comparison DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml @ 18298:9cc169aef3d2

French corrections by Pierre Lombard < p_l AH gmx POIS fr >
author gpoirier
date Wed, 26 Apr 2006 20:11:05 +0000
parents 368eac8237ea
children 882ffcdca685
comparison
equal deleted inserted replaced
18297:dc6312c0ee19 18298:9cc169aef3d2
845 </informaltable> 845 </informaltable>
846 846
847 <!-- checked so far / pl / diff 1--> 847 <!-- checked so far / pl / diff 1-->
848 848
849 <para> 849 <para>
850 Comme vous pouvez le voir, les répétitions n'apparaissent pas aprés 850 Comme vous pouvez le voir, le motif n'apparaissent pas pour moins de
851 4 lignes. Donc pour la vidéo entrelacées, le décalage (offset) sur y 851 4 lignes. Ainsi, pour la vidéo entrelacée, le décalage (offset) sur y
852 et la hauteur pour le découpage doivent être un multiple de 4. 852 et la hauteur pour le recadrage doivent être multiples de 4.
853 </para> 853 </para>
854 854
855 <para> 855 <para>
856 La résolution native pour un DVD NTSC est 720x480 et 720x576 pour un 856 La résolution native pour un DVD NTSC est 720x480 et 720x576 pour un
857 PAL, mais il y a un indicateur d'aspect qui spécifie que le mode est 857 PAL, mais il y a un indicateur d'aspect qui spécifie que le mode est
858 plein-écran (full-screen 4:3) ou bien écran large (wide-screen 16:9). 858 plein-écran (full-screen 4:3) ou bien écran large (wide-screen 16:9).
859 Un grand nombre (pas tous) des DVDs en wide-screen ne respectent pas 859 Un grand nombre (pas tous) des DVDs en wide-screen ne respecte pas
860 strictement le format 16:9, mais plutôt du 1,85:1 ou 2,35:1 (cinémascope). 860 strictement le format 16:9, mais est plutôt en 1,85:1 ou 2,35:1 (cinémascope).
861 Cela a pour conséquence des bandes noires sur la vidéo qu'il faudra enlever. 861 Ceci signifie qu'il y aura des bandes noires à enlever sur la vidéo.
862 </para> 862 </para>
863 863
864 <para> 864 <para>
865 <application>MPlayer</application> fournit un filtre de détection pour la 865 <application>MPlayer</application> fournit un filtre de détection pour le
866 découpe qui déterminera le rectangle de découpe (<option>-vf cropdetect</option>). 866 recadrage qui déterminera le rectangle de découpe (<option>-vf cropdetect</option>).
867 Lancer l'application <application>MPlayer</application> avec l'option 867 Lancer l'application <application>MPlayer</application> avec l'option
868 <option>-vf cropdetect</option> et il affichera les informations nécessaires 868 <option>-vf cropdetect</option> et il affichera les informations nécessaires
869 pour faire une découpe propre afin d'enlever les bandes. 869 pour faire une découpe propre afin d'enlever les bandes.
870 Vous devez laisser le film assez longtemps avec une utilisation complète de 870 Vous devez laisser le film assez longtemps avec une utilisation complète de
871 l'image pour obtenir des valeurs précises. 871 l'image pour obtenir des valeurs précises.
872 </para> 872 </para>
873 873
874 <para> 874 <para>
875 Ensuite, testez les valeurs avec <application>MPlayer</application> en utilisant 875 Ensuite, testez les valeurs avec <application>MPlayer</application> en utilisant
876 les informations affichés par la ligne de commande <option>cropdetect</option>, 876 les informations affichées par la ligne de commande <option>cropdetect</option>,
877 et éventuellement ajuster le rectangle de découpe. 877 et éventuellement ajustez le rectangle de découpe.
878 Ce filtre <option>rectangle</option> offre la possibilité de modifier 878 Ce filtre <option>rectangle</option> offre la possibilité de modifier
879 sa position durant le film. Mais faites bien attention de suivre les 879 sa position pendant le film. Faites bien attention à suivre les
880 recommendations précédentes en matières des dimensions multiples où sinon, 880 recommendations précédentes en ce qui concerne les dimensions qui doivent
881 être des multiples de certaines valeurs ou bien
881 l'information chromatique ne sera plus alignée. 882 l'information chromatique ne sera plus alignée.
882 </para> 883 </para>
883 884
884 <para> 885 <para>
885 Dans certain cas, la réduction ne sera pas désiré. Ce redimensionnement 886 Dans certain cas, la réduction ne sera pas désirée. Ce redimensionnement
886 vertical est difficile dès lors que la vidéo est entrelacée, si vous désirez 887 vertical est difficile dès lors que la vidéo est entrelacée, si vous désirez
887 la conserver ainsi, abstenez-vous d'appliquer un redimensionnement. 888 la conserver ainsi, abstenez-vous d'appliquer un redimensionnement.
888 Si vous ne voulez pas redimensionner mais que vous voulez toujours utiliser 889 Si vous ne voulez pas redimensionner mais que vous voulez toujours utiliser
889 une dimension multiple de 16, il vous faudra couper au delà de la taille 890 une dimension multiple de 16, il vous faudra couper au delà de la taille
890 normale. Ne pas couper en deçà, les bandes noires ne profitent pas à la qualité 891 normale. Ne coupez pas en dessous car les bandes noires ont un effet néfaste
891 de l'encodage. 892 pour la compression.
892 </para> 893 </para>
893 894
894 <para> 895 <para>
895 Le MPEG-4 utilisant des macroblos de 16x16, vérifiez bien que les dimensions 896 Le MPEG-4 utilisant des macroblos de 16x16, vérifiez bien que les dimensions
896 de la vidéo que vous encodez est un multiple de 16, sinon vous dégraderez la 897 de la vidéo que vous encodez sont des multiples de 16, sinon vous dégraderez la
897 qualité de la vidéo encodée, surtout sur les faibles débits. Le mieux est 898 qualité de la vidéo encodée, surtout sur aux faibles débits. Le mieux est
898 d'arrondir les dimensions du rectangle de découpe au multiple de 16 le plus 899 d'arrondir les dimensions du rectangle de découpe au multiple de 16 le plus
899 proche. 900 proche.
900 Dans l'état initial, durant le redimensionnement, vous devrez augmenter le 901 Dans l'état initial, durant le redimensionnement, vous devrez augmenter le
901 décallage sur Y par la moitié de la différence entre l'ancienne et la nouvelle 902 décallage sur Y par la moitié de la différence entre l'ancienne et la nouvelle
902 taille pour que le résultat sur la vidéo se situe au milieu de la frame. Et 903 taille pour que le résultat sur la vidéo se situe au milieu de l'image. Aussi,
903 aussi, la vidéo DVD étant samplé, vérifiez bien que l'offset est un nombre pair 904 la vidéo DVD étant samplée, vérifiez bien que l'offset est un nombre pair
904 (En fait, c'est une règle, ne jamais utiliser une valeur lors d'une découpe ou 905 (En fait, c'est une règle: n'utilisez jamais une valeur impaire lors d'un recadrage ou
905 redimensionnement de video). Si vous ne vous faites pas à l'idée de jeter quelques 906 lors d'un redimensionnement d'une vidéo). Si vous ne vous faites pas à l'idée de jeter quelques
906 pixels, vous préfèrerez redimensionner la vidéo par le zoom. Nous allons voir cela 907 pixels, vous préfèrerez sans doute redimensionner la vidéo par le zoom. Nous allons voir cela
907 par l'example suivant. 908 dans l'example ci-dessous.
908 Vous pouvez laisser faire l'option du filtre <option>cropdetect</option> qui fera 909 En fait, vous pouvez laisser faire l'option du filtre <option>cropdetect</option> qui fera
909 tout cela pour vous, et un paramètre optionnel <option>round</option> permet de 910 tout cela pour vous: il a un paramètre optionnel <option>round</option> qui vaut
910 le rendre égal à 16 par défaut. 911 16 par défaut.
911 </para> 912 </para>
912 913
913 <para> 914 <para>
914 Faites bien aussi attention aux pixels à "demi-noir". Soyez sûr qu'ils seront 915 Faites bien aussi attention aux pixels à "demi-noir" sur les bords. Assurez-vous qu'ils seront
915 enlevés lors de la découpe, sinon ils seront une source de gaspillage de 916 enlevés lors de la découpe, autrement, ils seront une source de gaspillage de
916 bits alors qu'il pourrait être utiliser ailleurs. 917 bits alors qu'il pourrait être utilisés ailleurs.
917 </para> 918 </para>
918 919
919 <para> 920 <para>
920 Aprés tout ceci, vous obtiendrez une vidéo avec des pixels ne s'approchant 921 Aprés tout ceci, vous obtiendrez une vidéo avec des pixels ne s'approchant
921 plus de 1,85:1 ou 2,35:1, mais quelque chose d'assez proche. Vous pouvez alors 922 plus de 1,85:1 ou 2,35:1, mais quelque chose d'assez proche. Vous pouvez alors
922 calculer le ratio à la main, mais <application>MEncoder</application> propose 923 calculer le ratio à la main mais <application>MEncoder</application> propose
923 une option appelée <option>autoaspect</option> pour <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> 924 une option appelée <option>autoaspect</option> pour <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
924 qui fera cela pour vous. Ne pas surdimensionner par le zoom cette vidéo afin 925 qui fera cela pour vous. N'agrandissez pas cette vidéo pour
925 d'obtenir des pixels carrés à part si vous avez de l'espace disque à revendre. 926 d'obtenir des pixels carrés sauf si vous avez de l'espace disque à revendre.
926 Ce changement d'échelle se fera à la lecture, le lecteur utilisera les données 927 Ce changement d'échelle se fera à la lecture, le lecteur utilisera les données
927 stockés dans le fichier AVI pour retrouver la bonne résultante. 928 stockés dans le fichier AVI pour effectuer le bon rendu.
928 Malheureusement, tous les lecteurs vidéos n'appliquent pas ce redimensionnement 929 Malheureusement, tous les lecteurs vidéos n'appliquent pas ce redimensionnement
929 automatique, c'est peut-être pour cela que vous devrez faire ce changement d'échelle. 930 automatique, c'est peut-être pour cela que vous voudrez quand même procéder à ce redimensionnement.
930 </para> 931 </para>
931 </sect2> 932 </sect2>
932 933
933 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate"> 934 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
934 <title>Choix de la résolution et du débit</title> 935 <title>Choix de la résolution et du débit</title>
939 Le concept de débit (bitrate) est assez simple. 940 Le concept de débit (bitrate) est assez simple.
940 C'est un nombre (moyen) de bits qui sera utilisé pour stocker le film, exprimé 941 C'est un nombre (moyen) de bits qui sera utilisé pour stocker le film, exprimé
941 en seconde. 942 en seconde.
942 Normalement, le débit est mesuré en kilo-bits (1000 bits) par seconde. 943 Normalement, le débit est mesuré en kilo-bits (1000 bits) par seconde.
943 La taille de votre film sur le disque dur équivaut à ce débit pendant toute sa 944 La taille de votre film sur le disque dur équivaut à ce débit pendant toute sa
944 durée plus quelques entêtes (allez voir par exemple la section sur 945 durée plus la taille de quelques entêtes (allez voir par exemple la section sur
945 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">les conteneurs AVI</link>). 946 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">les conteneurs AVI</link>).
946 D'autres paramètres comme le redimensionnement, la découpe, etc.. n'engendreront 947 D'autres paramètres comme le redimensionnement, la découpe, etc.. ne modifieront
947 <emphasis role="bold">pas</emphasis> de modification du fichier sauf si vous y 948 <emphasis role="bold">pas</emphasis> la taille du fichier sauf si vous y
948 touchez aussi. 949 changez aussi le bitrate.
949 </para> 950 </para>
950 <para> 951 <para>
951 Le bitrate n'a <emphasis role="bold">pas</emphasis> d'influence proportionnelle 952 Le bitrate n'est <emphasis role="bold">pas</emphasis> lié proportionnellement
952 sur la résolution. Par exemple, la qualité d'un film en 320x240 à 200kbit/sec 953 à la résolution. Par exemple, la qualité d'un film en 320x240 à 200kbit/sec
953 ne sera pas pareil qu'un film en 640x480 à 800kbit/sec ! A cela, deux raisons: 954 ne sera pas pareille que celle d'un film en 640x480 à 800kbit/sec ! A cela, deux raisons:
954 <orderedlist> 955 <orderedlist>
955 <listitem><para> 956 <listitem><para>
956 <emphasis role="bold">Visuellement</emphasis> : vous allez remarqué d'autant plus 957 <emphasis role="bold">Visuellement</emphasis> : vous allez remarquer d'autant plus
957 les artefacts de compression MPEG qui vous agrandissent l'image. Les artefacts 958 les artefacts de compression MPEG qui vous agrandissent l'image. Les artefacts
958 apparaissent sur des zooms de bloc (8x8). Vos yeux ne verront pas d'erreurs sur 959 apparaissent sur des zooms de bloc (8x8). Vos yeux ne verront pas d'erreurs sur
959 4800 petits blocs mais les verront trés facilement sur seulement 1200 plus gros 960 4800 petits blocs mais les verront trés facilement sur seulement 1200 plus gros
960 blocs (dans le cas que vous regardez les deux en plein écran). 961 blocs (dans le cas où vous regardez les deux en plein écran).
961 </para></listitem> 962 </para></listitem>
962 <listitem><para> 963 <listitem><para>
963 <emphasis role="bold">Théoriquement</emphasis> : quand vous réduisez une image, 964 <emphasis role="bold">Théoriquement</emphasis> : quand vous réduisez une image,
964 vous continuez d'utiliser les mêmes tailles de bloc (8x8) pour la transformation 965 vous continuez d'utiliser les mêmes tailles de bloc (8x8) pour la transformation
965 de la zone de fréquence, alors vous déplacez plus de données vers ces hautes 966 de la zone de fréquence, alors vous déplacez plus de données vers ces hautes
966 fréquences. Pour rester simple, chaque pixel contient alors plus de détails 967 fréquences. Pour rester simple, chaque pixel contient alors plus de détails
967 qu'avant. 968 qu'avant.
968 Même en diminuant l'image contenant 1/4 des informations dans le domaine spatial, 969 Même en diminuant l'image contenant 1/4 des informations dans le domaine spatial,
969 elle pourra contenir une large part des informations dans le domaine fréquentiel 970 elle pourra contenir une large part des informations dans le domaine fréquentiel
970 (en partant du fait que les hautes fréquences soient peu utilisées dans le fichier 971 (en partant du fait que les hautes fréquences sont peu utilisées dans le fichier
971 original en 640x480). 972 original en 640x480).
972 </para></listitem> 973 </para></listitem>
973 </orderedlist> 974 </orderedlist>
974 </para> 975 </para>
975 <para> 976 <para>
976 Les anciens guides recommandaient de choisir un débit et une résolution basé 977 Les anciens guides recommandaient de choisir un débit et une résolution basés
977 sur "1 bit par pixel", mais ce n'est que peu valide d'aprés les raisons précédentes. 978 sur "1 bit par pixel", mais ce n'est que peu justifié avec les raisons précédentes.
978 Une meilleur estimation reste que le débit augmente proportionellement à la 979 Une meilleure estimation reste que le débit augmente proportionellement à la
979 racine carré par rapport à la résolution, donc une image 320x240 à 400kbit/sec 980 racine carrée de la résolution, donc une image 320x240 à 400kbit/sec
980 sera comparable à celle en 640x480 à 800 kbit/sec. 981 sera comparable à celle en 640x480 à 800 kbit/sec.
981 Cela n'a pas été strictement vérifié par la théorie ou quelconque méthode empirique. 982 Cela n'a pas été strictement vérifié par la théorie ou une quelconque méthode empirique.
982 De plus, pour un film donné, le résultat variera en fonction du bruit, des détails, 983 De plus, pour un film donné, le résultat variera en fonction du bruit, des détails,
983 du degré de mouvement, etc.. Il est futil de donner des recommendations générales 984 du degré de mouvement, etc.. Il est futile de donner des recommendations générales
984 du style: un nombre de bits par longeur de diagonale (similaire au bit par pixel, 985 du style: un nombre de bits par longeur de diagonale (similaire au bit par pixel,
985 en utilisant la racine carré). 986 en utilisant la racine carrée).
986 </para> 987 </para>
987 <para> 988 <para>
988 Nous discuterons plus tard en détail la difficulté de choisir le débit et la résolution. 989 Nous discuterons plus tard en détails de la difficulté de choisir le débit et la résolution.
989 </para> 990 </para>
990 991
991 992
992 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute"> 993 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
993 <title>Calcul de la résolution</title> 994 <title>Calcul de la résolution</title>
1044 les pixels compressés par blocs pour compresser l'image, s'il n'y a pas assez 1045 les pixels compressés par blocs pour compresser l'image, s'il n'y a pas assez
1045 de bits, les bords de ce macrobloc deviennent alors visible). 1046 de bits, les bords de ce macrobloc deviennent alors visible).
1046 Donc il est raisonnable de prendre un CQ entre 0,20 et 0,22 pour un rip tenant 1047 Donc il est raisonnable de prendre un CQ entre 0,20 et 0,22 pour un rip tenant
1047 sur 1 CD, et entre 0,26 et 0,28 pour un rip de 2 CDs pour des options d'encodage 1048 sur 1 CD, et entre 0,26 et 0,28 pour un rip de 2 CDs pour des options d'encodage
1048 standard. 1049 standard.
1049 Des options plus avancé pour l'encodate sont disponinble ici pour le 1050 Des options plus avancées pour l'encodage sont disponibles ici pour le
1050 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> et le 1051 <link linkend="menc-feat-mpeg4-lavc-example-settings"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link> et le
1051 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link> 1052 <link linkend="menc-feat-xvid-example-settings"><systemitem class="library">XviD</systemitem></link>
1052 afin d'obtenir une qualité similaire avec un CQ se situant maintenant entre 1053 afin d'obtenir une qualité similaire avec un CQ se situant maintenant entre
1053 0,18 et 0,20 pour un rip 1 CD et 0,24 à 0,26 pour un rip 2 CDs. 1054 0,18 et 0,20 pour un rip 1 CD et 0,24 à 0,26 pour un rip 2 CDs.
1054 Avec les codecs ASP MPEG-4 comme le <systemitem class="library">x264</systemitem>, 1055 Avec les codecs ASP MPEG-4 comme le <systemitem class="library">x264</systemitem>,
1056 d'encodage, et même descendre entre 0,10 et 0,12 avec des 1057 d'encodage, et même descendre entre 0,10 et 0,12 avec des
1057 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings">options avancées <systemitem class="library">x264</systemitem></link>. 1058 <link linkend="menc-feat-x264-example-settings">options avancées <systemitem class="library">x264</systemitem></link>.
1058 </para> 1059 </para>
1059 1060
1060 <para> 1061 <para>
1061 Merci de bien prendre note que le CQ n'est qu'un indicateur, il dépend directement 1062 Veuillez bien noter que le CQ n'est qu'un indicateur, il dépend directement
1062 du contenu encodé, un CQ de 0,18 sera suffisant pour un film comme Bergman, mais 1063 du contenu encodé, un CQ de 0,18 sera suffisant pour un film de Bergman, mais
1063 trop petit pour un film comme The Matrix contenant beaucoup de scènes d'actions. 1064 trop petit pour un film comme Matrix contenant beaucoup de scènes d'actions.
1064 A l'opposé, il est inutile d'aller au delà de 0,30 pour le CQ, ce ne sera qu'une 1065 A l'opposé, il est inutile d'aller au delà de 0,30 pour le CQ, ce ne serait qu'une
1065 perte de bits inutilisés sans que la qualité globale soit franchement meilleure. 1066 perte de bits inutilisés sans que la qualité globale soit franchement meilleure.
1066 Enfin, noter aussi, comme je l'ai mentionné plutôt dans ce guide, les vidéos en 1067 Enfin, notez aussi, comme cela a été dit plus haut que les vidéos en
1067 plus petites résolutions auront besoin d'un plus gros CQ (comparé à la résolution 1068 plus petites résolutions auront besoin d'un plus gros CQ (comparé à la résolution
1068 d'un DVD par exemple) pour avoir un rendu correct. 1069 d'un DVD par exemple) pour avoir un rendu correct.
1069 </para> 1070 </para>
1070 </sect3> 1071 </sect3>
1071 1072
1075 <title>Les filtres</title> 1076 <title>Les filtres</title>
1076 1077
1077 <para> 1078 <para>
1078 Apprendre à utiliser les filtres vidéos de <application>MEncoder</application> 1079 Apprendre à utiliser les filtres vidéos de <application>MEncoder</application>
1079 est essentiel afin de créer des fichiers bien encodés. 1080 est essentiel afin de créer des fichiers bien encodés.
1080 Toutes les calculs vidéos sont exécutés à traces ces filtres, comme la découpe, 1081 Toutes les transformations vidéos sont exécutées au travers de filtres, comme le recadrage (découpe),
1081 le redimensionnement, l'ajustement de couleur, l'effacement du bruit, l'ajustement 1082 le redimensionnement, l'ajustement de couleur, la suppression du bruit, l'ajustement
1082 de la netteté, le désentrelacement, le téléciné, le téléciné inverse, ou l'effacement 1083 de la netteté, le désentrelacement, le téléciné, le téléciné inverse, ou l'effacement
1083 des macroblocs trop visible, pour n'en nommer que quelques un. 1084 des macroblocs trop visible, pour n'en nommer que quelques un.
1084 En rapport du grand nombre de formats d'entrées connus, et de la variété de 1085 Le grand nombre de formats d'entrées supportés, ainsi que la variété des
1085 filtres disponibles pour <application>MEncoder</application>, cela en fait son 1086 filtres disponibles dans <application>MEncoder</application> sont les
1086 principal avantage comparé à d'autres programmes similaires. 1087 principaux avantages de l'applications par rapport aux autres applications.
1088 avantages de
1087 </para> 1089 </para>
1088 1090
1089 <para> 1091 <para>
1090 Les filtres sont chargés dans la chaine grâce à l'option -vf : 1092 Les filtres sont chargés dans la chaine grâce à l'option -vf :
1091 1093
1092 <screen>-vf filtre1=options,filtre2=options,...</screen> 1094 <screen>-vf filtre1=options,filtre2=options,...</screen>
1093 1095
1094 La plupart des filtres prennent en compte plusieurs options numériques, mais 1096 La plupart des filtres prend en compte plusieurs options numériques, mais
1095 la synthaxe varie d'un filtre à l'autre, alors lisez plutôt la page man pour 1097 la syntaxe varie d'un filtre à l'autre, aussi vaudrait-il mieux que vous
1096 les filtres que vous utilisez. 1098 consultiez la page man pour les filtres que vous souhaitez utiliser.
1097 </para> 1099 </para>
1098 1100
1099 <para> 1101 <para>
1100 Les filtres agissent sur la vidéo dans l'ordre de leur chargement, par exemple, 1102 Les filtres agissent sur la vidéo dans l'ordre de leur chargement, par exemple,
1101 la chaine suivante : 1103 la chaine suivante :
1102 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen> 1104 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
1103 découpera d'abord une zone de 688x464 depuis le bord haut gauche mais avec un 1105 découpera d'abord une zone de 688x464 depuis le bord haut gauche mais avec un
1104 décallage de (12;4), puis redimensionnera la vidéo pour obtenir sur 640x480. 1106 décalage de (12;4), puis redimensionnera la vidéo pour obtenir du 640x464.
1105 </para> 1107 </para>
1106 1108
1107 <para> 1109 <para>
1108 Certains filtres ont besoin d'être chargé proche du début de la chaine, car 1110 Certains filtres ont besoin d'être chargés au début de la chaine, car
1109 ils doivent prendre des informations importantes auprès de l'encodeur vidéo 1111 ils doivent prendre des informations importantes auprès de l'encodeur vidéo
1110 avant que d'autres filtres ne les altèrent. 1112 avant que d'autres filtres ne les altèrent.
1111 Les principaux exemples sont le <option>pp</option> (postprocessing, seulement 1113 Les principaux exemples sont le <option>pp</option> (postprocessing, seulement
1112 dans le cas d'un estompage des macroblocs ou des enlèvements des artefacts de 1114 dans le cas d'un estompage des macroblocs ou des enlèvements des artefacts de
1113 compression), le <option>spp</option> (un autre post processus pour enlever les 1115 compression), le <option>spp</option> (un autre post processus pour enlever les
1115 softpulldown</option> (convertion du soft telecine en hard 1117 softpulldown</option> (convertion du soft telecine en hard
1116 telecine). 1118 telecine).
1117 </para> 1119 </para>
1118 1120
1119 <para> 1121 <para>
1120 En général, vous devriez appliquer le moins possible de filtre afin de conserver 1122 En général, il vaut mieux utiliser le moins de filtres possibles afin de conserver
1121 l'encodage le plus proche possible du DVD source. Le découpage est souvent 1123 l'encodage le plus proche possible du DVD source. Le découpage est souvent
1122 nécessaires (expliquer au dessus), mais éviter le redimensionnement de l'image 1124 nécessaires (voir raisions au dessus), mais évitez le redimensionnement de l'image
1123 par le zoom. Par contre, le redimensionnement par un dé-zoom est parfois utilisé 1125 par le zoom. En revanche, le redimensionnement par un dé-zoom est parfois utilisé
1124 pour des quantificateurs plus grand, mais nous désirons éliminer ces deux 1126 pour des quantificateurs plus grand, mais nous désirons éliminer ces deux
1125 choses : depuis le départ, nous souhaitons que les bits soient utilisés pour la 1127 choses : depuis le départ, nous souhaitons que les bits soient utilisés pour améliorer la
1126 qualité de l'image. 1128 qualité de l'image.
1127 </para> 1129 </para>
1128 1130
1129 <para> 1131 <para>
1130 De plus, n'ajustez pas le gamma, le contrast, la luminosité, etc. Ces réglages 1132 De plus, n'ajustez pas le gamma, le contraste, la luminosité, etc. Ces réglages
1131 peuvent être bon chez vous mais pas sur un autre écran. Ils doivent être exclusivement 1133 peuvent être bons chez vous mais pas sur un autre écran. Ils doivent être exclusivement
1132 fait lors du processus de lecture. 1134 faits lors du processus de lecture.
1133 </para> 1135 </para>
1134 1136
1135 <para> 1137 <para>
1136 Une chose conseillé de faire, passez la vidéo à travers un filtre trés léger 1138 Une chose que vous pouvez vouloir faire est passer la vidéo à travers un filtre trés léger
1137 anti-bruit, comme par exemple avec l'option <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. Une 1139 anti-bruit, comme par exemple avec l'option <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>. Une
1138 fois de plus, c'est afin d'optimiser l'utilisation des bits, pourquoi gaspiller des 1140 fois de plus, ceci sert à optimiser l'utilisation des bits: pourquoi gaspiller des
1139 bits à encoder du noir parasité alors que le rendu sera du noir pur à l'écran ? 1141 bits à encoder du noir parasité alors que le rendu sera du noir pur à l'écran ?
1140 L'augmentation du paramètre <option>hqdn3d</option> pourra augmenter la compression 1142 L'augmentation du paramètre <option>hqdn3d</option> pourra augmenter la compression
1141 globale, mais si vous l'augmentez trop, l'image sera alors dégradée. La valeur suggèrée 1143 globale, mais si vous l'augmentez trop, l'image sera alors dégradée. La valeur suggérée
1142 ci-dessus (<option>2:1:2</option>) est plutot conservatrice, n'hésitez pas à 1144 ci-dessus (<option>2:1:2</option>) est plutot conservatrice, n'hésitez pas à
1143 l'augmenter et constater le dégradation par vous même. 1145 l'augmenter et à regarder le résultat par vous-même.
1144 </para> 1146 </para>
1145 1147
1146 </sect2> 1148 </sect2>
1147 1149
1148 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing"> 1150 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
1149 <title>Interlacing et Télécine</title> 1151 <title>Interlacing et Télécine</title>
1150 1152
1151 <para> 1153 <para>
1152 La plupart des films sont tournés en 24 fps. Puisque NTSC est en 30000/1001 fps, 1154 La plupart des films sont tournés en 24 fps. Puisque le NTSC est en 30000/1001 fps,
1153 certains traitements doivent être appliqués pour l'adapter au débit NTSC. 1155 certains traitements doivent être appliqués pour l'adapter au débit NTSC.
1154 Ce procédé est appelé 3:2 pulldown, plus communément appelé téléciné (car 1156 Ce procédé est appelé 3:2 pulldown, plus communément appelé téléciné (car
1155 le pulldown est souvent appliqué durant la phase de conversion en téléciné), 1157 le pulldown est souvent appliqué durant la phase de conversion en téléciné),
1156 et de façon simpliste, il fonctionne en ralentissant le film à 24000/1001 fps, 1158 et de façon simpliste, il fonctionne en ralentissant le film à 24000/1001 fps,
1157 et en répétant chaque quatrième trame. 1159 et en répétant chaque quatrième trame.
1158 </para> 1160 </para>
1159 1161
1160 <para> 1162 <para>
1161 Aucun traitement spécifique, n'est cependant appliqué pour la vidéo des DVDs 1163 Aucun traitement spécifique, n'est cependant appliqué pour la vidéo des DVDs
1162 PAL, qui tournent à 25 fps (techniquement, PAL peut être téléciné, ce qui est 1164 PAL, qui marchent à 25 fps (techniquement, PAL peut être téléciné, ce qui est
1163 appelé 2:2 pulldown, mais ceci n'est pas un problème en pratique). Le film 1165 appelé 2:2 pulldown, mais ceci n'est pas un problème en pratique). Le film
1164 24 fps est simplement lu en 25 fps. Le résultat est que la vidéo tourne 1166 24 fps est simplement lu en 25 fps. Le résultat est que la vidéo tourne
1165 légèrement plus vite, mais à moins d'être un extra-terrestre, vous ne verrez pas la 1167 légèrement plus vite, mais à moins d'être un extra-terrestre, vous ne verrez pas la
1166 différence. La plupart des DVDs ont de l'audio dont le ton a été corrigé, 1168 différence. La plupart des DVDs ont de l'audio dont le ton a été corrigé,
1167 donc quand elle est joué à 25 fps cela sonne correctement, même si la piste 1169 donc quand elle est jouée à 25 fps le son reste correct, même si la piste
1168 audio (et donc le film entier) a une durée 4% plus courte que les DVDs NTSC. 1170 audio (et donc le film entier) a une durée 4% plus courte que les DVDs NTSC.
1169 </para> 1171 </para>
1170 1172
1171 <para> 1173 <para>
1172 Puisque la vidéo d'un DVD PAL n'a pas été altérée, vous n'avez pas à vous soucier 1174 Puisque la vidéo d'un DVD PAL n'a pas été modifiée, vous n'avez pas à vous soucier
1173 du débit. La source est en 25 fps, et votre rip sera en 25 fps. Par contre, 1175 du débit. La source est en 25 fps, et votre rip sera en 25 fps. Cependant,
1174 si vous rippez un film d'un DVD NTSC, vous pourriez avoir besoin d'appliquer 1176 si vous rippez un film d'un DVD NTSC, vous pourrez avoir besoin d'appliquer
1175 du téléciné inverse. 1177 du téléciné inverse.
1176 </para> 1178 </para>
1177 1179
1178 <para> 1180 <para>
1179 Pour les films tournés en 24fps, la vidéo du DVD NTSC est soit en 30000/1001 fps 1181 Pour les films tournés en 24fps, la vidéo du DVD NTSC est soit en 30000/1001 fps
1180 téléciné, soit en 24000/1001 fps progressif et prévu pour être téléciné à la volée 1182 téléciné, soit en 24000/1001 fps progressif et prévu pour être téléciné à la volée
1181 par le lecteur DVD. D'un autre coté, les séries TV sont généralement 1183 par le lecteur DVD. D'un autre coté, les séries TV sont généralement
1182 seulement entrelacées, pas télécinées. Ce n'est pas une règle absolue: certaines 1184 seulement entrelacées, pas télécinées. Ce n'est pas une règle absolue: certaines
1183 séries TV sont entrelacées (comme Buffy contre les vampires) alors que d'autres 1185 séries TV sont entrelacées (comme 'Buffy contre les vampires') alors que d'autres
1184 sont un mélange de progressif et d'entrelacé (comme Dark Angel, ou 24 heures 1186 sont un mélange de progressif et d'entrelacé (comme 'Dark Angel', ou '24 heures
1185 chrono). 1187 chrono').
1186 </para> 1188 </para>
1187 1189
1188 <para> 1190 <para>
1189 Il est fortement recommandé de lire la section <link linkend="menc-feat-telecine"> 1191 Il est fortement recommandé de lire la section <link linkend="menc-feat-telecine">
1190 Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</link> 1192 Comment gérer le téléciné et le désentrelacement avec les DVDs NTSC</link>
1198 </para> 1200 </para>
1199 1201
1200 </sect2> 1202 </sect2>
1201 1203
1202 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced"> 1204 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
1203 <title>Encodage de vidéo intrelacées</title> 1205 <title>Encodage de vidéo entrelacées</title>
1204 1206
1205 <para> 1207 <para>
1206 Si la vidéo que vous désirez encoder est entrelacé (NTSC ou PAL), il vous fraudra 1208 Si la vidéo que vous désirez encoder est entrelacée (NTSC ou PAL), il vous faudra
1207 alors choisir de la désentrelacé ou pas. 1209 alors choisir de la désentrelacer ou pas.
1208 D'un coté, si vous la passer en désentrelacé, votre film sera utilisable en 1210 D'un coté, si vous la passez en désentrelacé, votre film sera utilisable en
1209 progressive scan pour les écrans d'ordinateurs ou les projecteurs vidéos, mais 1211 progressive scan pour les écrans d'ordinateurs ou les projecteurs vidéos, mais
1210 cela a un prix : le fieldrate de 50 ou 60000/1001 trames par seconde passera à 1212 cela aura un prix : le fieldrate de 50 ou 60000/1001 trames par seconde passera à
1211 25 ou 30000/1001 trames par seconde, et en gros, vous perdrez la moitié des 1213 25 ou 30000/1001 trames par seconde, et en gros, vous perdrez la moitié des
1212 informations durant les scènes en relatif mouvement. 1214 informations durant les scènes avec beaucoup de mouvements.
1213 </para> 1215 </para>
1214 1216
1215 <para> 1217 <para>
1216 Donc, si vous encodez pour des archives haute qualitées, il n'est pas recommandé 1218 Ainsi, si vous encodez pour avoir des archives de haute qualité, il est recommandé
1217 de désentrelacer. 1219 de ne pas désentrelacer.
1218 Vous pouvez toujours desentrelacé le film au moment de la lecture avec des 1220 Vous pouvez toujours desentrelacer le film au moment de la lecture avec des
1219 appareils en progressive scan, ou les futurs lecteurs qui pourront désentrelacer 1221 appareils en progressive scan, et les les futurs lecteurs pourront désentrelacer
1220 toutes les trames, en interpolant les 50 ou 60000/1001 frames par seconde depuis 1222 toutes les trames, en interpolant les 50 ou 60000/1001 frames par seconde depuis
1221 la video entrelacé. 1223 la video entrelacée.
1222 </para> 1224 </para>
1223 1225
1224 <para> 1226 <para>
1225 Des précautions spéciales sont à adopté lors d'un travail sur des vidéos entrelacés: 1227 Des précautions spéciales doivent être prises lors d'un travail sur les vidéos entrelacées:
1226 </para> 1228 </para>
1227 1229
1228 <orderedlist> 1230 <orderedlist>
1229 <listitem><para> 1231 <listitem><para>
1230 Les découpes sur la hauteur et l'offset sur Y doivent être des multiples de 4 1232 Les découpes sur la hauteur et l'offset sur Y doivent être des multiples de 4
1231 </para></listitem> 1233 </para></listitem>
1232 <listitem><para> 1234 <listitem><para>
1233 N'importe quel type de zoom/aggrandissement de l'image devra être fait en mode entrelacé 1235 Tout redimensionnement vertical doit être effectué en mode entrelacé
1234 </para></listitem> 1236 </para></listitem>
1235 <listitem><para> 1237 <listitem><para>
1236 Les filtres de postprocessing et d'anti-bruit ne marcheront surement pas comme prévu, 1238 Les filtres de postprocessing et d'anti-bruit ne marcheront pas comme prévu,
1237 sauf si vous faites bien attention qu'il travaille sur une frame à la fois, mais ils 1239 sauf si vous faites bien attention à ce qu'ils travaillent sur une frame à la fois, et
1238 peuvent endommagé la qualité finale s'ils sont utilisés. 1240 ils peuvent endommager la qualité finale s'ils sont utilisés de manière incorrecte.
1239 </para></listitem> 1241 </para></listitem>
1240 </orderedlist> 1242 </orderedlist>
1241 1243
1242 <para> 1244 <para>
1243 En tenant compte de ces recommandations, voici notre premier exemple : 1245 En tenant compte de ces recommandations, voici notre premier exemple :
1254 1256
1255 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync"> 1257 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-av-sync">
1256 <title>Commentaires sur le synchronisation Audio/Vidéo</title> 1258 <title>Commentaires sur le synchronisation Audio/Vidéo</title>
1257 <para> 1259 <para>
1258 Le système de synchronisation audio/vidéo de <application>MEncoder</application> 1260 Le système de synchronisation audio/vidéo de <application>MEncoder</application>
1259 a été créé dans l'intention de retrouver les synchronisations abimées. 1261 a été créé dans le but de récupérer les fichiers avec des synchronisations abimées.
1260 Il arrive que dans certain cas, qu'il y ait des sauts ou des frames en double, 1262 Il arrive que dans certain cas, il y ait des sauts ou des frames en double,
1261 ce qui provoque une désynchronisation A/V, quand vous utilisez des entrées propres 1263 ce qui provoque une désynchronisation A/V, quand vous utilisez des entrées propres
1262 (bien sûr, les problèmes de synchro A/V ne s'appliquent que si vous avez copié ou 1264 (bien sûr, les problèmes de synchro A/V ne s'appliquent que si vous avez copié ou
1263 rippé le son en meme temps que l'encodage de la vidéo). 1265 rippé le son en meme temps que l'encodage de la vidéo).
1264 Vous pouvez ensuite activer l'option de synchronisation <option>-mc 0</option>, 1266 Vous pouvez ensuite activer l'option de synchronisation <option>-mc 0</option>,
1265 ou la mettre dans votre fichier de config <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>. 1267 ou la mettre dans votre fichier de config <systemitem>~/.mplayer/mencoder</systemitem>.
1266 Elle ne sera utilisée qu'avec les bonnes sources vidéos (DVD, capture Télé, 1268 Elle ne sera utilisée qu'avec les sources vidéos propres (DVD, capture Télé,
1267 bon rip MPEG-4, etc) mais pas pour des fichiers ASF/RM/MOV détériorés. 1269 bon rip MPEG-4, etc) mais pas pour des fichiers ASF/RM/MOV détériorés.
1268 </para> 1270 </para>
1269 <para> 1271 <para>
1270 Si vous désirez une protection plus efficace contre les sauts ou multiplications 1272 Si vous désirez une protection plus efficace contre les sauts ou multiplications
1271 de frames, utilisez ces deux options : <option>-mc 0</option> et <option>-noskip</option>. 1273 de frames, utilisez ces deux options : <option>-mc 0</option> et <option>-noskip</option>.
1272 Cela empêchera <emphasis>toutes</emphasis> synchronisation A/V, ou la copie de 1274 Cela empêchera <emphasis>toutes</emphasis> synchronisation A/V, ou la copie de
1273 frames à frames, donc vous ne pouvez l'utiliser avec aucun autre filtre qui 1275 frames à frames, donc vous ne pouvez l'utiliser avec aucun autre filtre qui
1274 pourrait produire aléatoirement des ajouts ou saut de frames, ou si votre source 1276 pourrait produire aléatoirement des ajouts ou sauts de frames, ou si votre source
1275 à une variation de frame! 1277 a un framerate variable!
1276 C'est pour cela que l'option <option>-noskip</option> n'est que peu recommandée. 1278 C'est pour cela que l'option <option>-noskip</option> n'est en général pas recommandée.
1277 </para> 1279 </para>
1278 <para> 1280 <para>
1279 L'endodage audio si bien nommé "3 passes" que <application>MEncoder</application> 1281 L'endodage audio nommé "3 passes" que <application>MEncoder</application>
1280 supporte est reconnu pour provoquer des désynchronisations A/V 1282 supporte est connu pour provoquer des désynchronisations A/V
1281 Ceci arrive généralement lors qu'il rentre en conjonction avec certains filtres, 1283 Ceci arrive généralement que lorsqu'il rentre en conjonction avec certains filtres,
1282 donc il n'est pas recommandé d'utiliser ce mode "3 passes". 1284 donc il n'est pas recommandé d'utiliser ce mode "3 passes".
1283 Cette fonctionnalité est conservée seulement pour une question de compatibilité 1285 Cette fonctionnalité est conservée seulement pour une question de compatibilité
1284 et pour certains utilisateurs experts qui savent quand il est bon de l'utiliser 1286 et pour certains utilisateurs experts qui savent quand il est bon de l'utiliser
1285 ou non. Si vous n'avez jamais entendu parler de ce mode "3 passes", oubliez le 1287 ou pas. Si vous n'avez jamais entendu parler de ce mode "3 passes", oubliez le
1286 maintenant. 1288 maintenant.
1287 </para> 1289 </para>
1288 <para> 1290 <para>
1289 Il a aussi été reporté des désynchronisation A/V lors d'un encodage depuis stbin 1291 On a rapporté des désynchronisations A/V lors d'un encodage depuis stdin
1290 avec <application>MEncoder</application>. Ne l'utilisez pas, utilisez toujours 1292 avec <application>MEncoder</application>. Ne faites pas ça ! Utilisez toujours
1291 un fichier ou une source prise depuis un CD/DVD/etc. 1293 un fichier ou bien une source telle qu'un CD/DVD/etc.
1292 </para> 1294 </para>
1293 </sect2> 1295 </sect2>
1294 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio"> 1296 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
1295 <title>Audio</title> 1297 <title>Audio</title>
1296 1298
1297 <para> 1299 <para>
1298 L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si vous faite attention 1300 L'audio est un problème bien plus simple à résoudre : si la qualité importe,
1299 à la qualité, laissez-le juste tel quel. 1301 laissez-le flux audio tel quel.
1300 Même les flux AC3 5.1 sont au plus en 448Kbit/s, dont chaque bit est utile. 1302 Même les flux AC3 5.1 utilisent au plus 448Kbit/s, et tous ces bits sont utiles.
1301 Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute qualité, 1303 Vous pouvez être tenté de convertir l'audio en Ogg Vorbis de haute qualité,
1302 mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que vous n'en 1304 mais ne pas avoir de décodeur AC3 aujourd'hui ne veut pas dire que vous n'en
1303 aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le flux AC3. 1305 n'aurez pas demain. Préparez le futur de vos rips DVDs en gardant le flux AC3.
1304 Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le flux vidéo 1306 Vous pouvez conserver le flux AC3 en le copiant directement dans le flux vidéo
1305 <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. On peut aussi extraire 1307 <link linkend="menc-feat-mpeg4">pendant l'encodage</link>. On peut aussi extraire
1306 le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska. 1308 le flux AC3 pour le mixer dans des conteneurs comme NUT ou Matroska.
1307 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio 1309 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio
1308 -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen> 1310 -dumpfile <replaceable>son.ac3</replaceable></screen>
1311 VOB d'un DVD utilise normalement une autre systeme de numéro pour l'audio, ce qui 1313 VOB d'un DVD utilise normalement une autre systeme de numéro pour l'audio, ce qui
1312 pourrait dire que le fichier 129 serait la seconde piste de ce fichier VOB). 1314 pourrait dire que le fichier 129 serait la seconde piste de ce fichier VOB).
1313 </para> 1315 </para>
1314 1316
1315 <para> 1317 <para>
1316 Parfois, il arrivera que vous n'aurez pas d'autre choix que de compresser le son 1318 Parfois, il arrivera que vous n'ayez pas d'autre choix que de compresser le son
1317 pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le 1319 pour laisser plus de place à la vidéo. La plupart des gens optent alors pour le
1318 codec MP3 ou le Vorbis. 1320 codec MP3 ou le Vorbis.
1319 Malgré que le codec Mp3 soit moyennement efficace, il est de mieux en mieux 1321 Bien que le codec MP3 soit moyennement efficace, il est de mieux en mieux
1320 accepter par les lecteurs de salon, bien que cette tendance change. 1322 accepté par les lecteurs de salon, mais cette tendance évolue.
1321 </para> 1323 </para>
1322 1324
1323 <para> 1325 <para>
1324 Ne <emphasis>pas</emphasis> utiliser l'option <option>-nosound</option> quand vous 1326 N'utilisez <emphasis>pas</emphasis> l'option <option>-nosound</option> quand vous
1325 encodez un fichier avec de l'audio, même si vous voulez encoder puis mixer l'audio 1327 encodez un fichier avec de l'audio, même si vous voulez encoder puis mixer l'audio
1326 dans un deuxième temps. 1328 dans un deuxième temps.
1327 Cela devrait pourtant marcher dans la plupart des cas, mais l'option <option>-nosound</option> 1329 Cela devrait pourtant marcher dans la plupart des cas, mais l'option <option>-nosound</option>
1328 cache certains problèmes dans les réglages en ligne de commande. 1330 cache certains problèmes dans les réglages en ligne de commande.
1329 En d'autres mots, avoir une piste audio pendant l'encodage vous permettra de ne pas 1331 En d'autres mots, avoir une piste audio pendant l'encodage vous permettra de ne pas
1330 avoir ce type de messages comme <quote>Trop de paquets audio dans la mémoire tampon 1332 avoir ce type de messages comme <quote>Trop de paquets audio dans la mémoire tampon
1331 </quote>, et vous aurez ainsi une synchronisation propre. 1333 </quote>, et vous aurez ainsi une synchronisation propre.
1332 </para> 1334 </para>
1333 1335
1334 <para> 1336 <para>
1335 Vous aurez besion de <application>MEncoder</application> pour travailler le son. 1337 Vous aurez besoin de <application>MEncoder</application> pour traiter le son.
1336 Vous pouvez copier la bande son original pendant l'encodage avec l'option 1338 Vous pouvez copier la bande son originale pendant l'encodage avec l'option
1337 <option>-oac copy</option> ou le convertir pour un "lèger" 4kHz mono WAV PCM 1339 <option>-oac copy</option> ou la convertir en un "petit" 4kHz mono WAV PCM
1338 avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>. 1340 avec l'option <option>-oac pcm -channels 1 -srate 4000</option>.
1339 Sinon, dans la plupart des cas, cela générera un fichier son désynchronisé de l'audio. 1341 Autrement, dans certains cas, cela générera un fichier vidéo qui ne se synchronisera pas avec l'audio.
1340 Cela arrive quand le nombre de frames vidéo dans le fichier source ne correspond 1342 Cela arrive quand le nombre de frames vidéo dans le fichier source ne correspond
1341 pas exactement à la longeur total des frames audios ou bien qu'il y ait une 1343 pas exactement à la longeur totale des frames audios ou bien lorsqu'il y a une
1342 discontinuitée ou des frames audio audio sont en trop ou manquantes. La meilleur 1344 discontinuité ou des frames audio en trop ou manquantes. La meilleure
1343 façon de traiter ces soucis est d'inserer un silence ou bien de couper l'audio 1345 façon de traiter ces soucis est d'insérer un silence ou bien de couper l'audio
1344 sur ces point précis. 1346 à ces point.
1345 Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela, si vous 1347 Cependant, <application>MPlayer</application> ne sait pas faire cela, si vous
1346 avez démultiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application externe 1348 avez démultiplexé l'AC3, vous pourrez l'encoder avec une application externe
1347 (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>), les supperpositions 1349 (ou le transformer en PCM avec <application>MPlayer</application>), les supperpositions
1348 de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au niveau de 1350 de son seront mises de coté, et la seule manière de corriger cela au niveau de
1349 la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs. 1351 la vidéo, sera de la couper pendant des erreurs.
1350 Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio pendant qu'il 1352 Du moment que <application>MEncoder</application> voit l'audio pendant qu'il
1351 encode la vidéo, il pourrait faire ces découpes (généralement sans soucis, car 1353 encode la vidéo, il peut faire ces découpes (ce qui fonctionne habituellement
1352 elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au noir) mais si 1354 car elles se produisent lors d'un changement de scène avec fondu au noir) mais si
1353 <application>MEncoder</application> ne voit pas l'audio, il encodera toutes les frames 1355 <application>MEncoder</application> ne voit pas l'audio, il encodera toutes les frames telles quelles
1354 mais elles ne tiendront pas dans le fichier audio final comme si par exemple, 1356 et elles ne tiendront pas dans le fichier audio final, quand, par exemple,
1355 vous mélangez la piste video et sonore dans un fichier Matroska. 1357 vous mélangerez la piste video et sonore dans un fichier Matroska.
1356 </para> 1358 </para>
1357 1359
1358 <para> 1360 <para>
1359 Dans un premier temps, il faudra convertir le son du DVD vers en fichier WAV, 1361 Dans un premier temps, il faudra convertir le son du DVD en fichier WAV que
1360 ainsi, le codec audio pour l'utiliser en entrée. 1362 le codec audio peut utiliser en entrée.
1361 Par exemple : 1363 Par exemple :
1362 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> 1364 <screen>mplayer <replaceable>fichier_source.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable>
1363 -vc dummy -aid 1 -vo null</screen> 1365 -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
1364 aura pour effet de prendre la seconde piste du fichier <replaceable>source_file.vob</replaceable> 1366 aura pour effet de prendre la seconde piste du fichier <replaceable>source_file.vob</replaceable>
1365 pour le placer vers le fichier <replaceable>destination_sound.wav</replaceable>. 1367 pour la placer dans le fichier <replaceable>destination_sound.wav</replaceable>.
1366 Vous devriez ensuite normaliser le son avec l'encodage, car les pistes 1368 Vous devrez ensuite normaliser le son avec l'encodage, car les pistes
1367 audio des DVDs sont généralement enregistrés avec un volume bas. 1369 audio des DVDs sont généralement enregistrés avec un volume bas.
1368 Vous pouvez utiliser l'outil <application>normalize</application> qui est 1370 Vous pouvez utiliser l'outil <application>normalize</application> qui est
1369 normalement disponible dans toutes les distributions. 1371 normalement disponible dans toutes les distributions.
1370 Si vous utilisez Windows, un outil comme <application>BeSweet</application> 1372 Si vous utilisez Windows, un outil comme <application>BeSweet</application>
1371 donnera le même résultat. 1373 donnera le même résultat.
1372 Il faudra ensuite l'encoder en Vorbis ou MP3. 1374 Il faudra ensuite l'encoder en Vorbis ou MP3.
1373 Par exemple : 1375 Par exemple :
1374 <screen>oggenc -q1 <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable></screen> 1376 <screen>oggenc -q1 <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable></screen>
1375 encodera <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> avec une qualité de 1, 1377 encodera <replaceable>fichier_destination_son.wav</replaceable> avec une qualité de 1,
1376 ce qui est équivalent à environ 80Kb/s, soit le strict minimum en terme de qualité. 1378 ce qui est équivalent à environ 80Kb/s, soit le strict minimum en terme de qualité.
1377 Prenez en considération que <application>MEncoder</application> ne sait pas 1379 Notez que <application>MEncoder</application> ne sait pas
1378 encore multiplexé des pistes audio Vorbis car il ne supporte que des conteneurs 1380 encore multiplexer des pistes audio Vorbis car il ne supporte que des conteneurs
1379 en sortie du type AVI ou MPEG, ce qui signifie qu'il y aura des problèmes de 1381 en sortie du type AVI ou MPEG, ce qui signifie qu'il y aura des problèmes de
1380 synchronisation lors de la lecture avec quelques lecteurs vidéo avec l'AVI 1382 synchronisation lors de la lecture avec quelques lecteurs vidéo avec l'AVI
1381 contenant un flux audio VBR en Vorbis. 1383 contenant un flux audio VBR en Vorbis.
1382 Soyez sans crainte, ce document vous montrera comment y arriver avec un programme 1384 Soyez sans crainte, ce document vous montrera comment y arriver avec un programme
1383 tiers. 1385 tiers.
1402 Cette commande marche avec le MPEG-1 layer I, II, ou III (plus connu sous le nom 1404 Cette commande marche avec le MPEG-1 layer I, II, ou III (plus connu sous le nom
1403 de MP3), WAV et quelques autres formats audio. 1405 de MP3), WAV et quelques autres formats audio.
1404 </para> 1406 </para>
1405 1407
1406 <para> 1408 <para>
1407 Une des caractéristiques expérimentale de <application>MEncoder</application> 1409 Une des caractéristiques expérimentales de <application>MEncoder</application>
1408 est le support de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, étant 1410 est le support de <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, étant
1409 une librairie extraite du projet FFmpeg, supportant le multiplexage et démultiplexage 1411 une librairie extraite du projet FFmpeg, supportant le multiplexage et démultiplexage
1410 vers une grande variété de conteneurs. 1412 vers une grande variété de conteneurs.
1411 Par exemple : 1413 Par exemple :
1412 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable> 1414 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>sortie_film.avi</replaceable>
1413 -audiofile <replaceable>entrée_audio.mp2</replaceable> <replaceable>entrée_video.avi</replaceable> 1415 -audiofile <replaceable>entrée_audio.mp2</replaceable> <replaceable>entrée_video.avi</replaceable>
1414 -of lavf -lavfopts format=asf</screen> 1416 -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
1415 Cela fera strictement la meme chose que l'exemple d'avant, mais le conteneur 1417 Cela fera strictement la meme chose que l'exemple d'avant, mais le conteneur
1416 de sortie sera alors de l'ASF. 1418 de sortie sera alors de l'ASF.
1417 Prenez note : ce support est à l'état expérimental (mais s'améliorant jour aprés jour), 1419 Prenez note : ce support est à l'état expérimental (mais s'améliore de jour en jour),
1418 et ne marchera que si vous compilez <application>MPlayer</application> avec l'option 1420 et ne marchera que si vous compilez <application>MPlayer</application> avec l'option
1419 activé <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (ce qu'il veut dire que 1421 activée <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (ce qui veut dire que
1420 les binaires en package ne marcheront certainement pas). 1422 les binaires en package ne marcheront certainement pas).
1421 </para> 1423 </para>
1422 1424
1423 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues"> 1425 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-filter-issues">
1424 <title>Amélioration de la fiabilité lors du multiplexage A/V</title> 1426 <title>Amélioration de la fiabilité lors du multiplexage A/V</title>
1425 <para> 1427 <para>
1426 Vous avez pu sûrement expérimenté des problèmes de désynchonisation A/V 1428 Vous avez sûrement pu expérimenter des problèmes de désynchonisation A/V
1427 quand vous multiplexiez des pistes vidéos et audio A/V, même en ajustant 1429 quand vous multiplexiez des pistes vidéos et audio A/V, même en ajustant
1428 le délai de décalage du son, il y avait toujours un décalage. 1430 le délai de décalage du son, il y avait toujours un décalage.
1429 Ceci est dû à l'utilisation de filtre qui élèvent ou ajoutent des images, 1431 Ceci est dû à l'utilisation de filtre qui dupliquent ou ajoutent des images,
1430 comme le filtre téléciné inverse. Il est vivement conseillé d'utiliser le 1432 comme le filtre téléciné inverse. Il est vivement conseillé d'utiliser le
1431 filtre vidéo <option>harddup</option> à la chaine des filtres pour éviter 1433 filtre vidéo <option>harddup</option> à la fin des filtres pour éviter
1432 ce problème. 1434 ce problème.
1433 </para> 1435 </para>
1434 1436
1435 <para> 1437 <para>
1436 Sans l'option <option>harddup</option>, si <application>MEncoder</application> 1438 Sans l'option <option>harddup</option>, si <application>MEncoder</application>
1437 veut dupliquer une image, il va demander au multiplexeur de mettre en place 1439 veut dupliquer une image, il va demander au multiplexeur de mettre en place
1438 une marque sur le conteneur, ainsi la dernière image sera affiché pour maintenir 1440 une marque sur le conteneur, ainsi la dernière image sera affichée pour maintenir
1439 la synchronisation sans avoir à écrire une nouvelle image. 1441 la synchronisation sans avoir à écrire une nouvelle image.
1440 Avec l'option <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application> 1442 Avec l'option <option>harddup</option>, <application>MEncoder</application>
1441 affichera encore l'image dans le filtre au lieu de pousser la frame précédente. 1443 affichera encore l'image dans le filtre au lieu de pousser la frame précédente.
1442 Ce qui veut dire que l'encodeur recevra <emphasis>exactement</emphasis> les mêmes 1444 Ce qui veut dire que l'encodeur recevra <emphasis>exactement</emphasis> les mêmes
1443 frames plusieurs fois, puis les compressera. 1445 frames plusieurs fois, puis les compressera.
1445 problèmes quand vous démultiplexerez ou multiplexerez vers un autre conteneur. 1447 problèmes quand vous démultiplexerez ou multiplexerez vers un autre conteneur.
1446 </para> 1448 </para>
1447 1449
1448 <para> 1450 <para>
1449 Vous n'aurez pas d'autre choix que d'utiliser <option>harddup</option> avec certains 1451 Vous n'aurez pas d'autre choix que d'utiliser <option>harddup</option> avec certains
1450 formats de conteneur peu lié à <application>MEncoder</application> comme ceux 1452 formats de conteneur peu liés à <application>MEncoder</application> comme ceux
1451 supporté par <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, qui ne supporterai 1453 supportés par <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, qui ne supportent
1452 pas la duplication de frame au niveau du conteneur. 1454 pas la duplication de frame au niveau du conteneur.
1453 </para> 1455 </para>
1454 </sect3> 1456 </sect3>
1455 1457
1456 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations"> 1458 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
1457 <title>Limitations du conteneur AVI</title> 1459 <title>Limitations du conteneur AVI</title>
1458 <para> 1460 <para>
1459 Bien que c'est le format soit le mieux supporté aprés le MPEG-1, l'AVI a 1461 Bien que ce soit le format de conteneur le mieux supporté aprés le MPEG-1, l'AVI a
1460 pourtant quelques inconvénients. 1462 des inconvénients majeurs.
1461 Le pire sûrement est l'entête du fichier. 1463 Peut-être que plus évident est le surcoût.
1462 Pour chaque partie du fichier AVI, 24 octets sont gaspillés pour l'entête et 1464 Pour chaque morceau du fichier AVI, 24 octets sont utilisés dans les entêtes et dans l'index.
1463 l'index. 1465 Ceci se traduit à environ 5Mo par heure, soit à peu près 1-2,5% de surcoût
1464 Cela se transforme à environ 5Mo par heure, soit à peu près 1-2,5% d'entête 1466 sur un fichier de 700Mo. Cela peut ne pas sembler être important, mais c'est ce qui
1465 sur un fichier de 700Mo. Cela ne semble pas énorme, mais cela peut quand même 1467 fait la différence dans un fichier qui utilise 700 kbits/sec au lieu de 714 kbits/sec:
1466 faire une différence dans un fichier qui utilise 700 kbits/sec et 714 kbits/sec, 1468 pour la qualité, chaque bit compte.
1467 pour la qualité, chaque bits comptent. 1469 </para>
1468 </para> 1470
1469 1471 <para>
1470 <para> 1472 En plus de cette grosse inefficacité, l'AVI a aussi d'autres limitations importantes:
1471 En plus de cette grosse inefficacité, l'AVI a aussi d'autres grosses limitations :
1472 </para> 1473 </para>
1473 1474
1474 <orderedlist> 1475 <orderedlist>
1475 <listitem> 1476 <listitem>
1476 <para> 1477 <para>
1477 Seulement des contenus à fps constant peuvent être stocké. Ce qui est particulièrement 1478 Seuls les contenus à fps constants peuvent être stockés. Ceci est particulièrement
1478 limité quand vous voulez encoder des fichiers éclectiques, comme un mélange de 1479 limitant si vous voulez stocker des fichiers aux contenus hétérogènes (par
1479 NTSC et d'un fils matériel. 1480 exemple un mélange de vidéo NTSC et de films).
1480 En fait, il existe un modification qui permet de stocker des contenus à fps 1481 En fait, il y a des modifications qui permettent de stocker des contenus à fps
1481 variables dans un AVI, mais ils augmentent la taille des entêtes (déjà grosse) 1482 variables dans un AVI, mais ils mutliplient par au moins 5 la taille des entêtes (déjà grosse).
1482 par 5 environ voir plus en pratique.
1483 </para> 1483 </para>
1484 </listitem> 1484 </listitem>
1485 <listitem> 1485 <listitem>
1486 <para> 1486 <para>
1487 l'Audio dans un fichier AVI doit aussi avoir un débit constant (CBR) ou une 1487 L'audio dans un fichier AVI doit aussi avoir un débit constant (CBR) ou une
1488 taille de 'frames' constante (par exemple : toutes les frames décodent le même 1488 taille de 'frames' constante (par exemple : toutes les frames décodent le même
1489 nombre d'échantillons). 1489 nombre d'échantillons).
1490 Malheureusement, le meilleur codec, Vorbis, ne rentre pas dans ces critères. 1490 Malheureusement, le meilleur codec, Vorbis, ne rentre pas dans ces critères.
1491 Donc, si vous envisagez de stocker un fichier en AVI, vous devrez utiliser un 1491 Donc, si vous envisagez de stocker un fichier en AVI, vous devrez utiliser un
1492 codec moins performant comme le MP3 ou l'AC3. 1492 codec moins performant comme le MP3 ou l'AC3.
1497 <para> 1497 <para>
1498 Aprés avoir dit tout cela, <application>MEncoder</application> ne supporte pas actuellement 1498 Aprés avoir dit tout cela, <application>MEncoder</application> ne supporte pas actuellement
1499 l'encodage avec des fps variables ou le Vorbis; 1499 l'encodage avec des fps variables ou le Vorbis;
1500 Donc vous n'allez pas voir de limitation de <application>MEncoder</application> si vous 1500 Donc vous n'allez pas voir de limitation de <application>MEncoder</application> si vous
1501 n'utilisez que cet outil pour produire vos encodages. 1501 n'utilisez que cet outil pour produire vos encodages.
1502 Pourtant, il est possible d'utiliser <application>MEncoder</application> que pour 1502 Pourtant, il est possible d'utiliser <application>MEncoder</application> uniquement pour
1503 l'encodage vidéo, utiliser des outils externes pour l'encodage de l'audio et 1503 l'encodage vidéo, utiliser des outils externes pour l'encodage de l'audio et
1504 multiplexer le tout vers un conteneur différent. 1504 multiplexer le tout vers un conteneur différent.
1505 </para> 1505 </para>
1506 </sect3> 1506 </sect3>
1507 1507
1517 </para> 1517 </para>
1518 1518
1519 <para> 1519 <para>
1520 Les outils nécessaires à la création de fichier Matroska sont appelés <application>mkvtoolnix</application>, 1520 Les outils nécessaires à la création de fichier Matroska sont appelés <application>mkvtoolnix</application>,
1521 et sont disponibles dans la plupart des systèmes Unix mais aussi sous <application>Windows</application>. 1521 et sont disponibles dans la plupart des systèmes Unix mais aussi sous <application>Windows</application>.
1522 Puisque Matroska est un standart ouvert, vous trouverez sûrement d'autres outils 1522 Puisque Matroska est un standard ouvert, vous trouverez sûrement d'autres outils
1523 qui vous conviendront parfaitement, mais comme mkvtoolnix est le plus connu, et 1523 qui vous conviendront parfaitement, mais comme mkvtoolnix est le plus connu, et
1524 qu'il est supporté par Matroska lui même, nous allons parlé de son utilisation. 1524 qu'il est supporté par Matroska lui même, nous allons parler de son utilisation.
1525 </para> 1525 </para>
1526 1526
1527 <para> 1527 <para>
1528 La façon la plus simple assurément de démarrer avec Matroska, est d'utiliser 1528 La façon la plus simple assurément de démarrer avec Matroska, est d'utiliser
1529 <application>MMG</application>, une interface graphique livrée avec <application>mkvtoolnix</application>, 1529 <application>MMG</application>, une interface graphique livrée avec <application>mkvtoolnix</application>,
1530 et suivre le guide sur <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">l'interface mkvmerge (mmg)</ulink>. 1530 et suivre le guide sur <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">l'interface mkvmerge (mmg)</ulink>.
1531 </para> 1531 </para>
1532 1532
1533 <para> 1533 <para>
1534 Vous pouvez multiplexer des fichiers vidéo et audio avec utilisant la commande : 1534 Vous pouvez multiplexer des fichiers vidéo et audio en utilisant la commande :
1535 <screen>mkvmerge -o <replaceable>sortie.mkv</replaceable> <replaceable>entree_video.avi</replaceable> 1535 <screen>mkvmerge -o <replaceable>sortie.mkv</replaceable> <replaceable>entree_video.avi</replaceable>
1536 <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable></screen> 1536 <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable></screen>
1537 Ceci aura pour effet de multiplexer le fichier vidéo <replaceable>entree_video.avi</replaceable> 1537 Ceci aura pour effet de multiplexer le fichier vidéo <replaceable>entree_video.avi</replaceable>
1538 avec les deux fichiers audio <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> et <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable> 1538 avec les deux fichiers audio <replaceable>entre_son1.mp3</replaceable> et <replaceable>entree_son2.ac3</replaceable>
1539 dans un fichier Matroska <replaceable>sortie.mkv</replaceable>. 1539 dans un fichier Matroska <replaceable>sortie.mkv</replaceable>.
1540 Matroska, comme mentionné plutot, est capable de faire bien plus, comme plusieurs 1540 Matroska, comme mentionné plus tôt, est capable de faire bien plus, comme plusieurs
1541 pistes audio (avec un réglage précis de la synchronisation audio/video), chapitres, 1541 pistes audio (avec un réglage précis de la synchronisation audio/video), chapitres,
1542 sous titres, coupures, etc... Merci de bien vouloir se référer à la documentation 1542 sous titres, coupures, etc... Merci de bien vouloir vous reporter à la documentation
1543 de cette application pour plus d'informations. 1543 de cette application pour plus d'informations.
1544 </para> 1544 </para>
1545 1545
1546 </sect3> 1546 </sect3>
1547 1547
1555 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro"> 1555 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
1556 <title>Introduction</title> 1556 <title>Introduction</title>
1557 <formalpara> 1557 <formalpara>
1558 <title>Qu'est ce que le télécine ?</title> 1558 <title>Qu'est ce que le télécine ?</title>
1559 <para> 1559 <para>
1560 Je vous suggere de visiter la page suivante sous peine de ne rien comprendre 1560 Je vous suggère de visiter la page suivante sous peine de ne rien comprendre
1561 au document suivant : 1561 au document suivant :
1562 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink> 1562 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
1563 Ce lien point vers une documentation raisonablement compréhensible sur le format 1563 Ce lien pointe vers une documentation relativement compréhensible sur le format
1564 télécine. 1564 télécine.
1565 </para></formalpara> 1565 </para></formalpara>
1566 1566
1567 <formalpara> 1567 <formalpara>
1568 <title>Une note à propos des chiffres</title> 1568 <title>Une note à propos des chiffres</title>
1572 29.97 images par secondes (pour le télécine entrelacé à et 23.976 fps pour 1572 29.97 images par secondes (pour le télécine entrelacé à et 23.976 fps pour
1573 le progressive. Pour des raisons de simplicité, des documents utilisent les 1573 le progressive. Pour des raisons de simplicité, des documents utilisent les
1574 chiffres arrondis de 60, 30 et 24. 1574 chiffres arrondis de 60, 30 et 24.
1575 </para></formalpara> 1575 </para></formalpara>
1576 1576
1577 <!-- checked so far 2 / pl -->
1577 <para> 1578 <para>
1578 En toute rigueur, ces nombres sont des approximations. Des vidéos Noire/Blanche 1579 En toute rigueur, ces nombres sont des approximations. Des vidéos Noire/Blanche
1579 sont à 60 trames par secondes exactement, puis 60000/1001 a été choisi plus tard 1580 sont à 60 trames par secondes exactement, puis 60000/1001 a été choisi plus tard
1580 pour la couleur mais aussi pour garder une retro-compatibilité avec les télévisions 1581 pour la couleur mais aussi pour garder une retro-compatibilité avec les télévisions
1581 en N/B. La vidéo numérique NTSC (comme le DVD) est aussi en 60000/1001 trames 1582 en N/B. La vidéo numérique NTSC (comme le DVD) est aussi en 60000/1001 trames
1582 par seconde. A partir de cela, la vidéo entrelacé et téléciné sont dérivées vers 1583 par seconde. A partir de cela, la vidéo entrelacée et télécinée est dérivée vers
1583 30000/1001 images par seconde ou pour les vidéos progressives en 24000/1001 1584 30000/1001 images par seconde ou pour les vidéos progressives en 24000/1001
1584 images par secondes. 1585 images par secondes.
1585 </para> 1586 </para>
1586 1587
1587 <para> 1588 <para>