comparison DOCS/xml/cs/encoding-guide.xml @ 16262:3cf1d8b3798f

new, synced with 1.10
author jheryan
date Thu, 18 Aug 2005 11:53:51 +0000
parents
children 5a19ef74fb30
comparison
equal deleted inserted replaced
16261:a025bc2b028b 16262:3cf1d8b3798f
1 <?xml version="1.0" encoding="iso-8859-2"?>
2 <!-- Synced with: 1.10 -->
3 <chapter id="encoding-guide">
4 <title>Enkódování s <application>MEncoder</application>em</title>
5
6 <sect1 id="menc-feat-dvd-mpeg4">
7 <title>Vytvoření MPEG-4 (&quot;DivX&quot;) ripu DVD filmu ve vysoké kvalitě</title>
8
9 <para>
10 Velmi častou otázkou je "Jak mohu vytvořit rip v nejvyšší možné kvalitě pro
11 danou velikost?". Další otázkou je "Jak vytvořím DVD rip v nejvyšší možné
12 kvalitě? Velikost souboru mě nezajímá, chci tu nejvyšší kvalitu."
13 </para>
14
15 <para>
16 Druhá otázka je poněkud špatně položená. Konec konců, pokud je vám lhostejná
17 velikost souboru, proč prostě nezkopírujete celý MPEG-2 video proud z DVD?
18 Jistěže vaše AVI bude mít kolem 5 GB, ale pokud chcete nejvyšší kvalitu a
19 na velikosti nezáleží, je to jistě nejlepší volba.
20 </para>
21
22 <para>
23 Ve skutečnosti, důvodem převodu DVD do MPEG-4 je právě to, že vám na velikosti
24 souboru <emphasis role="bold">záleží</emphasis>.
25 </para>
26
27 <para>
28 Je těžké nabídnout kuchařku jak vytvořit DVD rip ve velmi vysoké kvalitě. Je
29 nutné uvážit množství faktorů a měli byste rozumět těmto detailům, jinak
30 budete asi zklamáni výsledkem. Níže prozkoumáme některé z těchto věcí a
31 pak se podíváme na příklad. Předpokládáme, že použijete
32 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro enkódování videa,
33 ačkoli teorie je stejná i pro ostatní kodeky.
34 </para>
35
36 <para>
37 Pokud je toho na vás moc, asi byste měli použít některý z pěkných frontendů,
38 které jsou zmíněny v
39 <ulink url="http://mplayerhq.hu/homepage/design7/projects.html#mencoder_frontends">sekci MEncoder</ulink>
40 na naší stránce odvozených projektů.
41 Takto budete schopni dosahovat vysoce kvalitních ripů bez velkého přemýšlení,
42 protože většina těchto nástrojů je navržena tak, aby dělala vhodná rozhodnutí
43 za vás.
44 </para>
45
46 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode">
47 <title>Příprava na enkódování: Určení zdrojového materiálu a datového toku</title>
48 <para>
49 Předtím než i jen pomyslíte na enkódování filmu, budete muset učinit
50 několik přípravných kroků.
51 </para>
52
53 <para>
54 Prvním a nejdůležitějším krokem před enkódováním by mělo být zjištění
55 druhu obsahu se kterým máte co do činění.
56 Pokud vaše zdrojové video pochází z DVD nebo veřejné/kabelové/satelitní
57 TV, bude uložen v jednom ze dvou formátů: NTSC v Severní Americe a
58 Japonsku, PAL v Euvropě, atd.
59 Je ovšem důležité si uvědomit, že to je pouze formátování pro prezentaci
60 v televizi a často <emphasis role="bold">neodpovídá</emphasis>
61 originálnímu formátu filmu.
62 Zkušenosti ukazují, že NTSC materiál je mnohem těžší enkódovat,
63 jelikož musíme identifikovat více věcí ve zdrojovém videu.
64 Abyste dosáhli uspokojivého výsledku, musíte znát původní formát.
65 Nevezmete-li to správně v potaz, dostanete obraz plný nejrůznějších vad,
66 včetně ošklivých kombinačních (proklad) artefaktů a zdvojených nebo dokonce
67 zahozených snímků.
68 Kromě toho, že budete mít nekvalitní obraz, artefakty rovněž snižují
69 efektivitu kódování:
70 Dosáhnete horší kvalitu na jednotku datového toku.
71 </para>
72
73 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-fps">
74 <title>Zjištění snímkové rychlosti zdroje</title>
75 <para>
76 Zde máte seznam běžných typů zdrojového materiálu, kde na který nejspíš
77 narazíte a jejich volby:
78 </para>
79 <itemizedlist>
80 <listitem><para>
81 <emphasis role="bold">Standardní film</emphasis>: Vytvořený pro promítání
82 v kině při 24fps.
83 </para></listitem>
84 <listitem><para>
85 <emphasis role="bold">PAL video</emphasis>: Zaznamenáno PAL
86 video kamerou s rychlostí 50 půlsnímků za sekundu.
87 Půlsnímek sestává jen z lichých nebo sudých řádků daného snímku.
88 Televize je navržena pro jejich střídavé zobrazování jako laciná
89 forma analogové komprese.
90 Lidské oko to pravděpodobně vykompenzuje, ale jakmile porozumíte
91 prokládání, naučíte se jej vidět i v TV a už si ji neužijete.
92 Dva půlsnímky <emphasis role="bold">netvoří</emphasis> úplný snímek,
93 protože jsou zaznamenány s časovou odchylkou 1/50 sekundy a proto se
94 nekryjí, dokud je zde pohyb.
95 </para></listitem>
96 <listitem><para>
97 <emphasis role="bold">NTSC Video</emphasis>: Zaznamenáno
98 NTSC video kamerou s rychlostí 60000/1001 půlsnímků za sekundu, nebo 60
99 půlsnímků za sekundu v době před barevnou televizí.
100 Jinak obdobné PAL.
101 </para></listitem>
102 <listitem><para>
103 <emphasis role="bold">Animovaný film</emphasis>: Obvykle kreslený při
104 24 snímcích za sekundu, ale rovněž bývá v některé variantě prměnné snímkové
105 rychlosti.
106 </para></listitem>
107 <listitem><para>
108 <emphasis role="bold">Počítačová grafika (CG)</emphasis>: Může mít jakoukoli
109 snímkovou rychlost, ale některé jsou častější než jiné; 24 a 30 snímků za
110 sekundu jsou typické pro NTSC a 25 snímků za sekundu zase pro PAL.
111 </para></listitem>
112 <listitem><para>
113 <emphasis role="bold">Starý film</emphasis>: Různé nižší snímkové rychlosti.
114 </para></listitem>
115 </itemizedlist>
116 </sect3>
117
118 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-preparing-encode-material">
119 <title>Určení zdrojového materiálu</title>
120 <para>
121 Filmy sestávající ze snímků jsou nazývány progresivní,
122 zatímco ty složené z nezávislých půlsnímků buď prokládané, nebo
123 jen video &ndash; ačkoli druhý termín je zavádějící.
124 </para>
125 <para>
126 Abychom to ještě zkomplikovali, některé filmy mohou být směsí
127 všeho výše uvedeného.
128 </para>
129 <para>
130 Nejdůležitějším rozdílem mezi všemi těmito formáty je to, že základem
131 některých jsou snímky a jiných půlsnímky.
132 <emphasis role="bold">Vždy</emphasis>, když je film připravován pro promítání
133 v televizi (včetně DVD), je převeden na půlsnímky.
134 Různé metody jak toho lze dosáhnout jsou souhrnně nazývány "pulldown" a
135 nechvalně známé NTSC "3:2 telecine" je jednou z variant.
136 Pokud nebyl základ vašeho filmu rovněž půlsnímkový (se stejnou půlsnímkovou
137 rychlostí), máte film v jiném formátu, než byl původně.
138 </para>
139
140 <itemizedlist>
141 <title>Zde je několik běžných typů pulldown:</title>
142 <listitem><para>
143 <emphasis role="bold">PAL 2:2 pulldown</emphasis>: Je nejhezčí z nich.
144 Každý snímek je zobrazován po dobu dvou půlsnímků tak, že se oddělí liché
145 a sudé řádky a zobrazují se střídavě.
146 Pokud měl originál 24 snímků za sekundu, zrychlí se film o 4%.
147 </para></listitem>
148 <listitem><para>
149 <emphasis role="bold">PAL 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown</emphasis>:
150 Každý 12 snímek je zobrazen po dobu tří půlsnímků, místo dvou.
151 To odstraní nevýhodu 4% zrychlení, ale znesnadní obrácený proces.
152 Obvykle je používán pouze u hudební produkce, jelikož zde by 4% zrychlení
153 znatelně poškodilo hudební zážitek.
154 </para></listitem>
155 <listitem><para>
156 <emphasis role="bold">NTSC 3:2 telecine</emphasis>: Snímky jsou zobrazovány
157 po dobu 2 nebo 3 půlsnímků, čímž je dosaženo 2.5 krát
158 vyšší půlsnímkové rychlosti, než je originální snímková rychlost.
159 Výsledek je dále velmi mírně spomalen ze 60 půlsnímků za sekundu na
160 60000/1001 půlsnímků za sekundu, aby se dosáhlo NTSC půlsnímkové rychlosti.
161 </para></listitem>
162 <listitem><para>
163 <emphasis role="bold">NTSC 2:2 pulldown</emphasis>: Používá se pro
164 promítání 30fps materiálu na NTSC.
165 Pěkné, stejně jako 2:2 PAL pulldown.
166 </para></listitem>
167 </itemizedlist>
168
169 <para>
170 Existují rovněž metody pro konverzi mezi NTSC a PAL vieem, ale to
171 již je nad rámec této příručky.
172 Pokud se setkáte s takovým filmem a budete jej chtít enkódovat,
173 bude pro vás nejlepší opatřit si jej v originálním formátu.
174 Konverze mezi těmito formáty je vysoce destruktivní a nelze ji
175 čistě zvrátit, takže výsledek velmi utrpí, pokud je vytvořen z
176 konvertovaného materiálu.
177 </para>
178 <para>
179 Když je video ukládáno na DVD, po sobě jdoucí páry půlsnímků jsou
180 seskupovány do snímků, dokonce i když nejsou určeny pro zobrazení
181 ve stejném okamžiku.
182 Standard MPEG-2 použitý na DVD a digitální televizi poskytuje možnost
183 jak pro enkódování originálních progresivních snímků, tak pro uložení
184 informací do hlavičky snímku o počtu půlsnímků, po jejichž dobu by měl
185 být daný snímek zobrazován.
186 Pokud je použita tato metoda, film bývá často označen jako
187 "soft-telecined", jelikož proces pouze řídí DVD přehrávač pro
188 aplikaci pulldown na film spíše než že mění samotný film.
189 Tento případ je velmi upřednostňován, jalikož může být snadno
190 zvrácen (ve skutečnosti ignorován) enkodérem a proto poskytuje maximální
191 kvalitu.
192 Mnoho DVD a televizních produkčních společností však nepoužívá vhodné
193 enkódovací techniky, ale místo toho produkují filmy s
194 "hard telecine", kdy jsou ve skutečnosti půlsnímky duplikovány
195 ve výsledném MPEG-2.
196 </para>
197 <para>
198 Postupy pro tyto případy budou uvedeny
199 <link linkend="menc-feat-telecine">později v této příručce</link>.
200 Prozatím si řekneme několik návodů pro identifikaci o jaký typ materiálu jde:
201 </para>
202
203 <itemizedlist>
204 <title>NTSC regiony:</title>
205 <listitem><para>
206 Pokud <application>MPlayer</application> při přehrávání vypíše, že se snímková
207 rychlost změnila na 24000/1001 a již se to nezmění, pak se nejspíš jedná
208 o progresivní obsah, který byl "soft telecinován".
209 </para></listitem>
210 <listitem><para>
211 Pokud <application>MPlayer</application> ukazuje, že se snímková rychlost
212 mění tam a zpět mezi 24000/1001 a 30000/1001 a někdy vidíte
213 "combing", pak je zde několik možností.
214 Segmenty 24000/1001 fps mají téměř jistě "soft telecinovaný" progresivní
215 obsah, ale 30000/1001 fps části mohou mít buď hard-telecined 24000/1001 fps
216 obsah, nobo se jedná o 60000/1001 půlsnímků za sekundu NTSC video.
217 Použijte stejný postup jako v následujících dvou případech pro určení
218 který z nich to je.
219 </para></listitem>
220 <listitem><para>
221 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
222 a všechny snímky jsou zubaté, je váš film ve formátu NTSC video s 60000/1001
223 půlsnímky za sekundu.
224 </para></listitem>
225 <listitem><para>
226 Pokud <application>MPlayer</application> neukáže změnu snímkové rychlosti
227 a dva snímky z pěti vypadají zubatě, má vaše video "hard telecinovaný"
228 24000/1001fps obsah.
229 </para></listitem>
230 </itemizedlist>
231
232 <itemizedlist>
233 <title>PAL regiony:</title>
234 <listitem><para>
235 Pokud není nikde vidět žádné zubatění, je váš film 2:2 pulldown.
236 </para></listitem>
237 <listitem><para>
238 Pokud vidíte jak se objevuje a mizí zubatění každou půlsekundu,
239 pak je váš film 2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:2:3 pulldown.
240 </para></listitem>
241 <listitem><para>
242 Pokud je zubatění vidět stále, je to PAL video s 50 půlsnímky za sekundu.
243 </para></listitem>
244 </itemizedlist>
245
246 <note><title>Rada:</title>
247 <para>
248 <application>MPlayer</application> umí spomalit přehrávání videa
249 pomocí volby -speed.
250 Zkuste použít <option>-speed</option> 0.2 pro velmi pomalé přehrávání a
251 najděte vzor, pokud jej nevidíte při plné rychlosti.
252 </para>
253 </note>
254 </sect3>
255 </sect2>
256
257 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-2pass">
258 <title>Pevný kvantizer vs. více průchodů</title>
259
260 <para>
261 Enkódování vašeho videa je možné provést v široké škále kvality.
262 S moderními video enkodéry a trochou předkodekové komprese
263 (zmenšení a odšumování) je možné dosáhnout velmi dobré kvality v 700 MB,
264 pro 90-110 minut dlouhé širokoúhlé video.
265 Jinak lze všechna videa, snad kromě těch nejdelších, enkódovat v téměř
266 perfektní kvalitě do 1400 MB.
267 </para>
268
269 <para>
270 Jsou tři přístupy k enkódování videa: pevný datový tok (CBR), pevný kvantizer
271 a víceprůchodový (ABR, neboli průměrovaný datový tok).
272 </para>
273
274 <para>
275 Komplexnost snímků ve filmu, a tím i počet bitů potřebných pro jejich
276 komprimaci, se může velmi lišit od scény ke scéně.
277 Moderní enkodéry se umí přizpůsobit těmto potřebám změnou datového toku.
278 V jednoduchých režiměch, jako je CBR, však enkodéry neznají nároky na
279 datový tok budoucích scén a tak nemohou překročit požadovaný střední
280 datový tok na dlouhou dobu.
281 Pokročilejší režimy, jako je víceprůchodové enkódování, umí vzít v
282 potaz statistiky z předchozích režimů, což odstraní výše zmíněný problém.
283 </para>
284
285 <note><title>Poznámka:</title>
286 <para>
287 Většina kodeků, které podporují ABR enkódování, podporují pouze dvouprůchodové
288 enkódování, zatímco ostatní jako <systemitem class="library">x264</systemitem>,
289 <systemitem class="library">XviD</systemitem>
290 a <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> podporují víceprůchodové
291 enkódování, které s každým průchodem trochu zlepší kvalitu, ačkoli toto
292 zlepšení již není viditelné, nebo měřitelné po asi čtvrtém průchodu.
293 V této sekci budeme považovat dvouprůchodové a víceprůchodové
294 enkódování za shodné.
295 </para>
296 </note>
297
298 <para>
299 V každém z těchto režimů video kodek (jako je
300 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>)
301 rozbije videosnímek na makrobloky 16x16 pixelů a potom na každý makroblok
302 aplikuje kvantizer. Čím je nižší kvantizer, tím je vyšší kvalita a datový tok.
303 Metoda, kterou enkodér filmu používá pro
304 určení jaký kvantizer použít pro daný makroblok, se liší a je vysoce
305 ovlivnitelná. (Toto je extrémní zjednodušení daného procesu, ale je vhodné
306 rozumět základnímu principu.)
307 </para>
308
309 <para>
310 Pokud nastavíte konstantní datový tok, bude videokodek enkódovat video tak,
311 že zahodí
312 detaily podle potřeby a jen tolik, aby se udržel pod zadaným datovým tokem.
313 Pokud je vám opravdu lhostejná velikost souboru, můžete také použít CBR a
314 nastavit datový tok na nekonečno. (V praxi to znamená nastavit hodnotu tak
315 vysoko, aby nijak neomezovala, jako 10000 Kbitů.) Bez reálného omezení
316 datového toku použije kodek
317 nejnižší možný kvantizer pro každý makroblok (ten je nastaven pomocí
318 <option>vqmin</option> pro <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>,
319 kde je výchozí 2). Jakmile nastavíte dostatečně nižší
320 datový tok, takže je kodek
321 přinucen použít vyšší kvantizer, pak téměř jistě snížíte kvalitu svého videa.
322 Abyste se tomu vyhnuli, měli byste zvážit zmenšení videa podle postupu
323 popsaného později v této příručce.
324 </para>
325
326 <para>
327 Při konstantním kvantizeru kodek
328 používá kvantizer nastavený volbou <option>vqscale</option> (pro
329 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>) na každý makroblok.
330 Pokud chcete maximálně kvalitní rip, opět bez ohledu na datový tok, můžete
331 použít <option>vqscale=2</option>. To povede ke stejnému datovému toku a PSNR
332 (odstup signál &ndash; šum) jako CBR s <option>vbitrate</option>=infinity a
333 výchozím <option>vqmin</option> rovným 2.
334 </para>
335
336 <para>
337 Problém s konstantní kvantizací je ten, že používá zadaný kvantizer ať to daný
338 makroblok potřebuje či nikoli. Je totiž možné použít vyšší kvantizer na
339 makroblok bez obětování viditelné kvality. Proč tedy plýtvat bity s nemístně
340 nízkým kvantizerem? Váše CPU má tolik cyklů, kolik máte času, ale na harddisku
341 máte jen určitý počet bitů.
342 </para>
343
344 <para>
345 Při dvouprůchodovém enkódování se v prvním průchodu projde film jakoby měl být
346 CBR, ale vlastnosti každého snímku se zaznamenají do logu. Tato data jsou pak
347 použita při druhém průchodu pro inteligentní stanovení použitého kvantizeru.
348 V rychlých scénách nebo scénách s malým počtem detailů budou častěji používány
349 vyšší kvantizery a v pomalých nebo detailních scénách zase nižší kvantizery.
350 </para>
351
352 <para>
353 Pokud použijete <option>vqscale=2</option>, plýtváte bity. Pokud použijete
354 <option>vqscale=3</option>, pak nedostanete nejkvalitnější možný rip.
355 Dejme tomu, že ripujete DVD při <option>vqscale=3</option> a
356 výsledkem je 1800Kbit. Pokud provedete dvouprůchodové enkódování
357 s <option>vbitrate=1800</option>, výsledné video bude mít <emphasis
358 role="bold">vyšší kvalitu</emphasis> při
359 <emphasis role="bold">stejném datovém toku</emphasis>.
360 </para>
361
362 <para>
363 Jelikož jsme vás nyní přesvědčili, že dvouprůchodový režim je správná volba,
364 skutečnou otázkou je, jaký datový tok použít? Odpověď je, že není jediná
365 odpověď. Ideálně byste měli zvolit takový datový tok, který zajistí nejlepší
366 rovnováhu mezi kvalitou a velikostí souboru. Ten bude pokaždé jiný
367 v závislosti na zdrojovém videu.
368 </para>
369
370 <para>
371 Pokud na velikosti souboru nezáleží, pak je dobrý startovní můstek pro rip
372 s velmi vysokou kvalitou je kolem 2000 Kbitů plus-mínus 200 Kbitů.
373 Pro rychlé akční nebo vysoce detailní zdrojové video, nebo máte-li velmi
374 kritické oko, se budete rozhodovat mezi 2400 nebo 2600.
375 U některých DVD nepoznáte rozdíl při 1400 Kbitech. Je vhodné experimentovat
376 se scénami při různých datových tocích, abyste pro to dostali cit.
377 </para>
378
379 <para>
380 Pokud se snažíte o určitou velikost, budete muset nějak spočítat datový tok.
381 Ale ještě předtím musíte zjistit, kolik místa byste měli rezervovat pro
382 zvukové(ou) stopy(u), takže byste si
383 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">je měli ripnout</link> jako první.
384 Můžete si pak spočítat datový tok pomocí následující rovnice:
385 <systemitem>datový_tok = (požadovaná_velikost_v_Mbajtech - velikost_zvuku_v_Mbajtech) *
386 1024 * 1024 / délka_v_sek * 8 / 1000</systemitem>
387 Například abyste nacpali dvouhodinový film na 702MB CD, se 60MB zvukovou
388 stopou, bude muset být datový tok videa:
389 <systemitem>(702 - 60) * 1024 * 1024 / (120*60) * 8 / 1000
390 = 740kbps (kilobitů za sekundu)</systemitem>
391 </para>
392
393 </sect2>
394
395
396 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-constraints">
397 <title>Omezení pro efektivní enkódování</title>
398
399 <para>
400 Ze samé podstaty komprese typu MPEG vyplývají určitá omezení, která byste měli
401 ctít, pokud chcete maximální kvalitu.
402 MPEG rozdělí video na čtverce 16x16 nazývané makrobloky, které se skládají
403 ze čtyř bloků 8x8 jasové (luma) složky a dvou bloků 8x8 barevné (chroma)
404 složky v polovičním rozlišení (jeden pro osu červená-cyan (modrozelená) a druhý pro osu
405 modrá-žlutá).
406 Dokonce i když šířka a výška vašeho videa nejsou násobky 16, použije enkodér
407 dostatek 16x16 makrobloků, aby pokryl celou oblast obrazu a zabere místo
408 navíc, které přijde vniveč.
409 Takže chcete-li maximalizovat kvalitu při dané velikosti souboru, není dobrý
410 nápad používat rozměry které nejsou násobky 16.
411 </para>
412
413 <para>
414 Většina DVD má také různě velké černé okraje videa. Ponechání těchto ploch
415 může různým způsobem snížit kvalitu.
416 </para>
417
418 <orderedlist>
419 <listitem>
420 <para>
421 Komprese typu MPEG je rovněž velmi závislá na plošných frekvenčních
422 transformacích, konkrétně Diskrétní Kosinové Transformaci (DCT), která se
423 podobá Fourierově transformaci. Tento druh enkódování je efektivní na
424 reprezentaci opakujících se vzorů a pozvolné přechody, ale má potíže s ostrými
425 přechody. Chcete-li je enkódovat, musíte použít mnoho bitů, jinak se objeví
426 artefakty známé jako kroužkování.
427 </para>
428
429 <para>
430 Frekvenční transformace (DCT) je provedena zvlášť pro každý makroblok
431 (ve skutečnosti na každý blok), takže problém nastane pouze tehdy, je-li ostrý
432 přechod uvnitř bloku. Pokud vaše černé okraje začínají přesně na hranicích
433 násobků 16 pixelů, pak to není problém. Černé okraje jsou však na DVD jen
434 málokdy pěkně umístěny, takže je v praxi budete muset vždy odstranit, abyste
435 se vyhnuli tomuto problému.
436 </para>
437 </listitem>
438 </orderedlist>
439
440 <para>
441 Navíc k plošně frekvenčním transformacím používá komprese typu MPEG vektory
442 pohybu k popisu změn od jednoho snímku ke druhému. Vektory pohybu přirozeně
443 pracují méně efektivně s novým obsahem přicházejícím zpoza okrajů snímku,
444 protože ten nebyl přítomen na předchozím snímku. Dokud se obraz rozšiřuje
445 směrem k okrajům snímku, nemají s tím vektory pohybu žádný problém, ale
446 jsou-li zde černé okraje, může problém nastat:
447 </para>
448
449 <orderedlist continuation="continues">
450 <listitem>
451 <para>
452 Komprese typu MPEG ukládá pro každý makroblok vektor, identifikující která
453 část předchozího obrázku by měla být zkopírována onoho makrobloku jako základ
454 pro predikci následujícího snímku. Pouze zbývající odlišnosti musí být
455 enkódovány. Pokud makroblok přesahuje okraj obrázku a obsahuje část černého
456 okraje, vektory pohybu z ostatních částí obrázku přepíší černý okraj.
457 To znamená mnoho bitů spotřebovaných buď na znovuzačernění, nebo se (spíš)
458 vektory pohybu nepoužijí vůbec a všechny změny v tomto makrobloku se budou
459 kódovat přímo. Jinými slovy se velmi sníží efektivita enkódování.
460 </para>
461
462 <para>
463 Tento problém nastává opět jen v případě, že černé okraje nezačínají na lince
464 jejíž pozice je násobkem 16.
465 </para>
466 </listitem>
467
468 <listitem>
469 <para>
470 Nakonec zde máme makroblok uvnitř obrázku do nějž se posunuje objekt z okraje
471 obrázku. Kódování typu MPEG neumí říct "zkopíruj to co je na obrázku, ale ne
472 černý okraj." Takže se zkopíruje i černý okraj a spotřebuje se spousta bitů
473 na enkódování té části obrázku, která tu měla být.
474 </para>
475
476 <para>
477 Pokud se obrázek dostane úplně ven z enkódované oblasti, má MPEG speciální
478 optimalizace pro opakované kopírování pixelů na okraj obrázku pokud přijde
479 vektor pohybu zvenčí enkódované oblasti. Tato vlastnost bude k ničemu, pokud
480 má film černé okraje. Na rozdíl od problémů 1 a 2 zde umístění okrajů na
481 násobky 16 nepomůže.
482 </para>
483 </listitem>
484
485 <listitem>
486 <para>
487 Navzdory tomu, že okraje jsou úplně černé a nikdy se nemění, je zde vždy
488 alespoň minimální datový tok spotřebovaný na větší množství makrobloků.
489 </para>
490 </listitem>
491 </orderedlist>
492
493 <para>
494 Ze všech těchto důvodů doporučujeme zcela odstranit černé okraje. Dále, pokud
495 je na okraji obrázku oblast se šumem/zkreslením, jejím odstřižením se ještě
496 zvýší efektivita enkódování. Videofilní puristé, kteří chtějí zůstat tak
497 blízko originálu, jak je to jen možné, mohou protestovat proti tomuto ořezání,
498 ale pokud nehodláte enkódovat s konstantním kvantizerem, kvalita kterou
499 dostanete díky ořezání znatelně převýší množství ztracených informací na
500 okrajích.
501 </para>
502 </sect2>
503
504
505 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-crop">
506 <title>Ořezávání a škálování</title>
507
508 <para>
509 Připomeňme z předchozí části, že konečná velikost obrázku by měla mít
510 jak šířku, tak výšku beze zbytku dělitelnou 16, čehož můžete dosáhnout
511 pomocí ořezání, škálování, nebo kombinací obou.
512 </para>
513
514 <para>
515 Při ořezávání byste se měli držet několika zásad, abyste předešli poškození
516 svého filmu.
517 Normální YUV formát 4:2:0, ukládá barvonosnou (chroma) informaci
518 podvzorkovanou, čili hustota vzorkování barvy je poloviční oproti jasové
519 (černobílé) složce v obou směrech.
520 Prohlédněte si tento diagram, kde L označuje vzorkovací body jasu a C
521 barvy.
522 </para>
523
524 <informaltable>
525 <?dbhtml table-width="40%" ?>
526 <?dbfo table-width="40%" ?>
527 <tgroup cols="8" align="center">
528 <colspec colnum="1" colname="col1"/>
529 <colspec colnum="2" colname="col2"/>
530 <colspec colnum="3" colname="col3"/>
531 <colspec colnum="4" colname="col4"/>
532 <colspec colnum="5" colname="col5"/>
533 <colspec colnum="6" colname="col6"/>
534 <colspec colnum="7" colname="col7"/>
535 <colspec colnum="8" colname="col8"/>
536 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/>
537 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/>
538 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/>
539 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/>
540 <tbody>
541 <row>
542 <entry>L</entry>
543 <entry>L</entry>
544 <entry>L</entry>
545 <entry>L</entry>
546 <entry>L</entry>
547 <entry>L</entry>
548 <entry>L</entry>
549 <entry>L</entry>
550 </row>
551 <row>
552 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
553 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
554 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
555 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
556 </row>
557 <row>
558 <entry>L</entry>
559 <entry>L</entry>
560 <entry>L</entry>
561 <entry>L</entry>
562 <entry>L</entry>
563 <entry>L</entry>
564 <entry>L</entry>
565 <entry>L</entry>
566 </row>
567 <row>
568 <entry>L</entry>
569 <entry>L</entry>
570 <entry>L</entry>
571 <entry>L</entry>
572 <entry>L</entry>
573 <entry>L</entry>
574 <entry>L</entry>
575 <entry>L</entry>
576 </row>
577 <row>
578 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
579 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
580 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
581 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
582 </row>
583 <row>
584 <entry>L</entry>
585 <entry>L</entry>
586 <entry>L</entry>
587 <entry>L</entry>
588 <entry>L</entry>
589 <entry>L</entry>
590 <entry>L</entry>
591 <entry>L</entry>
592 </row>
593 </tbody>
594 </tgroup>
595 </informaltable>
596
597 <para>
598 Jak vidíte, řádky i sloupce obrázku se přirozeně párují. Při ořezávání tedy
599 <emphasis>musí</emphasis> být hodnoty odsazení i rozměrů sudá čísla.
600 Pokud nejsou, nebude se barvonosná informace zprávně krýt s jasovou.
601 Teoreticky lze stříhat s lichým odsazením, ale to vyžaduje převzorkování
602 barvy, což je potenciálně ztrátový úkon a není podporován filtrem crop.
603 </para>
604
605 <para>
606 Dále, prokládané video je vzorkováno takto:
607 </para>
608
609 <informaltable>
610 <?dbhtml table-width="80%" ?>
611 <?dbfo table-width="80%" ?>
612 <tgroup cols="16" align="center">
613 <colspec colnum="1" colname="col1"/>
614 <colspec colnum="2" colname="col2"/>
615 <colspec colnum="3" colname="col3"/>
616 <colspec colnum="4" colname="col4"/>
617 <colspec colnum="5" colname="col5"/>
618 <colspec colnum="6" colname="col6"/>
619 <colspec colnum="7" colname="col7"/>
620 <colspec colnum="8" colname="col8"/>
621 <colspec colnum="9" colname="col9"/>
622 <colspec colnum="10" colname="col10"/>
623 <colspec colnum="11" colname="col11"/>
624 <colspec colnum="12" colname="col12"/>
625 <colspec colnum="13" colname="col13"/>
626 <colspec colnum="14" colname="col14"/>
627 <colspec colnum="15" colname="col15"/>
628 <colspec colnum="16" colname="col16"/>
629 <spanspec spanname="spa1-2" namest="col1" nameend="col2"/>
630 <spanspec spanname="spa3-4" namest="col3" nameend="col4"/>
631 <spanspec spanname="spa5-6" namest="col5" nameend="col6"/>
632 <spanspec spanname="spa7-8" namest="col7" nameend="col8"/>
633 <spanspec spanname="spa9-10" namest="col9" nameend="col10"/>
634 <spanspec spanname="spa11-12" namest="col11" nameend="col12"/>
635 <spanspec spanname="spa13-14" namest="col13" nameend="col14"/>
636 <spanspec spanname="spa15-16" namest="col15" nameend="col16"/>
637 <tbody>
638 <row>
639 <entry namest="col1" nameend="col8">Horní půlsnímek</entry>
640 <entry namest="col9" nameend="col16">Spodní půlsnímek</entry>
641 </row>
642 <row>
643 <entry>L</entry>
644 <entry>L</entry>
645 <entry>L</entry>
646 <entry>L</entry>
647 <entry>L</entry>
648 <entry>L</entry>
649 <entry>L</entry>
650 <entry>L</entry>
651 <entry></entry>
652 <entry></entry>
653 <entry></entry>
654 <entry></entry>
655 <entry></entry>
656 <entry></entry>
657 <entry></entry>
658 <entry></entry>
659 </row>
660 <row>
661 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
662 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
663 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
664 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
665 <entry></entry>
666 <entry></entry>
667 <entry></entry>
668 <entry></entry>
669 <entry></entry>
670 <entry></entry>
671 <entry></entry>
672 <entry></entry>
673 </row>
674 <row>
675 <entry></entry>
676 <entry></entry>
677 <entry></entry>
678 <entry></entry>
679 <entry></entry>
680 <entry></entry>
681 <entry></entry>
682 <entry></entry>
683 <entry>L</entry>
684 <entry>L</entry>
685 <entry>L</entry>
686 <entry>L</entry>
687 <entry>L</entry>
688 <entry>L</entry>
689 <entry>L</entry>
690 <entry>L</entry>
691 </row>
692 <row>
693 <entry>L</entry>
694 <entry>L</entry>
695 <entry>L</entry>
696 <entry>L</entry>
697 <entry>L</entry>
698 <entry>L</entry>
699 <entry>L</entry>
700 <entry>L</entry>
701 <entry></entry>
702 <entry></entry>
703 <entry></entry>
704 <entry></entry>
705 <entry></entry>
706 <entry></entry>
707 <entry></entry>
708 <entry></entry>
709 </row>
710 <row>
711 <entry></entry>
712 <entry></entry>
713 <entry></entry>
714 <entry></entry>
715 <entry></entry>
716 <entry></entry>
717 <entry></entry>
718 <entry></entry>
719 <entry spanname="spa9-10">C</entry>
720 <entry spanname="spa11-12">C</entry>
721 <entry spanname="spa13-14">C</entry>
722 <entry spanname="spa15-16">C</entry>
723 </row>
724 <row>
725 <entry></entry>
726 <entry></entry>
727 <entry></entry>
728 <entry></entry>
729 <entry></entry>
730 <entry></entry>
731 <entry></entry>
732 <entry></entry>
733 <entry>L</entry>
734 <entry>L</entry>
735 <entry>L</entry>
736 <entry>L</entry>
737 <entry>L</entry>
738 <entry>L</entry>
739 <entry>L</entry>
740 <entry>L</entry>
741 </row>
742 <row>
743 <entry>L</entry>
744 <entry>L</entry>
745 <entry>L</entry>
746 <entry>L</entry>
747 <entry>L</entry>
748 <entry>L</entry>
749 <entry>L</entry>
750 <entry>L</entry>
751 <entry></entry>
752 <entry></entry>
753 <entry></entry>
754 <entry></entry>
755 <entry></entry>
756 <entry></entry>
757 <entry></entry>
758 <entry></entry>
759 </row>
760 <row>
761 <entry spanname="spa1-2">C</entry>
762 <entry spanname="spa3-4">C</entry>
763 <entry spanname="spa5-6">C</entry>
764 <entry spanname="spa7-8">C</entry>
765 <entry></entry>
766 <entry></entry>
767 <entry></entry>
768 <entry></entry>
769 <entry></entry>
770 <entry></entry>
771 <entry></entry>
772 <entry></entry>
773 </row>
774 <row>
775 <entry></entry>
776 <entry></entry>
777 <entry></entry>
778 <entry></entry>
779 <entry></entry>
780 <entry></entry>
781 <entry></entry>
782 <entry></entry>
783 <entry>L</entry>
784 <entry>L</entry>
785 <entry>L</entry>
786 <entry>L</entry>
787 <entry>L</entry>
788 <entry>L</entry>
789 <entry>L</entry>
790 <entry>L</entry>
791 </row>
792 <row>
793 <entry>L</entry>
794 <entry>L</entry>
795 <entry>L</entry>
796 <entry>L</entry>
797 <entry>L</entry>
798 <entry>L</entry>
799 <entry>L</entry>
800 <entry>L</entry>
801 <entry></entry>
802 <entry></entry>
803 <entry></entry>
804 <entry></entry>
805 <entry></entry>
806 <entry></entry>
807 <entry></entry>
808 <entry></entry>
809 </row>
810 <row>
811 <entry></entry>
812 <entry></entry>
813 <entry></entry>
814 <entry></entry>
815 <entry></entry>
816 <entry></entry>
817 <entry></entry>
818 <entry></entry>
819 <entry spanname="spa9-10">C</entry>
820 <entry spanname="spa11-12">C</entry>
821 <entry spanname="spa13-14">C</entry>
822 <entry spanname="spa15-16">C</entry>
823 </row>
824 <row>
825 <entry></entry>
826 <entry></entry>
827 <entry></entry>
828 <entry></entry>
829 <entry></entry>
830 <entry></entry>
831 <entry></entry>
832 <entry></entry>
833 <entry>L</entry>
834 <entry>L</entry>
835 <entry>L</entry>
836 <entry>L</entry>
837 <entry>L</entry>
838 <entry>L</entry>
839 <entry>L</entry>
840 <entry>L</entry>
841 </row>
842 </tbody>
843 </tgroup>
844 </informaltable>
845
846 <para>
847 Jak vidíte, tak se vzor opakuje každé 4 řádky, takže při ořezu prokládaného
848 videa musí být odsazení v ose y a výška beze zbytku delitelné 4.
849 </para>
850
851 <para>
852 Nativní DVD rozlišení je 720x480 pro NTSC a 720x576 pro PAL, ale je zde ještě
853 příznak poměru stran, který udává, zda se jedná o obrazovku (full-screen)(4:3),
854 nebo širokoúhlý film (wide-screen)(16:9). Mnoho (jestli ne většina)
855 širokoúhlých DVD není přesně 16:9, ale bude buď 1.85:1 anebo 2.35:1
856 (cinescope). To znamená, že zde budou ve videu černé okraje, které bude nutné
857 odstřihnout.
858 </para>
859
860 <para>
861 <application>MPlayer</application> poskytuje filtr pro detekci potřebného
862 ořezu, který stanoví ořezový obdélník (<option>-vf cropdetect</option>).
863 Spusťte <application>MPlayer</application> s volbou
864 <option>-vf cropdetect</option> a on vám vypíše nastavení filtru crop pro
865 ořezání okrajů.
866 Měli byste nechat běžet film tak dlouho, dokud není použita celá plocha
867 obrázku, abyste dostali správné hodnoty crop.
868 </para>
869
870 <para>
871 Pak otestujte získané hodnoty z příkazového řádku
872 <application>MPlayer</application>u vypisované <option>cropdetect</option>em
873 a upravte obdélník podle potřeby.
874 V tom vám pomůže filtr <option>rectangle</option>, který umožňuje interaktivně
875 nastavit obdélník pro váš film.
876 Nezapomeňte zachovat výše uvedená doporučení, abyste nepoškodili barevnou
877 mapu.
878 </para>
879
880 <para>
881 Škálování je obvykle nevhodné.
882 Škálování prokládaného videa je obtížné a pokud chcete zachovat prokládání,
883 měli byste se mu úplně vyhnout.
884 Pokud mebudete škálovat, ale budete chtít používat rozměry v násobcích 16,
885 budete muset oříznout i část obrazu.
886 Neponechávejte ani malé černé okraje, jelikož se velmi špatně kódují!
887 </para>
888
889 <para>
890 Protože MPEG-4 používá makrobloky 16x16, měli byste se ujistit, že oba rozměry
891 videa jsou násobkem 16, jinak snížíte kvalitu, zvlášť při nízkých datových
892 tocích. Můžete to zajistit zaokrouhlením šířky a výšky ořezového obdélníku
893 dolů na nejbližší násobek 16.
894 Jak jsme již řekli, měli byste při ořezávání zvýšit odsazení
895 (offset) v ose y o polovinu rozdílu mezi starou a novou výškou, takže bude
896 výsledné video bráno ze středu snímku. Z důvodu principu vzorkování DVD videa
897 se ujistěte, že je odsazení sudé číslo. (Popravdě, přijměte jako pravidlo,
898 nikdy nepoužívat liché hodnoty pro jakýkoli z parametrů při ořezávání a
899 škálování videa.) Pokud nechcete zahodit těch několik pixelů navíc, můžete
900 místo toho raději změnit velikost videa (škálovat). Na to se podíváme
901 v příkladu níže.
902 V praxi můžete nechat filtr <option>cropdetect</option> udělat všechnu práci
903 zmíněnou výše, jelikož má volitelný parametr <option>round</option>
904 (zaokrouhlení), jehož výchozí hodnota je 16.
905 </para>
906
907 <para>
908 Rovněž buďte opatrní na "napůl černé" pixely na okrajích. Vždy je rovněž
909 odstřihněte, jinak zde budete plýtvat bity, které můžete použít jinde.
910 </para>
911
912 <para>
913 Poté co provedete vše, co jsme si doposud řekli, budete mít video, které asi
914 nebude právě 1.85:1 nebo 2.35:1, ale někde poblíž. Můžete spočítat nový poměr
915 stran ručně, ale <application>MEncoder</application> nabízí volbu pro
916 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> nazývanou <option>autoaspect</option>,
917 která to za vás udělá. Nezvětšujte video jen proto, abyste dosáhli čtvercových
918 pixelů, pokud je vám milé místo na disku. Škálování by mělo být provedeno při
919 přehrávání, kdy přehrávač použije poměr stran uložený v AVI pro zajištění
920 správného rozlišení.
921 Naneštěstí ne všechny přehrávače uplatňují tuto autoškálovací informaci,
922 takže můžete přece jen chtít škálovat.
923 </para>
924 </sect2>
925
926
927 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">
928 <title>Volba rozlišení a datového toku</title>
929
930 <para>
931 Pokud nebudete enkódovat v režimu konstantního kvantizeru, musíte zvolit
932 velikost datového toku.
933 Koncepce datového toku je velmi jednoduchá.
934 Je to (průměrný) počet bitů spotřebovaný na jednu sekundu filmu.
935 Normálně se datový tok udává v kilobitech (1000 bitů) za sekundu.
936 Velikost vašeho filmu je pak datový tok násobený délkou filmu, plus malá
937 režie (viz například sekci
938 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">kontejner AVI</link>).
939 Ostatní parametry jako je škálování, ořezání atd.
940 <emphasis role="bold">nezmění</emphasis> velikost souboru, pokud zároveň
941 nezměníte datový tok!
942 </para>
943 <para>
944 Datový tok se <emphasis role="bold">nemění</emphasis> proporcionálně
945 k rozlišení.
946 Jinými slovy, soubor 320x240 při 200 kbit/sek nebude mít stejnou kvalitu
947 jako ten samý film při 640x480 a 800 kbitech/sek!
948 Jsou pro to dva důvody:
949 <orderedlist>
950 <listitem><para>
951 <emphasis role="bold">Dojem</emphasis>: MPEG artefakty jsou patrné
952 tím více, čím jsou více zvětšené!
953 Artefakty se objevují ve velikosti bloků (8x8).
954 Vaše oko neodhalí chyby ve 4800 malých blocích tak snadno jako ve 1200
955 velkých (předpokládáme, že oboje budete škálovat na celou obrazovku).
956 </para></listitem>
957 <listitem><para>
958 <emphasis role="bold">Teoretický</emphasis>: Když zmenšíte obrázek,
959 ale stále použijete stejnou velikost bloků (8x8) pro frekvenční prostorovou
960 transformaci, přesunete více dat do oblasti vyšších frekvencí.
961 Zjednodušeně řečeno, každý pixel nyní obsahuje více detailů, než předtím.
962 Dokonce i když připustíme, že jste zmenšili obraz obsahující 1/4 informací
963 o daném prostoru, stále může obsahovat mnoho detailů v daném frekvenčním
964 pásmu (předpokládáme, že vysoké frekvence byly v originálním 640x480 snímku
965 ořezány).
966 </para></listitem>
967 </orderedlist>
968 </para>
969 <para>
970 Dřívější návody doporučovaly volit datový tok a rozlišení rozpočítáním
971 bitů na pixely, ale to obvykle není správně díky ze zmíněných důvodů.
972 Mnohem lepším se zdá odhad, že je datový tok úměrný čtverci rozlišení,
973 takže 320x240 při 400 kbit/sek by mělo být srovnatelné s 640x480
974 při 800 kbit/sek.
975 Tato úměra však nebyla ověřena teoreticky ani empiricky.
976 Navíc, vezmeme-li v úvahu to, že se filmy velmi liší šumem, počtem detailů,
977 množstvím pohybu atd, je beznadějné vytvořit obecná doporučení pro počet
978 bitů na délku diagonály (analogie bitů na pixel, avšak používá plochu obrazu).
979 </para>
980 <para>
981 Tolik k obtížnosti volby datového toku a rozlišení.
982 </para>
983
984
985 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate-compute">
986 <title>Výpočet rozlišení</title>
987 <para>
988 Nejdřív byste si měli spočítat enkódovaný poměr stran:
989 <systemitem>PSo = (Šo x (PSa / PRdvd )) / Vo</systemitem>
990 <itemizedlist>
991 <title>kde:</title>
992 <listitem><para>
993 Šo a Vo jsou šířka a výška ořezaného videa,
994 </para></listitem>
995 <listitem><para>
996 PSa je zobrazovaný poměr stran, jež je obvykle 4/3 nebo 16/9,
997 </para></listitem>
998 <listitem><para>
999 PRdvd je poměr pixelů v DVD, který je roven 1.25=(720/576) pro DVD
1000 v PALu a 1.5=(720/480) pro DVD v NTSC,
1001 </para></listitem>
1002 </itemizedlist>
1003 </para>
1004
1005 <para>
1006 Pak si můžete spočítat rozlišení X a Y podle určitého faktoru kvality komprese
1007 (CQ):
1008 <systemitem>RozY = INT(SQRT( 1000*Datový_tok/25/PSo/CQ )/16) * 16</systemitem>
1009 a
1010 <systemitem>RozX = INT( RozY * PSo / 16) * 16</systemitem>
1011 </para>
1012
1013 <para>
1014 Dobře, ale co je ten CQ?
1015 CQ odpovídá počtu bitů na pixel a na snímek v zakódování. Jinými slovy, čím
1016 vyšší je CQ, tím nižší je šance uvidět enkódovací artefakty.
1017 Pokud ovšem máte cílový rozměr vašeho filmu (1 nebo 2 CD například), máte jen
1018 omezené množství bitů, které můžete spotřebovat; takže je nutné najít vhodný
1019 kompromis mezi komprimovatelností a kvalitou.
1020 </para>
1021
1022 <para>
1023 CQ závisí jak na datovém toku, tak na rozlišení filmu. Abyste zvýšili CQ,
1024 obvykle zmenšíte daný film, takže je datový tok spočítán ve funkci cílové
1025 velikosti a délky filmu, které jsou konstantní.
1026 CQ pod 0.18 obvykle vede k velmi čtverečkovanému obrazu, protože není dostatek
1027 bitů pro zakódování informací každého makrobloku (MPEG4, stejně jako mnoho
1028 jiných kodeků seskupuje pixely do bloků při komprimaci obrázku; pokud není
1029 dostatek bitů, jsou viditelné hranice těchto bloků).
1030 Proto je rozumné volit CQ v rozmezí 0.20 až 0.22 pro rip na 1 CD a
1031 0.26 až 0.28 pro 2 CD.
1032 </para>
1033
1034 <para>
1035 Prosíme berte v potaz, že CQ je jen informační pomůcka závisející na
1036 enkódovaném obsahu. CQ okolo 0.18 může být dostatečně dobrý pro Bergmana,
1037 na rozdíl od filmu jako je Matrix, který obsahuje mnoho rychlých scén.
1038 Na druhou stranu je zbytečné zvyšovat CQ výš než 0.30, jelikož budete plýtvat
1039 bity za minimální zisk kvality.
1040 </para>
1041
1042 </sect3>
1043
1044 </sect2>
1045
1046 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-filtering">
1047 <title>Filtrování</title>
1048
1049 <para>
1050 Naučit se používat video filtry <application>MEncoder</application>u je
1051 základem pro produkci dobrých videí.
1052 Veškeré úpravy videa jsou prováděny pomocí filtrů -- ořezání, škálování,
1053 úprava barev, odstranění šumu, zaostření, odstranění prokladu, telecinování,
1054 inverzní telecine a deblokování, abychom jmenovali alespoň některé.
1055 Spolu s vyčerpávajícím počtem podporovaných vstupních formátů je nabídka
1056 dostupných filtrů v <application>MEncoder</application>u jednou z jeho
1057 hlavních výhod oproti podobným aplikacím.
1058 </para>
1059
1060 <para>
1061 Filtry jsou nahrávány v řadě za použití volby -vf :
1062
1063 <screen>-vf filtr1=volby,filtr2=volby,...</screen>
1064
1065 Většina filtrů přebírá několik číselných voleb oddělených dvojtečkou, ale
1066 syntaxe voleb se liší od filtru k filtru, takže si přečtěte manuál
1067 pro více informací o filtru který chcete použít.
1068 </para>
1069
1070 <para>
1071 Filtry zpracovávají video v pořadí, v jakém jsou načteny.
1072 Například následující řada:
1073
1074 <screen>-vf crop=688:464:12:4,scale=640:464</screen>
1075
1076 nejprve vyřízne z obrázku oblast 688x464 s levým horním rohem v bodě (12,4)
1077 a výsledek pak zmenší na 640x464.
1078 </para>
1079
1080 <para>
1081 Určité filtry potřebují být nahrány na začátku, nebo co nejblíž začátku
1082 řetězu filtrů, aby mohly využívat informace z video dekodéru, které budou
1083 ztraceny nebo znehodnoceny ostatními filtry.
1084 Nejdůležitější příklady jsou <option>pp</option> (postprocesing, pouze pokud
1085 provádí deblok nebo dering operace),
1086 <option>spp</option> (další postprocesor pro odstranění MPEG artefaktů),
1087 <option>pullup</option> (inverzní telecine) a
1088 <option>softpulldown</option> (pro konverzi soft telecine na hard
1089 telecine).
1090 </para>
1091
1092 <para>
1093 Všeobecně byste měli filtrovat co nejméně je to možné, abyste zůstali co
1094 nejblíže DVD originálu. Ořezání je často nutné (vysvětleno výše), ale vyhněte
1095 se škálování videa. Ačkoli je zmenšení občas preferováno před použitím
1096 vyšších kvantizérů. My se musíme vyvarovat obou těchto případů: pamatujte,
1097 že jsme se již na začátku rozhodli obětovat bity za kvalitu.
1098 </para>
1099
1100 <para>
1101 Rovněž neupravujte gamu, kontrast, jas, atd. Co vypadá dobře na vaší
1102 obrazovce, nemusí vypadat dobře na ostatních. Tyto korekce by měly být
1103 prováděny výhradně při přehrávání.
1104 </para>
1105
1106 <para>
1107 Jednu věc byste však udělat mohli, a to protáhnout video velmi lehkým
1108 odšumovacím filtrem, jako je <option>-vf hqdn3d=2:1:2</option>.
1109 Zde je opět důvodem využití bitů k lepšímu účelu: proč jimi plýtvat na
1110 enkódování šumu, když si můžete šum přidat až při přehrávání?
1111 Zvýšením parametrů pro <option>hqdn3d</option> dále zvýší komprimovatelnost,
1112 ale pokud zvýšíte hodnoty příliš, riskujete zhoršení viditelnosti obrazu.
1113 Výše zmíněné hodnoty (<option>2:1:2</option>) jsou dost konzervativní;
1114 měli byste si zaexperimentovat s vyššími hodnotami a zhodnotit výsledky sami.
1115 </para>
1116
1117 </sect2>
1118
1119
1120 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-interlacing">
1121 <title>Prokládání a Telecine</title>
1122
1123 <para>
1124 Téměř veškeré filmy jsou natáčeny při 24 snímcích/s. Jelikož NTSC má
1125 snímkovou rychlost 30000/1001 snímků/s, je třeba provést úpravu těchto
1126 24 snímků/s videí, aby měly správnou NTSC snímkovou rychlost. Tato úprava se
1127 jmenuje 3:2 pulldown a obecně je známa jako telecine (protože je pulldown
1128 často prováděn během přenosu filmu na video) a, jednoduše řečeno, pracuje tak,
1129 že se film zpomalí na 24000/1001 snímků/s a každý čtvrtý snímek se zopakuje.
1130 </para>
1131
1132 <para>
1133 Naopak žádné speciální úpravy se neprovádějí videu pro PAL DVD, která běží
1134 při 25 snímcích/s. (Technicky lze na PAL provést telecine, tzv. 2:2 pulldown,
1135 ale v praxi se nepoužívá.) Film s 24 snímky/s je jednoduše přehráván rychlostí
1136 25 snímků/s. Výsledkem je, že video běží o něco rychleji, ale pokud nejste
1137 vetřelec, tak si rozdílu ani nevšimnete. Většina filmů má navíc výškově
1138 korigovaný zvuk, takže při přehrávání 25 snímků/s vše zní jak má i přesto, že
1139 zvuk (a proto i celé video) má o 4% kratší dobu přehrávání než NTSC DVD.
1140 </para>
1141
1142 <para>
1143 Jelikož video na PAL DVD nebylo upravováno, nemusíte si dělat starosti s jeho
1144 snímkovou rychlostí. Zdroj má 25 snímků/s, váš rip také. Pokud ovšem ripujete
1145 NTSC DVD film, musíte provést inverzní telecine.
1146 </para>
1147
1148 <para>
1149 Filmy točené rychlostí 24 snímků/s jsou na NTSC DVD uloženy buď jako
1150 30000/1001 po telecine, nebo jako progresivní (neprokládaný) se snímkovou
1151 24000/1001 snímků/s, na kterých by měl provést telecine DVD přehrávač za letu.
1152 Není to ale zákon: některé TV série jsou prokládané (např. Buffy Lovec upírů),
1153 zatímco jiné jsou porůznu neprokládané nebo prokládané (např. Anděl, nebo 24
1154 hodin).
1155 </para>
1156
1157 <para>
1158 Doporučujeme, abyste si přečetli sekci o tom
1159 <link linkend="menc-feat-telecine">Jak si poradit s telecine a prokladem na NTSC DVD</link>
1160 a naučili se jak využít různé možnosti.
1161 </para>
1162
1163 <para>
1164 Pokud ovšem většinou ripujete pouze filmy, nejspíš se setkáváte
1165 s neprokládaným nebo prokládaným videem 24 snímků/s. V tom případě můžete
1166 použít <option>pullup</option> filtr <option>-vf pullup,softskip</option>.
1167 </para>
1168
1169 </sect2>
1170
1171 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-encoding-interlaced">
1172 <title>Enkódování prokládaného videa</title>
1173
1174 <para>
1175 Pokud je film, který chcete enkódovat, prokládaný (NTSC video nebo
1176 PAL video), budete si muset vybrat, zda jej chcete "odproložit" nebo ne.
1177 Zatímco odstranění prokladu učiní váš film použitelným na progresivně
1178 vykreslovaných zobrazovačích jako jsou počítačové monitory a projektory.
1179 Cenou za to je, snížení rychlosti z 50 nebo 60000/1001 půlsnímků za sekundu
1180 na 25 nebo 30000/1001 snímků za sekundu a zhruba polovina informací bude
1181 z vašeho filmu ztracena ve scénách s významným množstvím pohybu.
1182 </para>
1183
1184 <para>
1185 Proto pokud enkódujete ve vysoké kvalitě pro archivační účely, doporučujeme
1186 ponechat film prokládaný.
1187 Vždy můžete provést odstranění prokladu při přehrávání pokud zobrazujete
1188 na progresivním zařízení a přehrávače v budoucnosti budou schopny odstraňovat
1189 proklad v plné půlsnímkové rychlosti, čili odvozovat 50 nebo 60000/1001
1190 úplných snímků za sekundu z prokládaného videa.
1191 </para>
1192
1193 <para>
1194 Když pracujete s prokládaným videem, musíte zvláště dbát na:
1195 </para>
1196
1197 <orderedlist>
1198 <listitem><para>
1199 Výška a svislé odsazení pro ořezání musí být násobkem 4.
1200 </para></listitem>
1201 <listitem><para>
1202 Jakékoli svislé škálování musí být provedeno v prokládaném režimu.
1203 </para></listitem>
1204 <listitem><para>
1205 Postprocesní a odšumovací filtry nemusí pracovat podle očekávání,
1206 dokud nezařídíte, aby zpracovávaly najednou pouze jeden půlsnímek a
1207 mohou vám poškodit video při nesprávném použití.
1208 </para></listitem>
1209 </orderedlist>
1210
1211 <para>
1212 S vědomím těchto souvislostí vám předkládáme první příklad:
1213 </para>
1214 <screen>
1215 mencoder <replaceable>capture.avi</replaceable> -mc 0 -oac lavc -ovc lavc -lavcopts \
1216 vcodec=mpeg2video:vbitrate=6000:ilmv:ildct:acodec=mp2:abitrate=224
1217 </screen>
1218 <para>
1219 Povšimněte si voleb <option>ilmv</option> a <option>ildct</option>.
1220 </para>
1221 </sect2>
1222
1223
1224 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-audio">
1225 <title>Zvuk</title>
1226
1227 <para>
1228 Zvuk je mnohem jednodušší problém k řešení: pokud prahnete po kvalitě, prostě
1229 jej nechte tak jak je.
1230 Dokonce i AC3 5.1 datové proudy mají nanejvýš 448Kbitů/s a stojí za každý bit.
1231 Možná jste v pokušení převést zvuk do Ogg Vorbis při vysoké kvalitě, ale jen
1232 proto, že dnes nemáte A/V receiver pro hardwarové dekódování AC3 neznamená,
1233 že jej nebudete mít zítra. Připravte své DVD ripy zachováním AC3 datových
1234 proudů.
1235 Datový proud AC3 můžete zachovat buď jeho zkopírováním přímo do video proudu
1236 <link linkend="menc-feat-mpeg4">během enkódování</link>.
1237 Také můžete extrahovat AC3 proud, abyste jej pak namixovali do nosičů jako je
1238 NUT nebo Matroska.
1239 <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -aid 129 -dumpaudio -dumpfile <replaceable>zvuk.ac3</replaceable></screen>
1240 vytáhne do souboru <replaceable>zvuk.ac3</replaceable> zvukovou stopu
1241 číslo 129 ze souboru <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> (NB: DVD
1242 VOB soubory obvykle používají odlišné číslování audia,
1243 což znamená, že VOB zvuková stopa 120 je druhou zvukovou stopou v souboru).
1244 </para>
1245
1246 <para>
1247 Někdy ovšem opravdu nemáte jinou možnost než dále zkomprimovat zvuk, aby vám
1248 zbylo více bitů na video.
1249 Většina lidí volí komprimaci buď pomocí MP3 nebo Vorbis audio kodeků.
1250 Zatímco ten druhý je efektivnější z prostorového hlediska, MP3 je lépe
1251 podporován hardwarovými přehrávači, ačkoli časy se mění.
1252 </para>
1253
1254 <para>
1255 Nejdříve ze všeho budete muset převést DVD zvuk do WAV souboru, který pak
1256 použije zvukový kodek jako vstup.
1257 Například:
1258 <screen>mplayer <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> -ao pcm:file=<replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable> -vc dummy -aid 1 -vo null</screen>
1259 vylije druhou zvukovou stopu ze souboru
1260 <replaceable>zdrojový_soubor.vob</replaceable> do souboru
1261 <replaceable>výsledný_zvuk.wav</replaceable>.
1262 Měli byste normalizovat zvuk před enkódováním, protože DVD zvukové stopy jsou
1263 obvykle nahrávány při nízkých hlasitostech.
1264 Můžete například použít nástroj <application>normalize</application>, který je
1265 k dispozici ve většině distribucí.
1266 Pokud používáte Windows, stejnou práci udělá nástroj jako
1267 <application>BeSweet</application>.
1268 Komprimovat budete buď ve Vorbisu nebo MP3.
1269 Například:
1270 <screen>oggenc -q1 <replaceable>cílový_zvuk.wav</replaceable></screen>
1271 provede enkódování <replaceable>cílového_zvuku.wav</replaceable> s kvalitou 1,
1272 která přibližně odpovídá 80Kb/s a je to minimální kvalita na kterou byste měli
1273 enkódovat, pokud vám záleží na kvalitě.
1274 Poznamenejme, že <application>MEncoder</application> v současnosti neumí
1275 muxovat Vorbis zvukové stopy do výstupního souboru, protože podporuje pouze
1276 AVI a MPEG kontejnery jako výstup. Pro oba platí, že některé přehrávače mohou
1277 mít problémy s udržením audio/video synchronizace, pokud je přítomen VBR zvuk
1278 jako je Vorbis.
1279 Nemějte obavy, v tomto dokumentu vám ukážeme, jak to lze udělat pomocí
1280 programů třetích stran.
1281 </para>
1282
1283 </sect2>
1284
1285
1286 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing">
1287 <title>Muxování (multiplexování)</title>
1288 <para>
1289 Nyní, když máte své video enkódované, budete jej nejspíš chtít muxovat
1290 s jedním nebo více zvukovými stopami do nosného filmového formátu, jako je
1291 AVI, MPEG, Matroska nebo NUT.
1292 <application>MEncoder</application> je zatím schopen zvuk a video zapracovat
1293 pouze do nosných formátů MPEG a AVI.
1294 Například:
1295 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable></screen>
1296 To by mělo sloučit video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
1297 a zvukový soubor <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable>
1298 do AVI souboru <replaceable>výstupní_film.avi</replaceable>.
1299 Tento příkaz pracuje s MPEG-1 layer I, II a III (známým jako MP3) zvukem,
1300 WAV a také několika dalšími formáty zvuku.
1301 </para>
1302
1303 <para>
1304 <application>MEncoder</application> obsahuje experimentální podporu pro
1305 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>, což je knihovna
1306 z projektu FFmpeg, která podporuje muxování a demuxování celé řady nosných
1307 formátů.
1308 Například:
1309 <screen>mencoder -oac copy -ovc copy -o <replaceable>výstupní_film.asf</replaceable> -audiofile <replaceable>vstupní_audio.mp2</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> -of lavf -lavfopts format=asf</screen>
1310 To provede stejnou činnost jako předchozí příklad, avšak výstupním formátem
1311 bude ASF.
1312 Prosím berte na vědomí, že tato podpora je velmi experimentální (ale de ode
1313 dne lepší) a bude funkční pouze pokud jste zkompilovali
1314 <application>MPlayer</application> s podporou pro
1315 <systemitem class="library">libavformat</systemitem> (což znamená, že
1316 předkompilovaná binární verze nebude většinou fungovat).
1317 </para>
1318
1319 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-avi-limitations">
1320 <title>Limitace nosného formátu AVI</title>
1321 <para>
1322 Ačkoli je to po MPEG-1 nejpodporovanější nosný formát, má AVI i jisté
1323 zásadní nedostatky. Snad nejviditelnější je režie.
1324 Na každý chunk AVI souboru je 24 bajtů ztraceno na hlavičky a index.
1325 To se projeví asi 5 MP na hodinu, neboli 1-2.5% prodloužení 700 MB filmu.
1326 Nevypadá to jako mnoho, ale může to znamenat rozdíl mezi možností použít
1327 video při 700 kbitech/s nebo 714 kbitech/s a tady se každý bit projeví na
1328 kvalitě.
1329 </para>
1330
1331 <para>
1332 Navíc k této neefektivitě má AVI také následující hlavní omezení:
1333 </para>
1334
1335 <orderedlist>
1336 <listitem>
1337 <para>
1338 Může být uchováván pouze obsah s konstantní snímkovou rychlostí. To je
1339 zvláště omezující, když má původní materiál, který chcete enkódovat, smíšený
1340 obsah. Například směs NTSC videa a filmového materiálu.
1341 Jistěže jsou zde cestičky, které umožní uložit obsah se smíšenou snímkovou
1342 rychlostí v AVI, ale ty zvyšují (již tak velkou) režii pětinásobně nebo víc,
1343 proto nejsou praktické.
1344 </para>
1345 </listitem>
1346 <listitem>
1347 <para>
1348 Zvuk v AVI musí mít buď konstantní datový tok (CBR) nebo konstantní velikost
1349 rámce (čili všechny rámce se dekódují na stejný počet vzorků).
1350 Naneštěstí ten nejefektivnější kodek, Vorbis, nesplňuje ani jeden z těchto
1351 požadavků.
1352 Pokud tedy plánujete uložit svůj film do AVI, budete muset použít méně
1353 efektivní kodek, jako MP3 nebo AC3.
1354 </para>
1355 </listitem>
1356 </orderedlist>
1357
1358 <para>
1359 Z výše uvedených důvodů <application>MEncoder</application> zatím
1360 nepodporuje proměnnou snímkovou rychlost ani enkódování do Vorbisu.
1361 Nemusíte to však považovat za omezení, jestliže je
1362 <application>MEncoder</application> jediným nástrojem pro vaše
1363 enkódování. Nakonec je možné použít <application>MEncoder</application> pouze
1364 pro enkódování videa a pak použít externí nástroje pro enkódování zvuku a
1365 namuxování do jiného nosného formátu.
1366 </para>
1367 </sect3>
1368
1369 <sect3 id="menc-feat-dvd-mpeg4-muxing-matroska">
1370 <title>Muxování do nosného formátu Matroska</title>
1371 <para>
1372 Matroska je svobodný a otevřený standard nosného formátu, zaměřený na
1373 nabídku mnoha pokročilých vlastností, které starší nosné formáty, jako AVI,
1374 nemohou poskytnout.
1375 Například Matroska podporuje zvuk s proměnným datovým tokem (VBR),
1376 proměnné snímkové rychlosti (VFR), kapitoly, přílohy souborů, kód pro
1377 detekci chyb (EDC) a moderní A/V kodeky jako "Advanced Audio
1378 Coding" (AAC), "Vorbis" nebo "MPEG-4 AVC" (H.264), z nichž žádný nelze
1379 použít v AVI.
1380 </para>
1381
1382 <para>
1383 Nástroje pro vytváření Matroska souborů jsou souhrnně nazvány
1384 <application>mkvtoolnix</application> a jsou dostupné pro většinu Unixových
1385 platforem a stejně tak <application>Windows</application>.
1386 Protože je Matroska otevřený standard, můžete najít jiné nástroje, které vám
1387 lépe padnou, ale protože mkvtoolnix je nejrozšířenější a je podporován
1388 přímo Matroska týmem, pokryjeme jen jejich použití.
1389 </para>
1390
1391 <para>
1392 Asi nejsnazší způsob, jak začít s Matroskou je použít
1393 <application>MMG</application>, grafickou nadstavbu dodávanou s
1394 <application>mkvtoolnix</application> a řídit se
1395 <ulink url="http://www.bunkus.org/videotools/mkvtoolnix/doc/mkvmerge-gui.html">návodem k mkvmerge GUI (mmg)</ulink>
1396 </para>
1397
1398 <para>
1399 Můžete rovněž muxovat zvukové a video soubory z příkazového řádku:
1400 <screen>mkvmerge -o <replaceable>výstup.mkv</replaceable> <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable> <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable> <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable></screen>
1401 To spojí video soubor <replaceable>vstupní_video.avi</replaceable>
1402 a dva zvukové soubory <replaceable>vstupní_audio1.mp3</replaceable>
1403 a <replaceable>vstupní_audio2.ac3</replaceable> do Matroska souboru
1404 <replaceable>výstup.mkv</replaceable>.
1405 Matroska, jak jsme již řekli, umí mnohem víc než to, jako více zvukových stop
1406 (včetně doladění audio/video synchronizace), kapitoly, titulky, stříhání,
1407 atd...
1408 Detaily naleznete v dokumentaci k těmto aplikacím.
1409 </para>
1410
1411 </sect3>
1412
1413 </sect2>
1414
1415 </sect1>
1416
1417 <sect1 id="menc-feat-telecine">
1418 <title>Jak naložit s telecine a prokladem v NTSC DVD</title>
1419
1420 <sect2 id="menc-feat-telecine-intro">
1421 <title>Představení</title>
1422 <formalpara>
1423 <title>Co je to telecine?</title>
1424 <para>
1425 Pokud moc nerozumíte tomu, co je napsáno v tomto dokumentu, doporučujeme
1426 navštívit tuto stránku:
1427 <ulink url="http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10">http://www.divx.com/support/guides/guide.php?gid=10</ulink>
1428 Na této adrese je srozumitelný a rozumně vyčerpávající popis co je to
1429 telecine.
1430 </para></formalpara>
1431
1432 <formalpara>
1433 <title>Poznámka k číslům.</title>
1434 <para>
1435 Mnoho dokumentů, včetně výše odkazované příručky, udává hodnotu půlsnímků za
1436 sekundu NTSC videa jako 59.94 a odpovídající snímky za sekundu jako 29.97
1437 (pro telecinované a prokládané video) a 23.976 (pro neprokládané).
1438 Pro jednoduchost některé dokumenty zaokrouhlují tyto hodnoty na 60, 30 a 24.
1439 </para></formalpara>
1440
1441 <para>
1442 Přesně řečeno jsou všechny tyto čísla přibližná. Černobílé NTSC video mělo
1443 přesně 60 půlsnímků za sekundu, ale později byla zvolena hodnota 60000/1001,
1444 aby bylo možné přidat barevná data a zůstat kompatibilní se starými
1445 černobílými televizemi. Digitální NTSC (jak je na DVD) má rovněž rychlost
1446 60000/1001 půlsnímků za sekundu. Z toho vyplývá, že prokládané a telecinované
1447 video má 30000/1001 snímků za sekundu; neprokládané video má 24000/1001 snímků
1448 za sekundu.
1449 </para>
1450
1451 <para>
1452 Starší verze dokumentace <application>MEncoder</application>u a mnoho zpráv
1453 v archivu konference hovoří o 59.94, 29.97 a 23.976.
1454 Všechna dokumentace <application>MEncoder</application>u byla aktualizována
1455 a používá zlomkových hodnot. Vy byste je měli používat také.
1456 </para>
1457
1458 <para>
1459 <option>-ofps 23.976</option> je nesprávně.
1460 Místo toho byste měli použít <option>-ofps 24000/1001</option>.
1461 </para>
1462
1463 <formalpara>
1464 <title>Jak je používáno telecine.</title>
1465 <para>
1466 Veškeré video určené k zobrazení na NTSC televizi musí mít 60000/1001
1467 půlsnímků za sekundu. Filmy vyráběné pro televizi jsou často natáčeny přímo
1468 ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, ale většina filmů do kin je natáčena při
1469 24 nebo 24000/1001 snímcích za sekundu. Když je film přepisován na DVD, je
1470 video upraveno pro televizi v procesu zvaném telecine.
1471 </para></formalpara>
1472
1473 <para>
1474 Na DVD není video ve skutečnosti nikdy uloženo v 60000/1001 půlsnímcích za
1475 sekundu. Video jež bylo původně 60000/1001, bude mít každý pár půlsnímků
1476 zkombinován do podoby snímku s rychlostí 30000/1001 snímků za sekundu.
1477 Hardwarové DVD přehrávače pak čtou příznak, zabudovaný ve video proudu, který
1478 udává jestli první půlsnímek tvoří liché nebo sudé řádky.
1479 </para>
1480
1481 <para>
1482 Obsah ve 24000/1001 snímcích za sekundu obvykle zůstává tak jak byl v době
1483 přepisu na DVD a DVD přehrávač musí provést telecine za letu. Někdy je však
1484 video telecinováno <emphasis>před</emphasis> uložením na DVD; dokonce i když
1485 mělo původně 24000/1001 snímků za sekundu, bude mít 60000/1001 půlsnímků za
1486 sekundu. Pokud je uložen na DVD, páry půlsnímků jsou zkombinovány do formy
1487 30000/1001 snímků za sekundu.
1488 </para>
1489
1490 <para>
1491 Když se podíváme na jednotlivé snímky vzniklé z videa o 60000/10001 půlsnímcích
1492 za sekundu, telecinovaného nebo ne, je zřetelně vidět toto prokládání jakmile
1493 je zde nějaký pohyb, jelikož jeden půlsnímek (řekněme liché řádky)
1494 reprezentuje časový okamžik o 1/(60000/1001) sekundy pozdější než ten druhý.
1495 Přehrávání prokládaného videa na počítači vypadá škaredě jak proto, že monitor
1496 má vyšší rozlišení, ale i protože video je zobrazováno snímek po snímku místo
1497 půlsnímek po půlsnímku.
1498 </para>
1499
1500 <itemizedlist>
1501 <title>Poznámky:</title>
1502 <listitem><para>
1503 Tento odstavec platí pouze pro NTSC DVD, nikoli PAL.
1504 </para></listitem>
1505 <listitem><para>
1506 Řádky s příklady spuštění <application>MEncoder</application>u v dokumentu
1507 <emphasis role="bold">nejsou</emphasis> určeny pro opravdové použití.
1508 Obsahují pouze nutné minimum vyžadované pro enkódování příslušné ke kategorii
1509 videa. Jak dělat dobré DVD ripy nebo doladit
1510 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> pro maximální kvalitu
1511 není v záběru tohoto dokumentu.
1512 </para></listitem>
1513 <listitem><para>
1514 Poznámky pod čarou příslušné pro tuto příručku jsou linkovány takto:
1515 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>
1516 </para></listitem>
1517 </itemizedlist>
1518 </sect2>
1519
1520 <sect2 id="menc-feat-telecine-ident">
1521 <title>Jak zjistit o jaký typ videa se jedná</title>
1522
1523 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-progressive">
1524 <title>Progresivní (neprokládané)</title>
1525 <para>
1526 Progresivní video je původně natočeno při 24000/1001 snímcích za sekundu a
1527 uloženo na DVD beze změn.
1528 </para>
1529
1530 <para>
1531 Když přehrajete progresivní DVD v <application>MPlayer</application>u,
1532 <application>MPlayer</application> vypíše následující řádek jakmile začne
1533 přehrávat:
1534
1535 <screen> demux_mpg: 24000/1001 fps progressive NTSC content detected, switching framerate.</screen>
1536
1537 Od tohoto okamžiku by demux_mpg neměl nikdy říct že našel
1538 &quot;30000/1001 fps NTSC obsah.&quot;
1539 </para>
1540
1541 <para>
1542 Když sledujete progresivní video, neměli byste nikdy vidět žádný proklad.
1543 Dejte si ale pozor, jelikož je občas trošku telecine namixováno tam, kde byste
1544 to vůbec nečekali. Setkal jsem se s TV show na DVD, které měly sekundu
1545 telecine při každé změně scény nebo na zcela náhodných místech. Jednou jsem se
1546 díval na DVD, které bylo do půlky progresivní a od půlky telecinováno. Pokud
1547 chcete být <emphasis>opravdu</emphasis> důkladní, můžete oskenovat celý film:
1548
1549 <screen>mplayer dvd://1 -nosound -vo null -benchmark</screen>
1550
1551 Použití volby <option>-benchmark</option> nechá
1552 <application>MPlayer</application> přehrát film tak rychle, jak je to jen
1553 možné; stejně to ale, v závislosti na vašem stroji, chvíli potrvá.
1554 Vždy, když demux_mpg ohlásí změnu snímkové rychlosti, řádek těsně nad hlášením
1555 ukáže čas ve kterém ke změně došlo.
1556 </para>
1557
1558 <para>
1559 Občas je progresivní video na DVD označeno jako
1560 &quot;soft-telecine&quot; protože je zamýšleno, aby telecine provedl DVD
1561 přehrávač.
1562 </para>
1563 </sect3>
1564
1565 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-telecined">
1566 <title>Telecinováno (přepsáno pro NTSC televizi)</title>
1567 <para>
1568 Telecinované video bylo původně natočeno při 24000/1001, ale bylo telecinováno
1569 <emphasis>před</emphasis> zápisem na DVD.
1570 </para>
1571
1572 <para>
1573 <application>MPlayer</application> (nikdy) nehlásí žádnou změnu snímkové
1574 rychlosti, když přehrává telecinované video.
1575 </para>
1576
1577 <para>
1578 Při sledování telecinovaného videa uvidíte prokladové artefakty, které jako by
1579 &quot;blikaly&quot;: opakovaně mizí a objevují se.
1580 Blíže se na to můžete podívat:
1581 <orderedlist>
1582 <listitem>
1583 <screen>mplayer dvd://1</screen>
1584 </listitem>
1585 <listitem><para>
1586 Převiňte na část s pohybem.
1587 </para></listitem>
1588 <listitem><para>
1589 Použijte klávesu <keycap>.</keycap> pro krokování po jednom snímku.
1590 </para></listitem>
1591 <listitem><para>
1592 Sledujte vzor prokládaně vypadajících a progresivně vypadajících snímků.
1593 Pokud je vzor, který sledujete PPPII,PPPII,PPPII,..., pak je video
1594 telecinováno. Pokud vidíte jiný vzor, pak mohlo být video telecinováno
1595 použitím nějaké nestandardní metody; <application>MEncoder</application>
1596 neumí bezztrátově převést nestandardní telecine do progresivního. Pokud
1597 nevidíte žádný vzor, pak je video nejspíš prokládané.
1598 </para></listitem>
1599 </orderedlist>
1600 </para>
1601
1602 <para>
1603 Někdy je telecinované video na DVD označeno jako &quot;hard-telecine&quot;.
1604 Jelikož hard-telecine již je ve 60000/1001 půlsnímcích za sekundu, DVD
1605 přehrávač přehraje video bez jakýchkoli manipulací.
1606 </para>
1607
1608 <para>
1609 Dalším způsobem jak zjistíte, že je váš zdroj telecinován, je přehrát
1610 jej s volbami <option>-vf pullup</option> a <option>-v</option> a
1611 uvidíte, jak <option>pullup</option> nachází vzor.
1612 Pokud je zdroj telecinován, mělibyste vidět na konzoli vzor 3:2 s opakujícím
1613 se <systemitem>0+.1.+2</systemitem> a <systemitem>0++1</systemitem>.
1614 Tato technika má tu výhodu, že nemusíte sledovat zdroj, abyste jej
1615 identifikovali, což se může hodit, pokud chcete automatizovat enkódovací
1616 proceduru, nebo ji provést vzdáleně přes pomalou linku.
1617 </para>
1618
1619 </sect3>
1620
1621 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-interlaced">
1622 <title>Prokládané</title>
1623 <para>
1624 Prokládané video bylo od samého začátku filmováno při 60000/1001 půlsnímcích
1625 za sekundu a uloženo na DVD ve 30000/1001 snímcích za sekundu. Efekt
1626 prokládání (často označovaný jako &quot;roztřepení&quot;) je výsledkem
1627 skládání půlsnímků do snímků. Vzdálenost mezi půlsnímky má být 1/(60000/1001)
1628 sekundy a proto když jsou zobrazeny současně, je rozdíl jasně patrný.
1629 </para>
1630
1631 <para>
1632 Stejně jako u telecinovaného videa by <application>MPlayer</application> neměl
1633 hlásit jakékoli změny snímkové rychlosti při přehrávání prokládaného obsahu.
1634 </para>
1635
1636 <para>
1637 Když si prohlédnete video blíže pomocí krokování snímků pomocí klávesy
1638 <keycap>.</keycap>, uvidíte, že každý jednotlivý snímek je prokládaný.
1639 </para>
1640 </sect3>
1641
1642 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpt">
1643 <title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
1644 <para>
1645 Veškerý obsah &quot;smíšeného progresivního a telecinovaného&quot; videa měl
1646 původně 24000/1001 snímků za sekundu, ale některé části prošly telecine.
1647 </para>
1648
1649 <para>
1650 Když <application>MPlayer</application> přehrává tuto kategorii, bude (často
1651 i opakovaně) přepínat mezi &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;
1652 a &quot;24000/1001 snímky/s progresivním NTSC&quot;. Sledujte spodek
1653 <application>MPlayer</application>ova výstupu, abyste zachytili tyto zprávy.
1654 </para>
1655
1656 <para>
1657 Měli byste prověřit části se &quot;30000/1001 snímky/s NTSC&quot;, abyste měli
1658 jistotu, že jsou skutečně telecinovány a ne jen prokládané.
1659 </para>
1660 </sect3>
1661
1662 <sect3 id="menc-feat-telecine-ident-mixedpi">
1663 <title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
1664 <para>
1665 Ve &quot;smíšeném progresivním a prokládaném&quot; obsahu bylo progresivní a
1666 prokládané video splácáno dohromady.
1667 </para>
1668
1669 <para>
1670 Tato kategorie vypadá jako &quot;smíšené progresivní a telecine&quot;,
1671 dokud si neprohlédnete části se 30000/1001 snímky/s a neuvidíte, že nemají
1672 telecine vzor.
1673 </para>
1674 </sect3>
1675
1676 </sect2>
1677
1678 <sect2 id="menc-feat-telecine-encode">
1679 <title>Jak enkódovat jednotlivé kategorie</title>
1680 <para>
1681 Jak jsem se zmínil na začátku, příklady příkazových řádků
1682 <application>MEncoder</application>u níže <emphasis role="bold">nejsou</emphasis>
1683 určeny pro praktické použití; pouze demonstrují, minimum voleb nutných k tomu,
1684 abyste správně enkódovali každou kategorii.
1685 </para>
1686
1687 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-progressive">
1688 <title>Progresivní</title>
1689 <para>
1690 Progresivní video nevyžaduje žádné speciální filtrování pro enkódování.
1691 Jediná volba, která by určitě neměla chybět je
1692 <option>-ofps 24000/1001</option>. Jinak se <application>MEncoder</application>
1693 pokusí enkódovat při 30000/1001 snímcích/s a bude opakovat snímky.
1694 </para>
1695
1696 <para>
1697 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
1698 </para>
1699
1700 <para>
1701 Často se stává, že video, které vypadá progresivně, má v sobě zamíchány
1702 kratičké telecinované části. Pokud si nejste jisti, je nejbezpečnější
1703 považovat video za
1704 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
1705 telecinované</link>. Ztráta výkonu je jen malá
1706 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[3]</link>.
1707 </para>
1708 </sect3>
1709
1710 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-telecined">
1711 <title>Telecinované</title>
1712 <para>
1713 Telecine lze obrátit a dostat tak původní 24000/1001 obsah, za použití metody
1714 zvané inverzní telecine.
1715 <application>MPlayer</application> má několik filtrů právě pro tuto činnost;
1716 nejlepší z těchto filtrů, <option>pullup</option>, je popsán v části
1717 <link linkend="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">smíšené progresivní a
1718 telecinované</link>.
1719 </para>
1720 </sect3>
1721
1722 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-interlaced">
1723 <title>Prokládané</title>
1724 <para>
1725 V praxi není většinou možné dostat kompletní progresivní video z prokládaného
1726 obsahu. Jediný způsob jak to udělat bez ztráty poloviny svislého rozlišení je
1727 zdvojením snímkové rychlosti a zkusit &quot;odhadnout&quot; co mám provést
1728 s odpovídajícími linkami každého z půlsnímků (má to ovšem i nevýhody &ndash;
1729 viz metoda 3).
1730 </para>
1731
1732 <orderedlist>
1733 <listitem><para>
1734 Enkódujte video v prokládané formě. Obvykle prokládání způsobí těžkou újmu
1735 schopnosti enkodéru dobře komprimovat, ale
1736 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> má dvě volby určené právě
1737 pro lepší ukládání prokládaného videa: <option> ildct</option> a
1738 <option>ilme</option>. Rovněž velmi doporučujeme použití volby
1739 <option>mbd=2</option> <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[2] </link>
1740 protože bude enkódovat makrobloky jako neprokládané tam, kde není žádný pohyb.
1741 Volba <option>-ofps</option> zde <emphasis role="bold">není</emphasis> nutná.
1742
1743 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -ovc lavc -lavcopts ildct:ilme:mbd=2</screen>
1744 </para></listitem>
1745 <listitem><para>
1746 Použijte filtr odstraňující proklad před enkódováním. Je jich zde několik,
1747 můžete si vybrat. Každý z nich má svá pro i proti. Prohlédněte si výstup
1748 <option>mplayer -pphelp</option> abyste zjistili, které jsou k dispozici
1749 (grep pro &quot;deint&quot;) a vyhledejte
1750 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/homepage/design6/info.html#mailing_lists">
1751 e-mailové konference MPlayeru</ulink>, kde naleznete mnoho diskusí o různých
1752 filtrech. Snímková rychlost se ani zde nemění, takže žádné
1753 <option>-ofps</option>. Odstranění proklady by rovněž mělo být provedeno po
1754 ořezání <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>, ale před
1755 škálováním.
1756
1757 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pp=lb -ovc lavc</screen>
1758 </para></listitem>
1759 <listitem><para>
1760 Naneštěstí je tato volba vadná v <application>MEncoder</application>u;
1761 měla by dobře pracovat v <application>MEncoder G2</application>, ale ten tu
1762 zatím není. Stejně je určením <option> -vf tfields</option> vytvoření
1763 kompletního snímku z každého půlsnímku, což zvýší snímkovou rychlost na
1764 60000/1001. Výhoda tohoto přístupu je v tom, že nepřijdete o žádná data;
1765 Protože však každý snímek pochází jen z jediného půlsnímku, musí být chybějící
1766 linky nějak dopočítány. Neexistuje mnoho dobrých metod, generujících chybějící
1767 data, takže výsledek bude trochu podobný tomu, když se použije některý filtr
1768 odstraňující proklad.
1769 Generováním chybějících linek vznikají další problémy tím, že se zdvojnásobí
1770 množství dat. Takže jsou potřeba vyšší datové toky pro enkódování, aby byla
1771 zachována kvalita a spotřebuje se více výkonu CPU jak pro enkódování, tak pro
1772 dekódování. tfields má několik různých voleb pro volbu způsobu generování
1773 chybějících linek. Pokud použijete tuto možnost, prostudujte si manuál a
1774 zvolte si volbu, která s vaším materiálem vypadá nejlépe.
1775 Poznamenejme, že při použití <option>tfields</option>
1776 <emphasis role="bold">musíte</emphasis> nastavit <option>-fps</option> a
1777 <option>-ofps</option> na dvojnásobek snímkové rychlosti originálu.
1778
1779 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf tfields=2 -ovc lavc -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen>
1780 </para></listitem>
1781 <listitem><para>
1782 Pokud plánujete výrazné zmenšování, můžete extrahovat a enkódovat jen jeden
1783 z půlsnímků. Samozřejmě přijdete o polovinu svislého rozlišení, ale pokud
1784 plánujete zmenšení ideálně na 1/2 originální velikosti, nebude na této ztrátě
1785 vůbec záležet. Výsledek bude progresivní soubor s 30000/1001 snímky za sekundu.
1786 Celý postup spočívá v použití <option>-vf field</option> a následném ořezu
1787 <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link> a příslušném
1788 škálování. Pamatujte, že musíte nastavit scale tak, aby kompenzoval
1789 zmenšení svislého rozměru na polovinu.
1790 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf field=0 -ovc lavc</screen>
1791 </para></listitem>
1792 </orderedlist>
1793 </sect3>
1794
1795 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpt">
1796 <title>Smíšené progresivní a telecinované</title>
1797 <para>
1798 Abychom převedli smíšené progresivní a telecinované video zcela na progresivní
1799 video, musí být telecinované části inverzně telecinovány. K tomu lze dospět
1800 třemi postupy popsanými níže.Poznamenejme, že byste měli
1801 <emphasis role="bold">vždy</emphasis> provést inverzní telecine před
1802 jakýmkoliv škálováním; a v případě, že přesně nevíte co děláte, také před
1803 ořezáním <link linkend="menc-feat-telecine-footnotes">[1]</link>.
1804 Volba <option>-ofps 24000/1001</option> je vyžadována, protože výstupní video
1805 bude mít 24000/1001 snímků za sekundu.
1806 </para>
1807
1808 <itemizedlist>
1809 <listitem><para>
1810 <option>-vf pullup</option> je navržen tak, aby inverzně telecinoval, ale
1811 progresivní data nechával jak jsou. Pro správnou funkci
1812 <emphasis role="bold">musí</emphasis> být <option>pullup</option> následován
1813 filtrem <option>softskip</option>, jinak <application>MEncoder</application>
1814 zhavaruje. <option>pullup</option> je však nejčistší a nejpřesnější dostupnou
1815 metodou pro enkódování jak telecinovaného, tak &quot;smíšeného progresivního a
1816 telecinovaného&quot;.
1817
1818 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf pullup,softskip -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
1819 </para>
1820
1821
1822 </listitem>
1823 <listitem><para>
1824 Starší metodou je, spíše než inverzně telecinovat telecinované části,
1825 telecinovat progresivní části a poté inverzně telecinovat celé video.
1826 Zní to zmateně? softpulldown je filtr, který projde celé video a převede celý
1827 soubor na telecinovaný. Pokud budeme následovat softpulldown buď
1828 <option>detc</option> nebo <option>ivtc</option>, bude konečný výsledek zcela
1829 progresivní. Nutná je volba <option>-ofps 24000/1001</option>.
1830
1831 <screen>mencoder dvd://1 -nosound -vf softpulldown,ivtc=1 -ovc lavc -ofps 24000/1001</screen>
1832 </para>
1833 </listitem>
1834
1835 <listitem><para>
1836 Osobně jsem nepoužil <option>-vf filmdint</option>, ale toto o něm (přibližně)
1837 řekl D Richard Felker III:
1838
1839 <blockquote><para>Je to OK, ale IMO to zkouší až příliš často odstraňovat
1840 proklad místo provádění inverzního telecine (stejně jako settop DVD
1841 přehrávače &amp; progresivní televize) což vede ke škaredému třepotání a
1842 dalším artefaktům. Pokud jej chcete používat, měli byste předtím alespoň
1843 trochu času věnovat ladění voleb a sledováním výstupu, abyste měli jistotu,
1844 že vám to něco nekazí.</para></blockquote>
1845 </para></listitem>
1846 </itemizedlist>
1847 </sect3>
1848
1849 <sect3 id="menc-feat-telecine-encode-mixedpi">
1850 <title>Smíšené progresivní a prokládané</title>
1851 <para>
1852 Máme dvě volby pro práci s touto kategorií, obě jsou však kompromisem. Měli
1853 byste se rozhodnout podle trvání/umístění každého typu.
1854 </para>
1855
1856 <itemizedlist>
1857 <listitem><para>
1858 Považujte to za progresivní. Prokládané části budou vypadat prokládaně a
1859 některé z prokládaných políček bude muset být zahozeno, což povede
1860 k nestejnoměrnému poskakování. Můžete proti tomu nasadit postprocesní filtr,
1861 pokud chcete, ale tím mírně degradujete progresivní části.
1862 </para>
1863
1864 <para>
1865 Této volbě byste se měli rozhodně vyhnout, pokud chcete nakonec zobrazovat
1866 video na zobrazovači s prokládaným obrazem (přes TV kartu například).
1867 Pokud máte prokládané snímky ve videu s rychlostí 24000/1001 snímků za
1868 sekundu, budou telecinovány spolu s progresivními snímky. Polovina
1869 prokládaných "snímků" bude zobrazena po dobu trvání třech snímků
1870 (3/(60000/1001) sekund), což povede k poskakování. Efekt
1871 &quot;cukání zpět&quot; vypadá skutečně zle. Pokud se o to přece pokusíte,
1872 <emphasis role="bold">musíte</emphasis> použít filtr odstraňující proklad,
1873 jako je <option>lb</option> nebo <option>l5</option>.
1874 </para>
1875
1876 <para>
1877 Špatnou volbou je to i pro progresivní zobrazovač. Ten zahodí páry po sobě
1878 jdoucích snímků, což povede k přerušování, které může být více viditelné, než
1879 při druhé metodě, která zobrazuje některé progresivní snímky dvakrát.
1880 Prokládané video se 30000/1001 snímky za sekundu je totiž poněkud trhané,
1881 protože by ve skutečnosti mělo být promítáno při 60000/1001 půlsnímcích za
1882 sekundu, takže zdvojení některých snímků není tak moc vidět.
1883 </para>
1884
1885 <para>
1886 V každém případě je nejlepší posoudit obsah a způsob, jakým bude zobrazován.
1887 Pokud je vaše video z 90% progresivní a nikdy jej nebudete pouštět na
1888 televizi, měli byste volit progresivní přístup.
1889 Pokud je progresívní jen z poloviny, pravděpodobně jej bude lepší enkódovat
1890 jako by bylo celé prokládané.
1891 </para>
1892 </listitem>
1893
1894 <listitem><para>
1895 Pokládat jej za prokládané. Některé snímky v progresivních částech budou muset
1896 být duplikovány, což povede k nepravidelnému poskakování. Opět platí, že
1897 filtry pro odstranění prokladu mohou poněkud degradovat progresivní části.
1898 </para></listitem>
1899
1900 </itemizedlist>
1901 </sect3>
1902
1903 </sect2>
1904
1905 <sect2 id="menc-feat-telecine-footnotes">
1906 <title>Poznámky pod čarou</title>
1907 <orderedlist>
1908 <listitem><formalpara>
1909 <title>K ořezu:</title>
1910 <para>
1911 Video data na DVD jsou ukládána ve formátu zvaném YUV 4:2:0. V YUV videu jsou,
1912 jasová (&quot;černobílá&quot;; angl. luma) a barvonosná (angl. chroma) složka
1913 ukládány odděleně. Protože je lidské oko méně citlivé na změnu barvy, než na
1914 jas, připadá v YUV 4:2:0 obrázku pouze jeden barvonosný pixel na každé čtyři
1915 jasové pixely. V progresivním obrázku má každý čtverec 2x2 jasových pixelů
1916 právě jeden barvonosný pixel. Proto musíte ořezávat progresivní YUV 4:2:0
1917 na sudé rozměry a používat sudé odsazení (offsety). Například
1918 <option>crop=716:380:2:26</option> je OK, ale
1919 <option>crop=716:380:3:26 </option> není.
1920 </para>
1921 </formalpara>
1922
1923 <para>
1924 Když máte co do činění s prokládaným YUV 4:2:0, je situace mnohem
1925 komplikovanější. Místo každých čtyřech pixelů ve <emphasis>snímku</emphasis>
1926 sdílejících barvonosný pixel, každé čtyři jasové pixely v každém
1927 <emphasis>půlsnímku</emphasis> sdílejí barvonosný pixel. Když jsou půlsnímky
1928 proloženy do snímku, každá linka má výšku jeden pixel. A nyní místo aby dané
1929 čtyři pixely tvořily čtverec, jsou první dva vedle sebe a druhé dva jsou vedle
1930 sebe o dvě linky níž. Dva pixely těsně pod nimi patří do jiného půlsnímku a
1931 proto sdílí jiný barvonosný pixel se dvěma jasovými pixely o dva řádky níž.
1932 Všechno tohle nás nutí mít svislé rozměry ořezání a odsazení bezezbytku
1933 dělitelné čtyřmi. Vodorovné stačí když budou sudé.
1934 </para>
1935
1936 <para>
1937 Pro telecinované video doporučuji, abyste ořezání prováděli až po inverzi
1938 telecine. Jakmile je video progresivní, stačí řezat jen na sudé rozměry.
1939 Pokud si však přece jen chcete dopřát mírné zrychlení, které může poskytnout
1940 časný ořez, musíte svisle dodržet násobky čtyřech, jinak nebude mít filtr
1941 pro inverzi telecine správná data.
1942 </para>
1943
1944 <para>
1945 Prokládané (nikoli telecinované) video musíte vždy ořezávat svisle násobky
1946 čtyř, pokud před ořezáním nepoužijete <option>-vf field</option>.
1947 </para>
1948 </listitem>
1949
1950 <listitem><formalpara>
1951 <title>K volbám pro enkódování a kvalitě:</title>
1952 <para>
1953 Jen proto, že doporučuji <option>mbd=2</option> zde neznamená, že by tato
1954 volba nemohla být použita jinde. V kombinaci s <option>trell</option>, je
1955 <option>mbd=2</option> jednou ze dvou voleb
1956 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u, které nejvíce zvyšují
1957 kvalitu a vy byste měli vždy použít alespoň tyto dvě, pokud není na škodu
1958 zpomalení rychlosti enkódování (např. při enkódování v reálném čase).
1959 Mnoho dalších voleb <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u
1960 zvyšuje kvalitu enkódování (a snižuje jeho rychlost), ale to je mimo zaměření
1961 tohoto textu.
1962 </para>
1963 </formalpara>
1964 </listitem>
1965
1966 <listitem><formalpara>
1967 <title>K výkonu filtru pullup:</title>
1968 <para>
1969 Použití <option>pullup</option> je bezpečné (spolu se <option>softskip
1970 </option>) na progresivní video a je to obvykle dobrá volba, pokud nebyl zdroj
1971 prověřen, že je celý progresivní. Ve většině případů je ztráta výkonu malá.
1972 V ojedinělých případech enkódování způsobí <option>pullup</option>, že je
1973 <application>MEncoder</application> o 50% pomalejší. Přidání zpracování zvuku
1974 a pokročilých <option>lavcopts</option> zastíní tento rozdíl tak, že rozdíl
1975 v rychlosti působený použitím <option>pullup</option> se sníží na 2%.
1976 </para>
1977 </formalpara>
1978 </listitem>
1979
1980 </orderedlist>
1981
1982 </sect2>
1983
1984 </sect1>
1985
1986
1987 <sect1 id="menc-feat-enc-libavcodec">
1988 <title>Enkódování s rodinou kodeků <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>
1989 </title>
1990
1991 <para>
1992 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>
1993 zajišťuje jednoduché enkódování do mnoha zajímavých video a audio formátů.
1994 Můžete enkódovat do následujících kodeků (více méně aktuální):
1995
1996 <informaltable frame="all">
1997 <tgroup cols="2">
1998 <thead>
1999 <row><entry>Jméno kodeku</entry><entry>Popis</entry></row>
2000 </thead>
2001 <tbody>
2002 <row><entry>mjpeg</entry><entry>
2003 Motion JPEG
2004 </entry></row>
2005 <row><entry>ljpeg</entry><entry>
2006 Lossless (bezztrátový) JPEG
2007 </entry></row>
2008 <row><entry>h261</entry><entry>
2009 H.261
2010 </entry></row>
2011 <row><entry>h263</entry><entry>
2012 H.263
2013 </entry></row>
2014 <row><entry>h263p</entry><entry>
2015 H.263+
2016 </entry></row>
2017 <row><entry>mpeg4</entry><entry>
2018 standardní ISO MPEG-4 (DivX 5, XVID kompatibilní)
2019 </entry></row>
2020 <row><entry>msmpeg4</entry><entry>
2021 prvotní MPEG-4 varianta od MS, v3 (DivX3)
2022 </entry></row>
2023 <row><entry>msmpeg4v2</entry><entry>
2024 prvotní MPEG-4 od MS, v2 (použitý ve starých asf souborech)
2025 </entry></row>
2026 <row><entry>wmv1</entry><entry>
2027 Windows Media Video, verze 1 (WMV7)
2028 </entry></row>
2029 <row><entry>wmv2</entry><entry>
2030 Windows Media Video, verze 2 (WMV8)
2031 </entry></row>
2032 <row><entry>rv10</entry><entry>
2033 starý RealVideo kodek
2034 </entry></row>
2035 <row><entry>mpeg1video</entry><entry>
2036 MPEG-1 video
2037 </entry></row>
2038 <row><entry>mpeg2video</entry><entry>
2039 MPEG-2 video
2040 </entry></row>
2041 <row><entry>huffyuv</entry><entry>
2042 bezztrátová komprese
2043 </entry></row>
2044 <row><entry>asv1</entry><entry>
2045 ASUS Video v1
2046 </entry></row>
2047 <row><entry>asv2</entry><entry>
2048 ASUS Video v2
2049 </entry></row>
2050 <row><entry>ffv1</entry><entry>
2051 bezztrátový video kodek z FFmpeg
2052 </entry></row>
2053 <row><entry>flv</entry><entry>
2054 Sorenson H.263 používaný ve Flash Video
2055 </entry></row>
2056 <row><entry>dvvideo</entry><entry>
2057 Sony Digital Video
2058 </entry></row>
2059 <row><entry>snow</entry><entry>
2060 Experimentální vlnkově orientovaný kodek z FFmpeg
2061 </entry></row>
2062 </tbody>
2063 </tgroup>
2064 </informaltable>
2065
2066 První pole obsahuje názvy kodeků, které můžete přiřadit konfiguračnímu parametru
2067 <literal>vcodec</literal>, např: <option>-lavcopts vcodec=msmpeg4</option>
2068 </para>
2069
2070 <informalexample>
2071 <para>
2072 Příklad, s MJPEG kompresí:
2073 <screen>mencoder dvd://2 -o titul2.avi -ovc lavc -lavcopts vcodec=mjpeg -oac copy</screen>
2074 </para>
2075 </informalexample>
2076
2077 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-lavc-encoding-options">
2078 <title>Enkódovací volby libavcodecu</title>
2079
2080 <para>
2081 V ideálním případě byste asi chtěli jen říct enkodéru, aby se přepnul do
2082 režimu "vysoká kvalita" a šel na to.
2083 To by bylo jistě hezké, ale naneštěstí je to těžké zavést, jelikož různé
2084 volby enkódování vedou k různé kvalitě v závislosti na zdrojovém materiálu.
2085 To proto, že komprese závisí na vizuálních vlastnostech daného videa.
2086 Například anime a živá akce mají zcela rozdílné vlastnosti a tedy vyžadují
2087 odlišné volby pro dosažení optimálního enkódování.
2088 Dobrá zpráva je, že některé volby by nikdy neměly chybět, jako
2089 <option>mbd=2</option>, <option>trell</option> a <option>v4mv</option>.
2090 Podrobný popis obvyklých enkódovacích voleb naleznete níže.
2091 </para>
2092
2093
2094 <itemizedlist>
2095 <title>Volby k nastavení:</title>
2096 <listitem><para>
2097 <emphasis role="bold">vmax_b_frames</emphasis>: 1 nebo 2 je v pořádku,
2098 v závislosti na filmu.
2099 Poznamenejme, že pokud chcete mít svá videa dekódovatelná kodekem DivX5,
2100 budete muset zapnout podporu uzavřeného GOP, pomocí volby
2101 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u <option>cgop</option>,
2102 ale budete také muset vypnout detekci scény, což není dobrý nápad, jelikož
2103 tak trochu zhoršíte efektivitu enkódování.
2104 </para></listitem>
2105
2106 <listitem><para>
2107 <emphasis role="bold">vb_strategy=1</emphasis>: pomáhá ve scénách s rychlým
2108 pohybem.
2109 Vyžaduje vmax_b_frames >= 2.
2110 V některých videích může vmax_b_frames snížit kvalitu, ale vmax_b_frames=2
2111 spolu s vb_strategy=1 pomůže.
2112 </para></listitem>
2113
2114 <listitem><para>
2115 <emphasis role="bold">dia</emphasis>: okruh vyhledávání pohybu. Čím větší, tím
2116 lepší a pomalejší.
2117 Záporné hodnoty mají úplně jiný význam.
2118 Dobrými hodnotami jsou -1 pro rychlé enkódování, nebo 2-4 pro pomalejší.
2119 </para></listitem>
2120
2121 <listitem><para>
2122 <emphasis role="bold">predia</emphasis>: předprůchod pro vyhledávání pohybu.
2123 Není tak důležitý jako dia. Dobré hodnoty jsou 1 (výchozí) až 4. Vyžaduje
2124 preme=2, aby byla opravdu k něčemu.
2125 </para></listitem>
2126
2127 <listitem><para>
2128 <emphasis role="bold">cmp, subcmp, precmp</emphasis>: Porovnávací funkce pro
2129 odhad pohybu.
2130 Experimentujte s hodnotami 0 (výchozí), 2 (hadamard), 3 (dct) a 6 (omezení
2131 datového toku).
2132 0 je nejrychlejší a dostatečná pro precmp.
2133 Pro cmp a subcmp je 2 dobrá pro anime a 3 zase pro živou akci.
2134 6 může, ale nemusí být o něco lepší, ale je pomalá.
2135 </para></listitem>
2136
2137 <listitem><para>
2138 <emphasis role="bold">last_pred</emphasis>: Počet prediktorů pohybu
2139 přebíraných z předchozího snímku.
2140 1-3 nebo tak pomůžou za cenu menšího zdržení.
2141 Vyšší hodnoty jsou však pomalé a nepřináší žádný další užitek.
2142 </para></listitem>
2143
2144 <listitem><para>
2145 <emphasis role="bold">cbp, mv0</emphasis>: Ovládá výběr makrobloků.
2146 Malá ztráta rychlosti za malý zisk kvality.
2147 </para></listitem>
2148
2149 <listitem><para>
2150 <emphasis role="bold">qprd</emphasis>: adaptivní kvantizace založená na
2151 komplexnosti makrobloku.
2152 Může pomoci i uškodit v závislosti na videu a ostatních volbách.
2153 Toto může způsobovat artefakty, pokud nenastavíte vqmax na nějakou rozumně
2154 malou hodnotu (6 je dobrá, možná byste ale měli jít až na 4); vqmin=1 může
2155 také pomoci.
2156 </para></listitem>
2157
2158 <listitem><para>
2159 <emphasis role="bold">qns</emphasis>: velmi pomalá, zvlášť v kombinaci
2160 s qprd.
2161 Tato volba nutí enkodér minimalizovat šum díky kompresi artefaktů, místo aby
2162 se snažil striktně zachovávat věrnost videa. Nepoužívejte ji, pokud jste již
2163 nezkusili všechno ostatní kam až to šlo a výsledek přesto není dost dobrý.
2164 </para></listitem>
2165
2166 <listitem><para>
2167 <emphasis role="bold">vqcomp</emphasis>: Vylepšení ovládání datového toku.
2168 Dobré hodnoty se liší podle videa. Můžete to bezpečně ponechat jak to je,
2169 pokud chcete.
2170 Snížením vqcomp pustíte více bitů do scén s nízkou komplexností, zvýšením je
2171 pošlete do scén s vysokou komplexností (výchozí: 0.5, rozsah: 0-1. doporučený
2172 rozsah: 0.5-0.7).
2173 </para></listitem>
2174
2175 <listitem><para>
2176 <emphasis role="bold">vlelim, vcelim</emphasis>: Nastaví jediný koeficient
2177 prahu eliminace pro jasové a barevné roviny.
2178 Ty jsou enkódovány odděleně ve všech MPEGu podobných algoritmech.
2179 Myšlenka stojící za těmito volbami je použití dobré heuristiky pro určení,
2180 zda je změna v bloku menší než vámi nastavený práh a v tom případě se blok
2181 enkóduje jako "nezměněný".
2182 To šetří bity a možná i zrychlí enkódování. vlelim=-4 a vcelim=9 se zdají být
2183 dobré pro hrané filmy, ale příliš nepomohou s anime; pokud enkódujete
2184 animované vido, měli byste je asi nechat beze změn.
2185 </para></listitem>
2186
2187 <listitem><para>
2188 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>: Odhad pohybu s přesností na čtvrt
2189 pixelu. MPEG-4 používá přesnost na půl pixelu jako výchozí při vyhledávání
2190 pohybu, proto je tato volba spojena s určitou režií, jelikož se do výstupního
2191 souboru ukládá více informací.
2192 Kompresní zisk/ztráta závisí na filmu, ale obvykle to není příliš efektivní
2193 na anime.
2194 qpel vždy způsobí zvýšení výpočetní náročnosti dekódování (v praxi +20% času
2195 CPU).
2196 </para></listitem>
2197
2198 <listitem><para>
2199 <emphasis role="bold">psnr</emphasis>: neovlivní aktuální enkódování, ale
2200 zaznamená typ/velikost/kvalitu každého snímku do log souboru a na konci vypíše
2201 souhrnný PSNR (odstup signálu od šumu).
2202 </para></listitem>
2203
2204 </itemizedlist>
2205
2206 <itemizedlist>
2207 <title>Volby se kterými nedoporučujeme si hrát:</title>
2208 <listitem><para>
2209 <emphasis role="bold">vme</emphasis>: Výchozí je nejlepší.
2210 </para></listitem>
2211
2212 <listitem><para>
2213 <emphasis role="bold">lumi_mask, dark_mask</emphasis>: Psychovizuálně
2214 adaptivní kvantizace.
2215 Nehrajte si s těmito volbami, pokud vám jde o kvalitu. Rozumné hodnoty mohou
2216 být efektivní ve vašem případě, ale pozor, je to velmi subjektivní.
2217 </para></listitem>
2218
2219 <listitem><para>
2220 <emphasis role="bold">scplx_mask</emphasis>: Snaží se předcházet blokovým
2221 artefaktům, ale postprocesing je lepší.
2222 </para></listitem>
2223 </itemizedlist>
2224
2225 </sect2>
2226
2227
2228 <sect2 id="custommatrices"><title>Uživatelské inter/intra matice</title>
2229
2230 <para>
2231 Díky této vlastnosti
2232 <link linkend="ffmpeg"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link>u
2233 můžete nastavit uživatelskou inter (I-snímky/klíčové snímky) a intra
2234 (P-snímky/predikované (rozumějte vypočítané) snímky) matice. To je podporováno
2235 mnoha kodeky:
2236 <systemitem>mpeg1video</systemitem> a <systemitem>mpeg2video</systemitem>
2237 jsou hlášeny jako funkční.
2238 </para>
2239
2240 <para>
2241 Typické použití této vlastnosti je nastavení matic preferovaných
2242 <ulink url="http://www.kvcd.net/">KVCD</ulink> specifikacemi.
2243 </para>
2244
2245 <para>
2246 <emphasis role="bold">Kvantizační Matice KVCD &quot;Notch&quot;:</emphasis>
2247 </para>
2248
2249 <para>
2250 Intra:
2251 <screen>
2252 8 9 12 22 26 27 29 34
2253 9 10 14 26 27 29 34 37
2254 12 14 18 27 29 34 37 38
2255 22 26 27 31 36 37 38 40
2256 26 27 29 36 39 38 40 48
2257 27 29 34 37 38 40 48 58
2258 29 34 37 38 40 48 58 69
2259 34 37 38 40 48 58 69 79
2260 </screen>
2261
2262 Inter:
2263 <screen>
2264 16 18 20 22 24 26 28 30
2265 18 20 22 24 26 28 30 32
2266 20 22 24 26 28 30 32 34
2267 22 24 26 30 32 32 34 36
2268 24 26 28 32 34 34 36 38
2269 26 28 30 32 34 36 38 40
2270 28 30 32 34 36 38 42 42
2271 30 32 34 36 38 40 42 44
2272 </screen>
2273 </para>
2274
2275 <para>
2276 Použití:
2277 <screen>
2278 $ mencoder <replaceable>vstup.avi</replaceable> -o <replaceable>výstup.avi</replaceable> -oac copy -ovc lavc -lavcopts inter_matrix=...:intra_matrix=...
2279 </screen>
2280 </para>
2281
2282 <para>
2283 <screen>
2284 $ mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -ovc lavc -lavcopts
2285 vcodec=mpeg2video:intra_matrix=8,9,12,22,26,27,29,34,9,10,14,26,27,29,34,37,
2286 12,14,18,27,29,34,37,38,22,26,27,31,36,37,38,40,26,27,29,36,39,38,40,48,27,
2287 29,34,37,38,40,48,58,29,34,37,38,40,48,58,69,34,37,38,40,48,58,69,79
2288 :inter_matrix=16,18,20,22,24,26,28,30,18,20,22,24,26,28,30,32,20,22,24,26,
2289 28,30,32,34,22,24,26,30,32,32,34,36,24,26,28,32,34,34,36,38,26,28,30,32,34,
2290 36,38,40,28,30,32,34,36,38,42,42,30,32,34,36,38,40,42,44 -oac copy -o svcd.mpg
2291 </screen>
2292 </para>
2293 </sect2>
2294
2295
2296 <sect2 id="menc-feat-dvd-mpeg4-example">
2297 <title>Příklad</title>
2298
2299 <para>
2300 Takže jste si koupili zbrusu novou kopii filmu Harry Potter a Tajemná komnata
2301 (širokoúhlou verzi samozřejmě) a chcete si toto DVD ripnout, takže si jej
2302 můžete přidat do svého Domácího kino-počítače PC. Je to region 1 DVD, takže je
2303 v NTSC. Níže uvedený příklad je stále vhodný i pro PAL, jen musíte vynechat
2304 <option>-ofps 24000/1001</option> (protože výstupní snímková rychlost je
2305 shodná se vstupní) a přirozeně budou rozdílné souřadnice pro ořez.
2306 </para>
2307
2308 <para>
2309 Po spuštění <option>mplayer dvd://1</option>, postupujeme podle informací
2310 obsažených v sekci <link linkend="menc-feat-telecine">Jak naložit s telecine
2311 a prokladem v NTSC DVD</link> a zjistíme že je to 24000/1001 neprokládané
2312 video, takže nepotřebujeme použít inverzní telecine filtr, jako je
2313 <option>pullup</option> nebo <option>filmdint</option>.
2314 </para>
2315
2316 <para>
2317 Dále musíme zjistit vhodný ořezový obdélník, takže použijeme filtr cropdetect:
2318
2319 <screen>mplayer dvd://1 -vf cropdetect</screen>
2320
2321 Ujistěte se, že jste přešli přes zaplněný snímek (nějakou jasnou scénu) a
2322 v konzoli <application>MPlayer</application>u uvidíte:
2323
2324 <screen>crop area: X: 0..719 Y: 57..419 (-vf crop=720:362:0:58)</screen>
2325
2326 Potom přehrajeme film s tímto filtrem, abychom otestovali jeho správnost:
2327
2328 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:362:0:58</screen>
2329
2330 A zjistíme, že to vypadá zcela v pořádku. Dále se ujistíme, že šířka i výška
2331 jsou násobky 16. Šířka je v pořádku, výška ovšem ne. Protože jsme nepropadli
2332 v sedmé třídě z matematiky, víme, že nejbližším násobkem 16 nižším než 362 je
2333 352.
2334 </para>
2335
2336 <para>
2337 Mohli bychom použít <option>crop=720:352:0:58</option>, ale bude lepší
2338 ustřihnout kousek nahoře i dole, takže zachováme střed. Zkrátili jsme výšku
2339 o 10 pixelů, ale nechceme zvýšit odsazení y o 5 pixelů, protože je to liché
2340 číslo, což by nepříznivě ovlivnilo kvalitu. Místo toho zvýšíme odsazení y o 4
2341 pixely:
2342
2343 <screen>mplayer dvd://1 -vf crop=720:352:0:62</screen>
2344
2345 Další důvod pro odstřižení pixelů shora i zdola je to, že si můžeme být jisti
2346 odstřižením napůl černých pixelů pokud existují. Pokud je však vaše video
2347 telecinováno, ujistěte se, že máte v řetězu filtrů <option>pullup</option>
2348 filtr (nebo jiný filtr pro inverzi telecine, který hodláte použít) ještě před
2349 odstraněním prokladu a ořezem. (Pokud se rozhodnete zachovat vaše video
2350 prokládané, pak se ujistěte, že vaše vertikální odsazení (offset)
2351 je násobkem 4.)
2352 </para>
2353
2354 <para>
2355 Pokud si děláte starosti se ztrátou těch 10 pixelů, možná raději snížíte
2356 rozměry na nejbližší násobek 16. Řetězec filtrů by pak vypadal asi takto:
2357
2358 <screen>-vf crop=720:362:0:58,scale=720:352</screen>
2359
2360 Takovéto zmenšení videa bude znamenat ztrátu malého množství detailů, což bude
2361 pravděpodobně stěží postřehnutelné. Zvětšování by naopak vedlo ke snížení
2362 kvality (pokud byste nezvýšili datový tok). Ořez odstraní tyto pixely úplně.
2363 To je jedna z věcí, kterou byste si měli uvážit pro každý případ zvlášť.
2364 Například pokud bylo DVD video vyrobeno pro televizi, měli byste se vyvarovat
2365 vertikálnímu škálování, jelikož počet řádků odpovídá originální nahrávce.
2366 </para>
2367
2368 <para>
2369 Při prohlídce jsme zjistili, že video je poměrně akční, s vysokým počtem
2370 detailů, takže jsme zvolili datový tok 2400 Kbitů.
2371 </para>
2372
2373 <para>
2374 Nyní jsme připraveni provést dvouprůchodové enkódování. Průchod jedna:
2375
2376 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
2377 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=1 \
2378 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
2379
2380 A průchod dva je stejný, jen nastavíme <option>vpass=2</option>:
2381
2382 <screen>mencoder dvd://1 -ofps 24000/1001 -oac copy -vf crop=720:352:0:62,hqdn3d=2:1:2 -ovc lavc \
2383 -lavcopts vcodec=mpeg4:vbitrate=2400:v4mv:mbd=2:trell:cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3:autoaspect:vpass=2 \
2384 -o Harry_Potter_2.avi</screen>
2385 </para>
2386
2387 <para>
2388 Volby <option>v4mv:mbd=2:trell</option> velmi zvýší kvalitu za cenu časové
2389 náročnosti enkódování. Vcelku není důvod tyto volby vypustit, pokud je
2390 primárním cílem kvalita. Volby <option>cmp=3:subcmp=3:mbcmp=3</option>
2391 vyberou porovnávací funkci, která poskytuje lepší kvalitu, než výchozí.
2392 S tímto parametrem můžete zkusit experimentovat (nahlédněte do man stránky pro
2393 seznam možných hodnot), jelikož různé funkce mohou mít velký vliv na kvalitu
2394 v závislosti na zdrojovém materiálu. Například pokud zjistíte, že
2395 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> produkuje příliš mnoho
2396 čtverečkových artefaktů, můžete zkusit zvolit experimentální NSSE jako
2397 porovnávací funkci přes <option>*cmp=10</option>.
2398 </para>
2399
2400 <para>
2401 V případě tohoto filmu bude výsledné AVI dlouhé 138 minut a veliké kolem 3GB.
2402 A protože jste řekli, že na velikosti nezáleží, je to přijatelná velikost.
2403 Ale pokud byste jej chtěli menší, můžete zkusit nižší datový tok.
2404 Efekt zvyšování datového toku se totiž neustále snižuje, takže zatímco je
2405 zlepšení po zvýšení z 1800 Kbitů na 2000 Kbitů zjevné, nemusí být již tak
2406 velké nad 2000 Kbitů. Beze všeho s tím experimentujte, dokud nebudete
2407 spokojeni.
2408 </para>
2409
2410 <para>
2411 Jelikož jsme protáhli video odšumovacím filtrem, měli bychom jej trochu přidat
2412 během přehrávání. To, spolu s <option>spp</option> post-procesním filtrem,
2413 znatelně zvýší vnímanou kvalitu a pomůže odstranit čtverečkové artefakty ve
2414 videu. S <application>MPlayer</application>ovou volbou <option>autoq</option>
2415 může být množství postprocesingu prováděného filtrem spp přizpůsobováno
2416 vytížení CPU. V tuto chvíli rovněž můžete provést korekci gama a/nebo barevnou
2417 korekci k dosažení nejlepších výsledků. Například:
2418
2419 <screen>mplayer Harry_Potter_2.avi -vf spp,noise=9ah:5ah,eq2=1.2 -autoq 3</screen>
2420
2421 </para>
2422 </sect2>
2423 </sect1>
2424
2425
2426 <sect1 id="menc-feat-xvid">
2427 <title>Enkódování pomocí kodeku <systemitem class="library">XviD</systemitem>
2428 </title>
2429 <para>
2430 <systemitem class="library">XviD</systemitem> je svobodná knihovna pro
2431 enkódování MPEG-4 ASP video datových proudů.
2432 Před začátkem enkódování budete muset <link linkend="xvid">
2433 nastavit <application>MEncoder</application> pro jeho podporu</link>.
2434 </para>
2435 <para>
2436 Tato příručka se zaměřuje na poskytování stejného druhu informací
2437 jako příručka enkódování s x264.
2438 Takže prosím začněte přečtením
2439 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-intro">první části</link>
2440 této příručky.
2441 </para>
2442
2443
2444 <sect2 id="menc-feat-xvid-intro">
2445 <title>Jaké volby by měly být použity, abychom dosáhli nejlepších výsledků?</title>
2446
2447 <para>
2448 Začněte prosím pročtením sekce
2449 <systemitem class="library">XviD</systemitem> v manuálové stránce
2450 <application>MPlayer</application>u.
2451 Tato část má být doplněním man stránky.
2452 </para>
2453 <para>
2454 Výchozí nastavení XviD jsou dobrým kompromisem mezi rychlostí a kvalitou,
2455 takže je můžete bez obav použít, pokud vám nebude něco v dalším textu jasné.
2456 </para>
2457 </sect2>
2458
2459 <sect2 id="menc-feat-xvid-encoding-options">
2460 <title>Volby pro enkódování s <systemitem class="library">XviD</systemitem></title>
2461
2462 <itemizedlist>
2463 <listitem><para>
2464 <emphasis role="bold">vhq</emphasis>
2465 Tato volba ovlivní rozhodovací algoritmus makrobloku, kde vyšší nastavení
2466 znamená lepší rozhodování.
2467 Výchozí nastavení mohou být bezpečně použita pro každé enkódování,
2468 zatímco vyšší nastavení vždy pomohou PSNR, ale je znatelně pomalejší.
2469 Poznamenejme, že lepší PSNR nemusí nutně znamenat, že bude obraz vypadat lépe,
2470 ale udává, že je blíže originálu.
2471 Vypnutí této volby viditelně zrychlí enkódování; pokud je pro vás
2472 rychlost kritická, pak to stojí za to.
2473 </para></listitem>
2474
2475 <listitem><para>
2476 <emphasis role="bold">bvhq</emphasis>
2477 Tato volba provádí to samé co vhq, ale v B-snímcích.
2478 Má zanedbatelný vliv na rychlost a trochu vylepšuje kvalitu
2479 (kolem +0.1dB PSNR).
2480 </para></listitem>
2481
2482 <listitem><para>
2483 <emphasis role="bold">max_bframes</emphasis>
2484 Větší počet povolených po sobě jdoucích B-snímků obvykle zvyšuje
2485 komprimovatelnost, ačkoli to může vést k většímu počtu blokových artefaktů.
2486 Výchozí nastavení je dobrým kompromisem mezi komprimovatelností a
2487 kvalitou, ale můžete ji zvýšit nad 3, pokud toužíte po nízkém datovém toku.
2488 Můžete ji rovněž snížit na 1 nebo 0, pokud vám jde o perfektní kvalitu,
2489 ale v tom případě byste se měli ujistit, že máte nastaven dostatečně
2490 vysoký datový tok, aby byla jistota, že komrimátor nebude zvyšovat kvantizer,
2491 aby jej dosáhl.
2492 </para></listitem>
2493
2494 <listitem><para>
2495 <emphasis role="bold">bf_threshold</emphasis>
2496 Tato volba ovládá B-snímkovou citlivost enkodéru, kdy vyšší hodnota
2497 vede k častějšímu použití B-snímků (a naopak).
2498 Má být použita spolu s <option>max_bframes</option>;
2499 pokud jste blázen do datového toku, měli byste zvýšit jak
2500 <option>max_bframes</option>, tak <option>bf_threshold</option>,
2501 nebo naopak můžete zvýšit <option>max_bframes</option> a snížit
2502 <option>bf_threshold</option>, takže bude enkodér používat více
2503 B-snímků pouze na místech, které je <emphasis role="bold">opravdu</emphasis>
2504 potřebují.
2505 Nízká hodnota <option>max_bframes</option> a vysoká
2506 <option>bf_threshold</option> asi není nejrozumnější volbou, jelikož přinutí
2507 enkodér umísťovat B-snímky na místa, které z nich nebudou těžit,
2508 ale sníží se jejich vizuální kvalita.
2509 Pokud však potřebujete být kompatibilní s domácími přehrávači, které
2510 podporují pouze staré DivX profily (ty podporují pouze 1 po sobě jdoucí
2511 B-snímek), je to vaše jediná cesta ke zvýšení komprimovatelnosti pomocí
2512 B-snímků.
2513 </para></listitem>
2514
2515 <listitem><para>
2516 <emphasis role="bold">trellis</emphasis>
2517 Optimalizuje proces kvantizace pro dosažení nejlepšího kompromisu
2518 mezi PSNR a datovým tokem, což umožňuje znatelnou úsporu bitů.
2519 Ušetřené bity budou využity v jiných částech videa, což zvýší
2520 celkovou vizuální kvalitu.
2521 Měli byste ji vždy mít zapnutou, jelikož její kvalitativní přínos je značný.
2522 Dokonce i když potřebujete vyšší rychlost, nevypínejte ji, dokud jste
2523 nevypli <option>vhq</option> a nezredukovali ostatní volby
2524 náročné na CPU na minimum.
2525 </para></listitem>
2526
2527 <listitem><para>
2528 <emphasis role="bold">hq_ac</emphasis>
2529 Aktivuje metodu odhadu s menšími náklady na koeficienty, což trochu
2530 zmenší výstupní soubor (okolo 0,15 až 0,19%) při zanedbatelném vlivu na
2531 rychlost.
2532 Je proto doporučeno ponechat ji vždy zapnutou.
2533 </para></listitem>
2534
2535 <listitem><para>
2536 <emphasis role="bold">cartoon</emphasis>
2537 Volba navržená pro lepší enkódování kresleného obsahu. Nemá vliv
2538 na rychlost, pouze doladí heuristiku pro výběr režimu pro tento
2539 druh obsahu.
2540 </para></listitem>
2541
2542 <listitem><para>
2543 <emphasis role="bold">me_quality</emphasis>
2544 Tato volba ovládá přesnost vyhledávání pohybu.
2545 Čím vyšší <option>me_quality</option>, tím bude
2546 přesnější odhad původního pohybu a výsledný snímek
2547 přesněji zachytí originální pohyb.
2548 </para>
2549 <para>
2550 Výchozí nastavení je nejlepší ve všech případech;
2551 takže ji nedoporučujeme vypínat, pokud nepotřebujete za každou cenu
2552 zvýšit rychlost, jelikož všechny bity ušetřené dobrým odhadem pohybu
2553 mohou být použity jinde a zvýšit tak celkovou kvalitu.
2554 Každopádně nechoďte níž než na 5, a když, tak jen jako poslední možnost.
2555 </para></listitem>
2556
2557 <listitem><para>
2558 <emphasis role="bold">chroma_me</emphasis>
2559 Zlepšuje odhad pohybu tím, že bere v potaz i chroma (barevnou)
2560 informaci, zatímco samotné <option>me_quality</option>
2561 používá pouze černobílou (luma).
2562 To spomalí enkódování o 5-10%, ale docela vylepší vizuální kvalitu
2563 omezením blokových artefaktů a zmenší velikost souboru asi o 1.3%.
2564 Pokud vám jde hlavně o rychlost, měli byste tuto volbu vypnout dříve,
2565 než začnete snižovat <option>me_quality</option>.
2566 </para></listitem>
2567
2568 <listitem><para>
2569 <emphasis role="bold">chroma_opt</emphasis>
2570 Je určena spíše ke zvýšení kvality barev a vyčištění bílých/černých
2571 okrajů, než k vylepšení koprimovatelnosti.
2572 To vám může pomoci omezit "red stairs" efekt.
2573 </para></listitem>
2574
2575 <listitem><para>
2576 <emphasis role="bold">lumi_mask</emphasis>
2577 Zkouší přiřadit nižší datový tok částem obrázku, které lidské oko
2578 dobře nevidí, což umožní enkodéru použít ušetřené bity na
2579 důležitějších místech obrázku.
2580 Kvalita výsledku značně závisí na osobních preferencích a
2581 na typu a nastavení monitoru použitého pro prohlížení
2582 (typicky to nebude vypadat dobře pokud je jasný, nebo je
2583 to TFT monitor).
2584 </para></listitem>
2585
2586 <listitem><para>
2587 <emphasis role="bold">qpel</emphasis>
2588 Zvýší počet možných vektorů pohybu zvýšením
2589 přesnosti vyhledávání pohybu z poloviny pixelu na
2590 čtvrtinu pixelu.
2591 Ideou je nalezení lepších vektorů pohybu, které naoplátku
2592 sníží datový tok (což zvýší kvalitu).
2593 Vektory pohybu s přesností na čtvrt pixelu však vyžadují pro sebe
2594 pár bitů navíc, ale výsledné vektory ne vždy dávají (o mnoho) lepší
2595 výsledky.
2596 Docela často vydá kodek bity na vyšší přesnost, ale dosáhne jen malého
2597 nebo žádného zvýšení kvality.
2598 Naneštěstí není způsob jak zjistit možný zisk <option>qpel</option>
2599 předem, takže musíte enkódovat s a bez ní, abyste měli jistotu.
2600 </para><para>
2601 <option>qpel</option> může až zdvojnásobit čas enkódování a
2602 vyžaduje až o 25% více výpočetního výkonu pro dekódování.
2603 Volba není podporována všemi stolními přehrávači.
2604 </para></listitem>
2605
2606 <listitem><para>
2607 <emphasis role="bold">gmc</emphasis>
2608 Pokouší se ušetřit bity v panoramatických scénách použitím jediného
2609 vektoru pohybu pro celý snímek.
2610 To téměř vždy zvýší PSNR, ale znatelně zpomalí enkódování
2611 (stejně jako dekódování).
2612 V každém případě byste ji měli používat pouze pokud máte
2613 <option>vhq</option> nastavené na maximum.
2614 GMC v <systemitem class="library">XviD</systemitem> je mnohem
2615 sofistikovanější než v DivX, ale je podporována jen několika
2616 stolními přehrávači.
2617 </para></listitem>
2618
2619 </itemizedlist>
2620 </sect2>
2621 </sect1>
2622
2623 <sect1 id="menc-feat-x264">
2624 <title>Enkódování s <systemitem class="library">x264</systemitem> kodekem</title>
2625 <para>
2626 <systemitem class="library">x264</systemitem> je svobodná knihovna pro
2627 enkódování H.264/AVC video proudů.
2628 Pře zahájením enkódování budete muset <link linkend="codec-x264-encode">
2629 nastavit její podporu v <application>MEncoder</application>u</link>.
2630 </para>
2631
2632 <sect2 id="menc-feat-x264-encoding-options">
2633 <title>Enkódovací volby x264</title>
2634
2635 <para>
2636 Začněte prosím prohlídkou sekce
2637 <systemitem class="library">x264</systemitem> man stránky
2638 <application>MPlayer</application>u.
2639 Tato sekce je zamýšlena jako doplněk nam stránky.
2640 Zde naleznete tipy, které volby budou nejspíše zajímat většinu lidí.
2641 Man stránka je více uhlazená, ale také více vyčerpávající a
2642 občas nabízí mnohem lepší technické detaily.
2643 </para>
2644
2645 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-intro">
2646 <title>Úvodem</title>
2647 <para>Tato příručka pokrývá dvě hlavní kategorie enkódovacích voleb:</para>
2648
2649 <orderedlist>
2650 <listitem><para>Volby které mění dobu enkódování za kvalitu
2651 </para></listitem>
2652 <listitem><para>Volby které mohou být použitelné pro naplnění různých
2653 osobních preferencí a speciálních požadavků</para></listitem>
2654 </orderedlist>
2655
2656 <para>
2657 Nakonec jen vy můžete rozhodnout, které volby jsou nejlepší pro
2658 vaše účely. Rozhodování v první kategorii voleb je nejjednodušší:
2659 stačí když zhodnotíte zda změny kvality ospravedlní rychlostní rozdíly.
2660 Druhá skupina voleb může být mnohem subjektivnější záležitostí a
2661 v úvahu může přijít více faktorů. Poznamenejme, že některé volby
2662 "osobních preferencí a speciálních požadavků" mohou také značně
2663 ovlivnit kvalitu nebo rychlost enkódování, ale to není jejich hlavní funkce.
2664 Několik voleb "osobních preferencí" může dokonce způsobit změny,
2665 po kterých se někomu zdá být výsledek lepší a jinému horší.
2666 </para>
2667
2668 <para>
2669 Než budeme pokračovat, poznamenejme, že tento návod používá jediné měřítko
2670 kvality: celkový PSNR.
2671 Stručné vysvětlení co je to PSNR, naleznete
2672 <ulink url="http://en.wikipedia.org/wiki/PSNR">ve Wikipedii pod heslem PSNR</ulink>.
2673 Celkové PSNR je poslední hlášené PSNR číslo při zařazení volby
2674 <option>psnr</option> v <option>x264encopts</option>.
2675 Kdykoli píšeme o PSNR, je jedním z předpokladů tohoto sdělení
2676 to, že jsou použity shodné datové toky.
2677 </para>
2678
2679 <para>
2680 Téměř všechny komentáře v tomto návodu předpokládají, že enkódujete
2681 dvouprůchodově.
2682 Při porovnávání voleb jsou zde dva hlavní důvody pro použití dvouprůchodového
2683 enkódování.
2684 Zaprvé, dvouprůchodové enkódování vám získá zhruba 1dB PSNR, což je
2685 znatelný rozdíl.
2686 Zadruhé, testování voleb pomocí přímého porovnání kvality v jednoprůchodových
2687 výsledcích je pochybné, jelikož se datový tok značně liší s každým
2688 enkódováním.
2689 Není vždy snadné určit, zda se změnila kvalita díky změně voleb, nebo
2690 z větší části odpovídají změnám datového toku.
2691 </para>
2692
2693 </sect3>
2694
2695 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">
2696 <title>Volby které primárně ovlivňují rychlost a kvalitu</title>
2697
2698 <itemizedlist>
2699 <listitem><para>
2700 <emphasis role="bold">subq</emphasis>:
2701 Z voleb, které umožňují vyměnit čas za kvalitu, jsou obvykle nejdůležitější
2702 <option>subq</option> a <option>frameref</option> (viz níže).
2703 Máte-li zájem ovlivnit jak rychlost, tak kvalitu, jsou to první volby,
2704 které byste měli zvážit.
2705 Ve smyslu rychlosti se spolu volby <option>frameref</option> a
2706 <option>subq</option> velmi silně ovlivňují.
2707 Zkušenosti ukazují, že při jednom referenčním snímku si
2708 <option>subq=5</option> vezme asi o 35% více času než
2709 <option>subq=1</option>.
2710 Při 6 referenčních snímcích naroste spomalení nad 60%.
2711 Vliv <option>subq</option> na PSNR se zdá být poměrně stálý,
2712 bez ohledu na počet referenčních snímků.
2713 Typicky <option>subq=5</option> získá 0.2-0.5 dB
2714 celkového PSNR přes <option>subq=1</option>.
2715 To je obvykle již viditelné.
2716 </para>
2717 <para>
2718 Režim <option>subq=6</option> je nejpomalejší s nejvyšší kvalitou.
2719 Oproti <option>subq=5</option> obvykle získává 0.1-0.4 dB
2720 celkového PSNR za cenu ztráty rychlosti 25%-100%.
2721 Narozdíl od ostatních úrovní <option>subq</option> nezávisí chování
2722 <option>subq=6</option> tolik na <option>frameref</option>
2723 a <option>me</option>. Místo toho závisí efektivita <option>subq=6
2724 </option> hlavně na počtu použitých B-snímků. Při běžném použití
2725 to znamená, že <option>subq=6</option> má velký vliv jak na rychlost, tak na
2726 kvalitu v komplexních, velmi pohyblivých scénách, ale nemusí mít takový vliv
2727 ve scénách s malým pohybem. Poznamenejme, že stále doporučujeme nastavit
2728 <option>bframes</option> na nenulovou hodnotu (viz níže).
2729 </para></listitem>
2730 <listitem><para>
2731 <emphasis role="bold">frameref</emphasis>:
2732 Výchozí nastavení <option>frameref</option> je 1, ale nemělo by to být bráno
2733 tak, že je rozumné nastavovat jej na 1.
2734 Pouhé zvýšení <option>frameref</option> na 2 získá okolo
2735 0.15dB PSNR s 5-10% spomalením, což je zřejmě dobrý obchod.
2736 <option>frameref=3</option> získá kolem 0.25dB PSNR navíc k
2737 <option>frameref=1</option>, což již může být viditelný
2738 rozdíl.
2739 <option>frameref=3</option> je asi o 15% pomalejší než
2740 <option>frameref=1</option>.
2741 Naneštěstí se zisk rychle vytrácí.
2742 Prř <option>frameref=6</option> můžete očekávat zisk pouze
2743 0.05-0.1 dB nad <option>frameref=3</option> při dodatečném
2744 15% zpomalení.
2745 Nad <option>frameref=6</option> je zisk kvality obvykle velmi malý
2746 (ačkoli byste měli mít na paměti, že se to může výrazně lišit v závislosti
2747 na zdrojovém materiálu).
2748 V poměrně typickém případě zlepší <option>frameref=12</option>
2749 celkový PSNR o pouhé 0.02dB nad <option>frameref=6</option>,
2750 při spomalení o 15%-20%.
2751 Při tak vysokých hodnotách <option>frameref</option> lze říct pouze
2752 jedinou dobrou věc, a to že jejich další zvyšování téměř nikdy
2753 <emphasis role="bold">nesníží</emphasis> PSNR, ale další zisk kvality
2754 je stěží měřitelný, natož viditelný.
2755 </para>
2756 <note><title>Poznámka:</title>
2757 <para>
2758 Zvýšení <option>frameref</option> na nemístně vysokou hodnotu
2759 <emphasis role="bold">může</emphasis> a
2760 <emphasis role="bold">obvykle taky sníží</emphasis>
2761 efektivitu kódování, pokud vypnete CABAC.
2762 Se zapnutým CABAC (výchozí chování) se zdá být možnost nastavit
2763 <option>frameref</option> "příliš vysoko" příliš vzdálená na to,
2764 abyste se tím museli trápit a v budoucnu mohou optimalizace
2765 tuto možnost zcela vyloučit.
2766 </para>
2767 </note>
2768 <para>
2769 Pokud vám záleží na rychlosti, bývá vhodným kompromisem použít
2770 nízké hodnoty <option>subq</option> a <option>frameref</option>
2771 v prvním průchodu a zvýšit je ve druhém.
2772 Typicky to má zanedbatelný záporný vliv na konečnou kvalitu:
2773 Pravděpodobně stratíte méně než 0.1dB PSNR, což by měl být až příliš
2774 malý rozdíl, než aby byl vidět.
2775 Odlišné hodnoty <option>frameref</option> však mohou místy ovlivnit
2776 volbu typu snímku.
2777 Nejspíš to budou ojedinělé případy, ale chcete-li si být zcela jisti,
2778 zjistěte, jestli vaše video obsahuje buď blýskavé vzory přes celou obrazovku,
2779 nebo rozsáhlé krátkodobé změny, které by mohly vynutit I-snímek.
2780 Nastavte <option>frameref</option> pro první průchod tak, aby byl
2781 dostatečně velký pro pokrytí doby bliknutí (nebo změny).
2782 Například, pokud scéna přepíná tam a zpět mezi dvěma obrázky přes tři snímky,
2783 nastavte <option>frameref</option> pro první průchod na 3 a více.
2784 Tento případ je nejspíš zcela ojedinělý v hraných filmech, ale občas se
2785 vyskytuje v záznamech z videoher.
2786 </para></listitem>
2787
2788 <listitem><para>
2789 <emphasis role="bold">me</emphasis>:
2790 Tato volba je určena pro výběr metody vyhledávání pohybu.
2791 Změnou této volby jednoduše měníte poměr kvalita-versus-rychlost.
2792 Volba <option>me=1</option> je jen o málo procent rychlejší než
2793 výchozí vyhledávání za cenu pod 0.1dB globálního PSNR.
2794 Výchozí nastavení (<option>me=2</option>) je rozumným kompromisem
2795 mezi rychlostí a kvalitou. Volba <option>me=3</option> získá o trošku méně
2796 než 0.1dB globální PSNR, při spomalení, které se liší v závislosti na
2797 <option>frameref</option>. Při vysokých hodnotách
2798 <option>frameref</option> (řekněme 12 nebo tak), je <option>me=3</option>
2799 asi o 40% pomalejší než výchozí <option> me=2</option>. Při
2800 <option>frameref=3</option>, klesne způsobené spomalení na
2801 25%-30%.
2802 </para>
2803 <para>
2804 Volba <option>me=4</option> používá tak rozsáhlé vyhledávání, že je příliš
2805 pomalá pro praktické využití.
2806 </para>
2807 </listitem>
2808
2809 <listitem><para>
2810 <emphasis role="bold">4x4mv</emphasis>:
2811 Tato volba zapíná použití podčástí 8x4, 4x8 a 4x4 v predikovaných
2812 makroblocích. Její aktivace vede k poměrně stálé
2813 10%-15% ztrátě rychlosti. Tato volba je poměrně neužitečná ve zdroji
2814 obsahujícím pouze pomalý pohyb, naproti tomu u některých zdrojů s rychlým
2815 pohybem, přesněji zdrojů s velkým množstvím malých pohyblivých objektů,
2816 můžete očekávat zisk okolo 0.1dB.
2817 </para>
2818 </listitem>
2819
2820 <listitem><para>
2821 <emphasis role="bold">bframes</emphasis>:
2822 Použitelnost B-snímků je ve většině ostatních kodeků diskutabilní.
2823 V H.264 se to změnilo: jsou zde nové techniky a typy bloků pro použití
2824 v B-snímcích.
2825 Obvykle i naivní algoritmus pro výběr B-snímku může zajistit znatelný
2826 zisk PSNR.
2827 Také je zajímavé, že pokud vypnete adaptivní rozhodování o B-snímku
2828 (<option>nob_adapt</option>), zvýší obvykle enkódování s
2829 <option>bframes</option> o trochu rychlost enkódování.
2830 </para>
2831 <para>
2832 S vypnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku
2833 (<option>x264encopts</option> - volba <option>nob_adapt</option>),
2834 optimální hodnota tohoto nastavení nebývá obvykle vyšší než
2835 <option>bframes=1</option>, jinak mouhou utrpět velmi pohyblivé scény.
2836 Se zapnutým adaptivním rozhodováním o B-snímku (výchozí chování),
2837 je obvykle bezpečné použít vyšší hodnoty; enkodér se pokusí snížit
2838 použití B-snímků ve scénách, kde by snížily kompresi.
2839 Enkodér zřídka použije více než 3 nebo 4 B-snímky;
2840 nastavení této volby na vyšší hodnotu bude mít jen nepatrný vliv.
2841 </para></listitem>
2842
2843 <listitem><para>
2844 <emphasis role="bold">b_adapt</emphasis>:
2845 Poznámka: Výchozí je zapnuto.
2846 </para>
2847 <para>
2848 Je-li tato volba zapnuta, bude enkodér používat rychlou
2849 heuristiku pro snížení počtu B-snímků ve scénách, kde by jejich
2850 použitím příliš nezískaly.
2851 Můžete použít <option>b_bias</option> pro nastavení jak přátelský
2852 bude enkodér k B-snímkům.
2853 Spomalení působené adaptivními B-snímky je nyní spíše malé, ale
2854 stejně tak potenciální zisk kvality.
2855 Obvykle však nijak neškodí.
2856 Poznamenejme, že ovlivňuje rychlost a rozhodování o typu snímku pouze
2857 v prvním průchodu.
2858 <option>b_adapt</option> a <option>b_bias</option> nemají žádný vliv
2859 v následných průchodech.
2860 </para></listitem>
2861
2862 <listitem><para>
2863 <emphasis role="bold">b_pyramid</emphasis>:
2864 Pokud používáte >=2 B-snímky, můžete také zapnout tuto volbu; jak
2865 říká man stránka, dostanete malé zvýšení kvality bez ztráty rychlosti.
2866 Poznamenejme, že tato videa nelze číst dekodéry založenými na libavcodec
2867 staršími než 5. března 2005.
2868 </para></listitem>
2869
2870 <listitem><para>
2871 <emphasis role="bold">weight_b</emphasis>:
2872 V typických případech tato volba nepřináší velký zisk.
2873 V prolínacích nebo stmívacích scénách však vážená predikce
2874 umožňuje poměrně velkou úsporu datového toku.
2875 V MPEG-4 ASP bývá stmívání obvykle nejlépe kódováno jako série
2876 velkých I-snímků; použití vážené predikce v B-snímcích umožňuje
2877 změnit alespoň některé z nich na rozumně menší B-snímky.
2878 Spomalení enkódování se zdá být minimální, pokud nějaké je.
2879 Rovněž, v rozporu s tím, co si někteří lidé mohou myslet,
2880 požadavky dekodéru na CPU nejsou váženou predikcí ovlivněny,
2881 ostatní možnosti jsou stejně náročné.
2882 </para>
2883 <para>
2884 Naneštěstí má aktuálně algoritmus adaptivního rozhodování o B-snímcích
2885 výraznou tendenci vyvarovat se B-snímků při stmívání.
2886 Dokud se to nezmění, bude dobré přidat
2887 <option>nob_adapt</option> do x264encopts, pokud očekáváte, že stmívání
2888 bude mít znatelný vliv ve vašem konkrétním klipu.
2889 </para></listitem>
2890 </itemizedlist>
2891 </sect3>
2892
2893 <sect3 id="menc-feat-x264-encoding-options-misc-preferences">
2894 <title>Volby náležející různým preferencím</title>
2895 <itemizedlist>
2896 <listitem><para>
2897 <emphasis role="bold">Dvouprůchodové enkodování</emphasis>:
2898 Výše jsme doporučovali vždy používat dvouprůchodové enkódování, ale
2899 stále existují důvody proč jej nepoužít. Například pokud zachytáváte
2900 TV vysílání a enkódujete v reálném čase, nemáte jinou možnost, než
2901 použít jeden průchod. Jeden průchod je samozřejmě rychlejší
2902 než dva; pokud použijete stejné volby v obou průchodech, pak je dvouprůchodové
2903 enkódování téměř dvakrát pomalejší.
2904 </para>
2905 <para>
2906 Stále jsou však velmi dobré důvody pro použití dvouprůchodového režimu.
2907 Volič datového toku v jednoprůchodovém režimu není oduševnělý a často
2908 dělá nerozumné volby, protože nevidí celkový obraz. Předpokládejme, že
2909 máte například dvouminutové video skládající se ze dvou částí.
2910 První polovina je vysoce pohyblivá scéna dlouhá 60 sekund, která samostatně
2911 vyžaduje kolem 2500kbps, aby vypadala slušně.
2912 Hned za ní následuje méně náročná 60 sekundová scéna, která vypadá dobře
2913 při 300kbps. Vyžádáte si 1400kbps, což je teoreticky dostatečné pro pokrytí
2914 obou scén. Jednoprůchodový volič datového toku v tom případě učiní
2915 několik "chyb". První blok může skončit těžce překvantizovaný, takže
2916 bude nepoužitelně a zbytečně čtverečkovaný. Druhá část bude velmi
2917 podkvantizovaná; to může vypadat dobře, ale spotřeba bitů na tento
2918 vzhled je nerozumně vysoká. Čeho se dá ještě hůře vyvarovat je problém
2919 přechodu mezi těmito scénami. První sekundy málo pohyblivé poloviny
2920 budou těžce překvantizovány, protože volič toku stále očekává nároky na
2921 datový tok, se kterými se potýkal v první polovině videa.
2922 Tato "chybová doba" překvantizované málo pohyblivé scény bude vypadat
2923 neskutečně špatně a skutečně použije méně než 300kbps, které by potřebovala,
2924 aby vypadala dobře. Existují způsoby pro zmírnění nástrah jednoprůchodového
2925 enkódování, ale ty mohou tíhnout ke zvyšování nepřesnosti datového toku.
2926 </para>
2927 <para>
2928 Víceprůchodový volič datového toku nabízí velké výhody oproti jednomu
2929 průchodu. Díky statistikám generovaným v prvním průchodu může enkodér
2930 určit, s rozumnou přesností, bitovou náročnost enkódování každého snímku
2931 při jakémkoli kvantizéru. To umožňuje mnohem racionálnější, lépe naplánovanou
2932 spotřebu bitů mezi drahými (hodně pohyblivými) a levnými (málo pohyblivými)
2933 scénami. Několik nápadů jak upravit tuto spotřebu podle svého naleznete níže
2934 viz <option>qcomp</option>.
2935 </para>
2936 <para>
2937 Navíc dva průchody nemusí trvat dvakrát tak dlouho jako jeden. Můžete upravit
2938 volby prvního průchodu pro nejvyšší rychlost a nižší kvalitu.
2939 Pokud si dobře zvolíte své volby, můžete mít velmi rychlý první průchod.
2940 Výsledná kvalita ve druhém průchodu bude trochu horší, protože predikce
2941 velikosti je méně přesná, ale rozdíl v kvalitě je obvykle příliž malý, aby
2942 byl vidět. Zkuste např. přidat
2943 <option>subq=1:frameref=1</option> do <option>x264encopts</option>
2944 prvnímu průchodu. Pak ve druhém průchodu použijte pomalejší volby pro
2945 vyšší kvalitu:
2946 <option>subq=6:frameref=15:4x4mv:me=3</option>
2947 </para></listitem>
2948 <listitem><para>
2949 <emphasis role="bold">Tříprůchodové enkódování</emphasis>?
2950
2951 x264 nabízí možnost provádět větší počet následných průchodů.
2952 Pokud zadáte <option>pass=1</option> v prvním průchodu a pak použijete
2953 <option>pass=3</option> v následujícím průchodu, pak tento průchod
2954 jak načte statistiky z předchozího, tak zapíše své vlastní. Další průchod
2955 po něm pak bude mít velmi dobrou základnu pro vysoce přesnou predikci
2956 velikosti snímků při zvoleném kvantizéru. V praxi se celková kvalita
2957 z toho vzešlá blíží nule a je možné, že třetí průchod bude mít horší
2958 celkový PSNR než jeho předchúdce. Při běžném použití tři průchody pomůžou,
2959 pokud dostanete buď špatnou predikci datového toku, nebo špatně vypadající
2960 přechody mezi scénami po použití pouze dvou průchodů.
2961 To se nejspíš může stát v extrémně krátkých klipech. Je rovněž několik
2962 zvláštních případů, ve kterých jsou tři a více průchodů dobré pro
2963 pokročilé uživatele, ale pro stručnost se zde těmito případy zabývat nebudeme.
2964
2965 </para></listitem>
2966 <listitem><para>
2967 <emphasis role="bold">qcomp</emphasis>:
2968 <option>qcomp</option> mění poměr počtu bitů alokovaných "drahým"
2969 velmi pohyblivým snímkům k "levným" málo pohyblivým snímkům. V jednom
2970 extrému, <option>qcomp=0</option> vede k čistě konstantnímu datovému toku.
2971 Což typicky činí velmi pohyblivé scény velmi ošklivé, zatímco scény
2972 s malým pohybem vypadají perfektně, ale spotřebovávají mnohem větší datový
2973 tok, než by potřebovaly k tomu, aby ještě vypadaly skvěle.
2974 Ve druhém extrému, <option>qcomp=1</option>, dostanete téměř konstantní
2975 kvantizační parametr (QP). Konstantní QP nevypadá špatně, ale většina
2976 lidí soudí, že je rozumnější snížit trochu datový tok v extrémně
2977 náročných scénách (kde snížení kvality není tak vidět) a realokovat je
2978 do scén, které je snadnější enkódovat při excelentní kvalitě.
2979 Výchozí hodnota <option>qcomp</option> je 0.6, což může být, podle
2980 některých lidí poněkud málo (běžně se rovněž používá 0.7-0.8).
2981 </para></listitem>
2982 <listitem><para>
2983 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
2984 <option>keyint</option> je výhradně pro výměnu míry převinutelnosti
2985 za efektivitu kódování. Výchozí hodnota <option>keyint</option> je 250.
2986 V materiálu 25 snímků za sekundu to zajišťuje schopnost převíjení
2987 s 10 sekundovou přesností. Pokud soudíte, že bude důležité a užitečné
2988 být schopen převíjet s přesností 5 sekund, nastavte
2989 <option>keyint=125</option>;
2990 to ovšem trochu sníží kvalitu/datový tok. Pokud vám jde jen o kvalitu, nikoli
2991 převinutelnost, můžete si nastavit mnohem vyšší hodnoty
2992 (rozumějte že zisk z toho klesá a může být neznatelný až žádný).
2993 Video proud bude stále mít převíjecí body, pokud jsou zde nějaké změny scény.
2994 </para></listitem>
2995 <listitem><para>
2996 <emphasis role="bold">deblockalpha, deblockbeta</emphasis>:
2997 Tato věc začíná být trochu kontroverzní.
2998 </para>
2999 <para>
3000 H.264 definuje jednoduchou deblokovací proceduru I-bloků, která používá
3001 přednastavených sil a prahů závislých na QP daného bloku.
3002 Výchozí je, že bloky s vysokým QP jsou filtrovány silně a bloky s nízkým QP
3003 nejsou deblokovány vůbec.
3004 Přednastavené síly definované standardem jsou dobře zvoleny a
3005 vyváženy tak, že jsou optimální z hlediska PSNR pro libovolné
3006 video, které zkoušíte enkódovat.
3007 Volby <option>deblockalpha</option> a <option>deblockbeta</option>
3008 umožňují nastavit offsety přednastaveným deblokovacím prahům.
3009 </para>
3010 <para>
3011 Zdá se, že si mnoho lidí myslí, že je dobré snížit sílu deblokovacího filtru
3012 o vysokou hodnotu (řekněme, -3).
3013 To však není téměř nikdy dobrý nápad a v mnoha případech lidé,
3014 kteří to dělají, nerozumí dobře tomu, jak pracuje výchozí deblokování.
3015 </para>
3016 <para>
3017 První a nejdůležitější věc, kterou byste měli vědět o in-loop
3018 deblokovacím filtru, je, že výchozí prahy jsou téměř vždy optimální
3019 z hlediska PSNR.
3020 V řídkých případech, kdy nejsou, je ideální offset plusmínus 1.
3021 Úprava deblokovacích parametrů o větší hodnotu téměř zaručeně
3022 poškodí PSNR.
3023 Zesílení filtru setře více detailů; oslabení filtru povede k
3024 zvýšené viditelnosti blokování.
3025 </para>
3026 <para>
3027 Rozhodně je hloupost snižovat deblokovací prahy pokud má vaše video
3028 převážně nízkou plošnou komplexnost (čili málo detailů nebo šumu).
3029 In-loop filtr odvádí téměř výbornou práci v ukrývání
3030 artefaktů, které se mohou vyskytnout.
3031 Pokud má zdroj vysokou plšnou komplexnost, pak jsou artefakty méně viditelné.
3032 To proto, že kroužkování vypadá podobně jako detail nebo šum.
3033 Lidské oko snadno rozpozná, pokud je odstraněn detail, ale ne
3034 už tak snadno pozná, že je šum reprezentován špatně.
3035 Když příjde na subjektivní kvalitu, pak jsou detaily a šum do jisté míry
3036 zaměnitelné.
3037 Oslabením deblokovacího filtru nejspíše zvýšíte chybu, přidáním
3038 kroužkových artefaktů, ale oko si toho nevšimne, jelikož je zamění
3039 za detaily.
3040 </para>
3041
3042 <para>
3043 <emphasis role="bold">Ani to</emphasis> však neospravedlňuje
3044 oslabení deblokovacího filtru.
3045 Obecně dostanete kvalitnější šum pomocí postprocesingu.
3046 Pokud vaše H.264 videa vypadají příliš neostře nebo rozmazaně, zkuste si
3047 pohrát s <option>-vf noise</option> při přehrávání.
3048 Volba <option>-vf noise=8a:4a</option> by měla skrýt většinu středně silných
3049 artefaktů.
3050 Téměř určitě to bude vypadat lépe, než výsledky, které byste mohli dosáhnout
3051 pohráváním si s deblokovacím filtrem.
3052 </para></listitem>
3053 </itemizedlist>
3054 </sect3>
3055 </sect2>
3056 </sect1>
3057
3058 <sect1 id="menc-feat-vcd-dvd">
3059 <title>Použití MEncoder k vytváření VCD/SVCD/DVD-kompatibilních souborů.</title>
3060
3061 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints">
3062 <title>Omezení Formátů</title>
3063 <para>
3064 <application>MEncoder</application> je schopen vytvořit soubory ve
3065 formátu MPEG pro VCD, SCVD a DVD pomocí knihovny
3066 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
3067 Tyto soubory pak mohou být použity ve spojení s programem
3068 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>
3069 nebo
3070 <ulink url="http://dvdauthor.sourceforge.net/">dvdauthor</ulink>
3071 pro vytvoření disku přehratelného na stolním přehrávači.
3072 </para>
3073
3074 <para>
3075 Formáty DVD, SVCD a VCD mají silná omezení.
3076 K dispozici máte pouze malý výběr vlikostí enkódovaného obrazu a poměrů stran.
3077 Pokud váš film nesplňuje tyto požadavky, budete jej muset škálovat, ořezat
3078 nebo přidat černé okraje, aby byl kompatibilní.
3079 </para>
3080
3081 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-resolution">
3082 <title>Omezení Formátů</title>
3083
3084 <informaltable frame="all">
3085 <tgroup cols="9">
3086 <thead>
3087 <row>
3088 <entry>Formát</entry>
3089 <entry>Rozlišení</entry>
3090 <entry>V. kodec</entry>
3091 <entry>V. dat. tok</entry>
3092 <entry>Vzork. kmitočet</entry>
3093 <entry>A. kodec</entry>
3094 <entry>A. dat. tok</entry>
3095 <entry>FPS</entry>
3096 <entry>Poměr stran</entry>
3097 </row>
3098 </thead>
3099 <tbody>
3100 <row>
3101 <entry>NTSC DVD</entry>
3102 <entry>720x480, 704x480, 352x480, 352x240</entry>
3103 <entry>MPEG-2</entry>
3104 <entry>9800 kbps</entry>
3105 <entry>48000 Hz</entry>
3106 <entry>AC3,PCM</entry>
3107 <entry>1536 kbps</entry>
3108 <entry>23.976, 29.97</entry>
3109 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x480)</entry>
3110 </row>
3111 <row>
3112 <entry>NTSC DVD</entry>
3113 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para>
3114 Tato rozlišení jsou zřídka použita pro DVD, protože
3115 mají docela nízkou kvalitu.</para></footnote></entry>
3116 <entry>MPEG-1</entry>
3117 <entry>1856 kbps</entry>
3118 <entry>48000 Hz</entry>
3119 <entry>AC3,PCM</entry>
3120 <entry>1536 kbps</entry>
3121 <entry>23.976, 29.97</entry>
3122 <entry>4:3, 16:9</entry>
3123 </row>
3124 <row>
3125 <entry>NTSC SVCD</entry>
3126 <entry>480x480</entry>
3127 <entry>MPEG-2</entry>
3128 <entry>2600 kbps</entry>
3129 <entry>44100 Hz</entry>
3130 <entry>MP2</entry>
3131 <entry>384 kbps</entry>
3132 <entry>29.97</entry>
3133 <entry>4:3</entry>
3134 </row>
3135 <row>
3136 <entry>NTSC VCD</entry>
3137 <entry>352x240</entry>
3138 <entry>MPEG-1</entry>
3139 <entry>1150 kbps</entry>
3140 <entry>44100 Hz</entry>
3141 <entry>MP2</entry>
3142 <entry>224 kbps</entry>
3143 <entry>23.976, 29.97</entry>
3144 <entry>4:3</entry>
3145 </row>
3146 <row>
3147 <entry>PAL DVD</entry>
3148 <entry>720x576, 704x576, 352x576, 352x288</entry>
3149 <entry>MPEG-2</entry>
3150 <entry>9800 kbps</entry>
3151 <entry>48000 Hz</entry>
3152 <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
3153 <entry>1536 kbps</entry>
3154 <entry>25</entry>
3155 <entry>4:3, 16:9 (pouze pro 720x576)</entry>
3156 </row>
3157 <row>
3158 <entry>PAL DVD</entry>
3159 <entry>352x288<footnoteref linkend='fn-rare-resolutions'/></entry>
3160 <entry>MPEG-1</entry>
3161 <entry>1856 kbps</entry>
3162 <entry>48000 Hz</entry>
3163 <entry>MP2,AC3,PCM</entry>
3164 <entry>1536 kbps</entry>
3165 <entry>25</entry>
3166 <entry>4:3, 16:9</entry>
3167 </row>
3168 <row>
3169 <entry>PAL SVCD</entry>
3170 <entry>480x576</entry>
3171 <entry>MPEG-2</entry>
3172 <entry>2600 kbps</entry>
3173 <entry>44100 Hz</entry>
3174 <entry>MP2</entry>
3175 <entry>384 kbps</entry>
3176 <entry>25</entry>
3177 <entry>4:3</entry>
3178 </row>
3179 <row>
3180 <entry>PAL VCD</entry>
3181 <entry>352x288</entry>
3182 <entry>MPEG-1</entry>
3183 <entry>1150 kbps</entry>
3184 <entry>44100 Hz</entry>
3185 <entry>MP2</entry>
3186 <entry>224 kbps</entry>
3187 <entry>25</entry>
3188 <entry>4:3</entry>
3189 </row>
3190 </tbody>
3191 </tgroup>
3192 </informaltable>
3193
3194 <para>
3195 Pokud má vaše video poměr stran 2.35:1 (většina současných akčních filmů),
3196 budete muset přidat černé okraje, nebo ořezat video na 16:9, abyste mohli
3197 vytvořit DVD nebo VCD.
3198 Pokud přidáváte černé okraje, zkuste je napasovat do 16 pixelových okrajů,
3199 abyste minimalizovali vliv na výkon enkódování.
3200 Naštěstí má DVD dostatečně vysoký datový tok, takže se nemusíte příliš
3201 zabývat efektivitou enkódování, ale u SVCD a VCD je k dispozici jen malý
3202 datový tok, takže vyžaduje větší snahu pro dosažení přijatelné kvlaity.
3203 </para>
3204 </sect3>
3205
3206 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-gop">
3207 <title>Omezení velikosti GOP</title>
3208 <para>
3209 DVD, VCD a SVCD vás rovněž omezují na relativně nízké GOP (skupina obrázků)
3210 velikosti.
3211 Pro materiál 30 snímků za sekundu je největší povolená GOP velikost 18.
3212 Pro 25 nebo 24 snímků/s je maximum 15.
3213 Velikost GOP je nastavena pomocí volby <option>keyint</option>.
3214 </para>
3215 </sect3>
3216
3217 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-constraints-bitrate">
3218 <title>Omezení datového toku</title>
3219 <para>
3220 VCD video musí být CBR při 1152 kbps.
3221 Tento velmi omezující požadavek je zde spolu s velmi malou vbv vyrovnávací
3222 pamětí 327 kilobitů.
3223 SVCD umožňuje proměnné datové toky až do 2500 kbps a poněkud méně
3224 omezující velikost vbv bufferu 917 kilobitů.
3225 Datové toky pro DVD mohou být libovolné až do 9800 kbps (ačkoli typické
3226 datové toky jsou asi poloviční) a velikost vbv buferu je 1835 kilobitů.
3227 </para>
3228 </sect3>
3229 </sect2>
3230
3231 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-output">
3232 <title>Výstupní volby</title>
3233 <para>
3234 <application>MEncoder</application> má volby pro ovládání výstupního formátu.
3235 Pomocí těchto voleb jej můžete instruovat, aby použil správný typ souboru.
3236 </para>
3237
3238 <para>
3239 Volby pro VCD a SVCD se nazývají xvcd a xsvcd, protože to jsou rozšířené
3240 formáty.
3241 Nejsou přesně kompatibilní hlavně proto, že výstup neobsahuje skenovací
3242 offsety.
3243 Pokud potřebujete generovat SVCD obraz, měli byste protáhnout výstupní soubor
3244 programem
3245 <ulink url="http://www.gnu.org/software/vcdimager/vcdimager.html">vcdimager</ulink>.
3246 </para>
3247
3248 <para>
3249 VCD:
3250 <screen>
3251 -of mpeg -mpegopts format=xvcd
3252 </screen>
3253 </para>
3254
3255 <para>
3256 SVCD:
3257 <screen>
3258 -of mpeg -mpegopts format=xsvcd
3259 </screen>
3260 </para>
3261
3262 <para>
3263 DVD:
3264 <screen>
3265 -of mpeg -mpegopts format=dvd
3266 </screen>
3267 </para>
3268
3269 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-aspect">
3270 <title>Poměr stran</title>
3271 <para>
3272 Argument aspect z <option>-lavcopts</option> se používá pro zakódování
3273 poměru stran souboru.
3274 Během přehrávání je pak tato hodnota použita pro obnovení videa na
3275 správnou velikost.
3276 </para>
3277
3278 <para>
3279 16:9 neboli "Widescreen"
3280 <screen>
3281 -lavcopts aspect=16/9
3282 </screen>
3283 </para>
3284
3285 <para>
3286 4:3 neboli "Fullscreen"
3287 <screen>
3288 -lavcopts aspect=4/3
3289 </screen>
3290 </para>
3291
3292 <para>
3293 2.35:1 neboli "Cinemascope" NTSC
3294 <screen>
3295 -vf scale=720:368,expand=720:480 -lavcopts aspect=16/9
3296 </screen>
3297 Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou NTSC šířku
3298 854/2.35 = 368
3299 </para>
3300
3301 <para>
3302 2.35:1 neboli "Cinemascope" PAL
3303 <screen>
3304 -vf scale="720:432,expand=720:576 -lavcopts aspect=16/9
3305 </screen>
3306 Pro výpočet správné velikosti pro škálování, použijte rozšířenou PAL šířku
3307 1024/2.35 = 432
3308 </para>
3309
3310 </sect3>
3311
3312 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-output-srate">
3313 <title>Převod vzorkovacího kmitočtu</title>
3314 <para>
3315 Pokud není vzorkovací kmitočet zvuku takový, jaký je vyžadován
3316 cílovým formátem, je nutný převod vzorkovacího kmitočtu.
3317 To zajišťuje použití volby <option>-srate</option> spolu se zvukovým filtrem
3318 <option>-af lavcresample</option>.
3319 </para>
3320 <para>
3321 DVD:
3322 <screen>
3323 -srate 48000 -af lavcresample=48000
3324 </screen>
3325 </para>
3326 <para>
3327 VCD a SVCD:
3328 <screen>
3329 -srate 44100 -af lavcresample=44100
3330 </screen>
3331 </para>
3332 </sect3>
3333 </sect2>
3334
3335 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc">
3336 <title>Použití libavcodec pro enkódování VCD/SVCD/DVD</title>
3337
3338 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-intro">
3339 <title>Úvodem</title>
3340 <para>
3341 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem> můžete použít pro
3342 vytvoření videa kompatibilního s VCD/SVCD/DVD použitím příslušných voleb.
3343 </para>
3344 </sect3>
3345
3346 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-options">
3347 <title>lavcopts</title>
3348 <para>
3349 Zde máte seznam polí v <option>-lavcopts</option>, která je nutné
3350 změnit, abyste dostali video vhodné pro VCD, SVCD,
3351 nebo DVD:
3352 </para>
3353
3354 <itemizedlist>
3355 <listitem><para>
3356 <emphasis role="bold">acodec</emphasis>:
3357 <option>mp2</option> pro VCD, SVCD nebo PAL DVD;
3358 <option>ac3</option> je obecně používán pro DVD.
3359 PCM zvuk může být rovněž použitý pro DVD, ale většinou je to velké plýtvání
3360 místem.
3361 Poznamenejme, že MP3 není slučitelné s žádným z těchto formátů, ale
3362 přehrávače s jeho přehrátím obvykle nemají problém.
3363 </para></listitem>
3364
3365 <listitem><para>
3366 <emphasis role="bold">abitrate</emphasis>:
3367 224 pro VCD; do 384 pro SVCD; do 1536 pro DVD, ale obvykle se hodnoty
3368 pohybují od 192 kbps pro stereo do 384 kbps pro 5.1 kanálový zvuk.
3369 </para></listitem>
3370
3371 <listitem><para>
3372 <emphasis role="bold">vcodec</emphasis>:
3373 <option>mpeg1video</option> pro VCD;
3374 <option>mpeg2video</option> pro SVCD;
3375 <option>mpeg2video</option> je obvykle použitý pro DVD, ale můžete použít také
3376 <option>mpeg1video</option> pro CIF rozlišení.
3377 </para></listitem>
3378
3379 <listitem><para>
3380 <emphasis role="bold">keyint</emphasis>:
3381 Použitý pro nastavení velikosti GOP.
3382 18 pro 30fps materiál, nebo 15 pro 25/24 fps materiál.
3383 Zdá se, že komerční producenti preferují interval mezi klíčovými snímky 12.
3384 Je možné použít vyšší hodnotu a stále být kompatibilní s většinou
3385 přehrávačů.
3386 <option>keyint</option> na 25 by neměla nikdy způsobit potíže.
3387 </para></listitem>
3388
3389 <listitem><para>
3390 <emphasis role="bold">vrc_buf_size</emphasis>:
3391 327 pro VCD, 917 pro SVCD a 1835 pro DVD.
3392 </para></listitem>
3393
3394 <listitem><para>
3395 <emphasis role="bold">vrc_minrate</emphasis>:
3396 1152, pro VCD. Může být vynecháno pro SVCD a DVD.
3397 </para></listitem>
3398
3399 <listitem><para>
3400 <emphasis role="bold">vrc_maxrate</emphasis>:
3401 1152 pro VCD; 2500 pro SVCD; 9800 pro DVD.
3402 Pro SVCD a DVD, můžete použít nižší hodnoty v závislosti na vašich
3403 osobních preferencích a potřebách.
3404 </para></listitem>
3405
3406 <listitem><para>
3407 <emphasis role="bold">vbitrate</emphasis>:
3408 1152 pro VCD;
3409 do 2500 pro SVCD;
3410 do 9800 pro DVD.
3411 Pro dva poslední formáty by mělo být vbitrate nastaveno podle vlastního
3412 uvážení.
3413 Například pokud trváte na umístění asi 20 hodin na DVD, mohli byste použít
3414 vbitrate=400.
3415 Výsledná kvalita bude nejspíš hrozná.
3416 Pokud se pokoušíte dosáhnout maximální možné kvality na DVD, použijte
3417 vbitrate=9800, ale pak se vám nevejde ani celá hodina záznamu na jednovrstvé
3418 DVD.
3419 </para></listitem>
3420 </itemizedlist>
3421 </sect3>
3422
3423 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-examples">
3424 <title>Příklady</title>
3425 <para>
3426 Toto je typická minimální sada <option>-lavcopts</option> pro
3427 enkódování videa:
3428 </para>
3429 <para>
3430 VCD:
3431 <screen>
3432 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:\
3433 vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:keyint=15:acodec=mp2
3434 </screen>
3435 </para>
3436
3437 <para>
3438 SVCD:
3439 <screen>
3440 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=917:vrc_maxrate=2500:vbitrate=1800:\
3441 keyint=15:acodec=mp2
3442 </screen>
3443 </para>
3444
3445 <para>
3446 DVD:
3447 <screen>
3448 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:\
3449 keyint=15:acodec=ac3
3450 </screen>
3451 </para>
3452
3453 </sect3>
3454
3455 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-lavc-advanced">
3456 <title>Pokročilé volby</title>
3457 <para>
3458 Pro vyšší kvalitu enkódování můžete také přidat kvalitu zlepšující volby
3459 do lavcopts, jako je <option>trell</option>,
3460 <option>mbd=2</option> a další.
3461 Poznamenejme, že <option>qpel</option> a <option>v4mv</option>, které jsou
3462 často dobré pro MPEG-4, nejsou použitelné s MPEG-1 nebo MPEG-2.
3463 Pokud se snažíte vytvořit DVD s velmi vasokou kvalitou, může být vhodné
3464 přidat <option>dc=10</option> do lavcopts.
3465 Takto to můžete pomoci omezit oběvování bloků ve stálobarevných plochách.
3466 Podtrženo sečteno, zde máte příklad nastavení lavcopts pro DVD s vyšší
3467 kvalitou:
3468 </para>
3469
3470 <para>
3471 <screen>
3472 -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=8000:\
3473 keyint=15:trell:mbd=2:precmp=2:subcmp=2:cmp=2:dia=-10:predia=-10:cbp:mv0:\
3474 vqmin=1:lmin=1:dc=10
3475 </screen>
3476 </para>
3477
3478 </sect3>
3479 </sect2>
3480
3481 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-audio">
3482 <title>Enkódování zvuku</title>
3483 <para>
3484 VCD a SVCD podporují zvuk MPEG-1 layer II. Použít můžete
3485 <systemitem class="library">toolame</systemitem>,
3486 <systemitem class="library">twolame</systemitem>,
3487 nebo MP2 enkodér z <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>u.
3488 MP2 libavcodecu je dalek toho, aby byl stejně dobrý jako druhé dvě knihovny,
3489 avšak měl by být vždy po ruce.
3490 VCD podporuje pouze zvuk s konstantním datovým tokem (CBR), zatímco SVCD
3491 podporuje také proměnný datový tok (VBR).
3492 Používejte VBR opatrně, jelikož některé mizerné stolní přehrávače jej
3493 nemusí dobře podporovat.
3494 </para>
3495
3496 <para>
3497 Pro DVD zvuk se používá AC3 kodek z
3498 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>.
3499 </para>
3500
3501 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-toolame">
3502 <title>toolame</title>
3503 <para>
3504 Pro VCD a SVCD:
3505 <screen>
3506 -oac toolame -toolameopts br=224
3507 </screen>
3508 </para>
3509 </sect3>
3510
3511 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-twolame">
3512 <title>twolame</title>
3513 <para>
3514 Pro VCD a SVCD:
3515 <screen>
3516 -oac twolame -twolameopts br=224
3517 </screen>
3518 </para>
3519 </sect3>
3520
3521 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-audio-lavc">
3522 <title>libavcodec</title>
3523 <para>
3524 Pro DVD s 2 kanálovým zvukem:
3525 <screen>
3526 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=192
3527 </screen>
3528 </para>
3529 <para>
3530 Pro DVD s 5.1 kanálovým zvukem:
3531 <screen>
3532 -channels 6 -oac lavc -lavcopts acodec=ac3:abitrate=384
3533 </screen>
3534 </para>
3535 <para>
3536 Pro VCD a SVCD:
3537 <screen>
3538 -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224
3539 </screen>
3540 </para>
3541 </sect3>
3542
3543 </sect2>
3544
3545 <sect2 id="menc-feat-vcd-dvd-all">
3546 <title>Spojení všeho dohromady</title>
3547 <para>
3548 Tato sekce obsahuje kompletní příkazy pro vytvoření VCD/SVCD/DVD
3549 kompatibilních videí.
3550 </para>
3551
3552 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-dvd">
3553 <title>PAL DVD</title>
3554 <para>
3555 <screen>
3556 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
3557 harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 -lavcopts vcodec=mpeg2video:\
3558 vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=15:acodec=ac3:\
3559 abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 25 \
3560 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3561 </screen>
3562 </para>
3563 </sect3>
3564
3565 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-dvd">
3566 <title>NTSC DVD</title>
3567 <para>
3568 <screen>
3569 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:480,\
3570 harddup -srate 48000 -af lavcresample=48000 -lavcopts vcodec=mpeg2video:\
3571 vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:vbitrate=5000:keyint=18:acodec=ac3:\
3572 abitrate=192:aspect=16/9 -ofps 30000/1001 \
3573 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3574 </screen>
3575 </para>
3576 </sect3>
3577
3578 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-ac3-copy">
3579 <title>PAL AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
3580 <para>
3581 Pokud již má zdroj AC3 zvuk, použijte -oac copy místo reenkódování.
3582 <screen>
3583 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:576,\
3584 harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\
3585 vbitrate=5000:keyint=15:aspect=16/9 -ofps 25 \
3586 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3587 </screen>
3588 </para>
3589 </sect3>
3590
3591 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-ac3-copy">
3592 <title>NTSC AVI obsahující AC3 zvuk do DVD</title>
3593 <para>
3594 Pokud již má zdroj AC3 zvuk a video je NTSC @ 23.976 fps:
3595 <screen>
3596 mencoder -oac copy -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=dvd -vf scale=720:480,\
3597 harddup -lavcopts vcodec=mpeg2video:vrc_buf_size=1835:vrc_maxrate=9800:\
3598 vbitrate=5000:keyint=15:aspect=16/9 -ofps 24000/1001 \
3599 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3600 </screen>
3601 </para>
3602 </sect3>
3603
3604 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-svcd">
3605 <title>PAL SVCD</title>
3606 <para>
3607 <screen>
3608 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
3609 scale=480:576,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
3610 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=15:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
3611 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
3612 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3613 </screen>
3614 </para>
3615 </sect3>
3616
3617 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-svcd">
3618 <title>NTSC SVCD</title>
3619 <para>
3620 <screen>
3621 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xsvcd -vf \
3622 scale=480:480,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
3623 vcodec=mpeg2video:mbd=2:keyint=18:vrc_buf_size=917:vrc_minrate=600:\
3624 vbitrate=2500:vrc_maxrate=2500:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
3625 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3626 </screen>
3627 </para>
3628 </sect3>
3629
3630 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-pal-vcd">
3631 <title>PAL VCD</title>
3632 <para>
3633 <screen>
3634 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
3635 scale=352:288,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
3636 vcodec=mpeg1video:keyint=15:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
3637 vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 25 \
3638 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3639 </screen>
3640 </para>
3641 </sect3>
3642
3643 <sect3 id="menc-feat-vcd-dvd-all-ntsc-vcd">
3644 <title>NTSC VCD</title>
3645 <para>
3646 <screen>
3647 mencoder -oac lavc -ovc lavc -of mpeg -mpegopts format=xvcd -vf \
3648 scale=352:240,harddup -srate 44100 -af lavcresample=44100 -lavcopts \
3649 vcodec=mpeg1video:keyint=18:vrc_buf_size=327:vrc_minrate=1152:vbitrate=1152:\
3650 vrc_maxrate=1152:acodec=mp2:abitrate=224 -ofps 30000/1001 \
3651 -o <replaceable>film.mpg</replaceable> <replaceable>film.avi</replaceable>
3652 </screen>
3653 </para>
3654 </sect3>
3655
3656 </sect2>
3657
3658 </sect1>
3659
3660 </chapter>