeků najdete v sekci | |
| 1382 <link linkend="menc-feat-selecting-codec">výběr kodeků a nosných formátů</link>. | |
| 1383 </para> | |
| 1384 </sect2> | |
| 1385 | |
| 1284 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> | 1386 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> |
| 1285 <title>Zvuk</title> | 1387 <title>Zvuk</title> |
| 1286 | 1388 |
| 1287 <para> | 1389 <para> |
| 1288 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě | 1390 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě |
| 1289 jej nechte tak jak je. | 1391 jej nechte jak je. |
| 1290 Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. | 1392 Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit. |
| 1291 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen | 1393 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen |
| 1292 proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená, | 1394 proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená, |
| 1293 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy zachováním AC3 datových | 1395 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy na budoucnost zachováním |
| 1294 proudů. | 1396 AC3 datových proudů. |
| 1295 Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu | 1397 Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu |
| 1296 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. | 1398 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>. |
| 1297 Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je | 1399 Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je |
| 1298 NUT nebo Matroska. | 1400 NUT nebo Matroska. |
| 1299 <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen> | 1401 <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen> |
| 2449 <row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row> | 2551 <row><entry>Popis</entry><entry>Volby</entry><entry>Rychlost [fps]</entry><entry>Relativní ztráta PSNR [dB]</entry></row> |
| 2450 </thead> | 2552 </thead> |
| 2451 <tbody> | 2553 <tbody> |
| 2452 <row> | 2554 <row> |
| 2453 <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> | 2555 <entry>Velmi vysoká kvalita</entry> |
| 2454 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:vme=5:naq:qns=2</option></entry> | 2556 <entry><option>vcodec=mpeg4:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3:predia=2:dia=2:vmax_b_frames=2:vb_strategy=1:precmp=2:cmp=2:subcmp=2:preme=2:qns=2</option></entry> |
| 2455 <entry>6</entry> | 2557 <entry>6</entry> |
| 2456 <entry>0</entry> | 2558 <entry>0</entry> |
| 2457 </row> | 2559 </row> |
| 2458 <row> | 2560 <row> |
| 2459 <entry>Vysoká kvalita</entry> | 2561 <entry>Vysoká kvalita</entry> |
