Mercurial > mplayer.hg
comparison DOCS/xml/fr/encoding-guide.xml @ 30990:0ad2da052b2e
the great MPlayer tab removal: part I
| author | diego |
|---|---|
| date | Mon, 12 Apr 2010 10:56:17 +0000 |
| parents | 0f1b5b68af32 |
| children | 171c560d0ba1 |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 30989:686241d65b86 | 30990:0ad2da052b2e |
|---|---|
| 2094 <option>tfields</option> vous | 2094 <option>tfields</option> vous |
| 2095 <emphasis role="bold">devez</emphasis> définir les deux options <option>-fps</option> | 2095 <emphasis role="bold">devez</emphasis> définir les deux options <option>-fps</option> |
| 2096 et <option>-ofps</option> à deux fois le nombre d'image par seconde de votre source originale. | 2096 et <option>-ofps</option> à deux fois le nombre d'image par seconde de votre source originale. |
| 2097 | 2097 |
| 2098 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ | 2098 <screen>mencoder dvd://1 -oac copy -vf tfields=2 -ovc lavc \ |
| 2099 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen> | 2099 -fps 60000/1001 -ofps 60000/1001</screen> |
| 2100 </para></listitem> | 2100 </para></listitem> |
| 2101 <listitem><para> | 2101 <listitem><para> |
| 2102 Si vous avez prévu de beaucoup réduire la taille, vous pouvez | 2102 Si vous avez prévu de beaucoup réduire la taille, vous pouvez |
| 2103 n'extraire et n'encoder qu'une des deux trames. Bien sûr, vous perdrez la | 2103 n'extraire et n'encoder qu'une des deux trames. Bien sûr, vous perdrez la |
| 2104 moitié de la résolution verticale, mais si vous avez prévu la réduire au moins de | 2104 moitié de la résolution verticale, mais si vous avez prévu la réduire au moins de |
| 4458 Il existe plusieurs raisons pour lesquelles il est souhaitable de produire des | 4458 Il existe plusieurs raisons pour lesquelles il est souhaitable de produire des |
| 4459 fichiers compatibles <application>QuickTime</application> | 4459 fichiers compatibles <application>QuickTime</application> |
| 4460 </para> | 4460 </para> |
| 4461 <itemizedlist> | 4461 <itemizedlist> |
| 4462 <listitem><para> | 4462 <listitem><para> |
| 4463 Vous souhaitez que n'importe quel utilisateur non expérimenté soit capable | 4463 Vous souhaitez que n'importe quel utilisateur non expérimenté soit capable |
| 4464 de regarder votre vidéo sur les plateformes majeures (Windows, Mac OS X, Unices …). | 4464 de regarder votre vidéo sur les plateformes majeures (Windows, Mac OS X, Unices …). |
| 4465 </para></listitem> | 4465 </para></listitem> |
| 4466 <listitem><para> | 4466 <listitem><para> |
| 4467 <application>QuickTime</application> est capable de tirer plus | 4467 <application>QuickTime</application> est capable de tirer plus |
| 4468 amplement profit des accélérations matérielles et logicielles | 4468 amplement profit des accélérations matérielles et logicielles |
| 4469 de Mac OS X que les lecteurs plus indépendant de la plateforme | 4469 de Mac OS X que les lecteurs plus indépendant de la plateforme |
| 4470 comme <application>MPlayer</application> ou <application>VLC</application>. | 4470 comme <application>MPlayer</application> ou <application>VLC</application>. |
| 4471 Ainsi, vos vidéos ont plus de chance d'être jouées sans accros sur de | 4471 Ainsi, vos vidéos ont plus de chance d'être jouées sans accros sur de |
| 4472 veilles machines basées sur des processeurs G4. | 4472 veilles machines basées sur des processeurs G4. |
| 4473 </para></listitem> | 4473 </para></listitem> |
| 4474 <listitem><para> | 4474 <listitem><para> |
| 4475 <application>QuickTime</application> 7 supporte la nouvelle génération de | 4475 <application>QuickTime</application> 7 supporte la nouvelle génération de |
| 4476 codecs : | 4476 codecs : |
| 4477 H.264, qui offre une bien meilleure qualité d'image que la génération de | 4477 H.264, qui offre une bien meilleure qualité d'image que la génération de |
| 4482 | 4482 |
| 4483 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints"> | 4483 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-constraints"> |
| 4484 <title>Limitations de <application>QuickTime</application></title> | 4484 <title>Limitations de <application>QuickTime</application></title> |
| 4485 | 4485 |
| 4486 <para> | 4486 <para> |
| 4487 <application>QuickTime</application> 7 supporte la vidéo en H.264 et l'audio en AAC, | 4487 <application>QuickTime</application> 7 supporte la vidéo en H.264 et l'audio en AAC, |
| 4488 mais il ne les supporte pas multipléxés dans le format de container AVI. | 4488 mais il ne les supporte pas multipléxés dans le format de container AVI. |
| 4489 Cependant, vous pouvez utiliser <application>MEncoder</application> pour encoder | 4489 Cependant, vous pouvez utiliser <application>MEncoder</application> pour encoder |
| 4490 la vidéo et l'audio, et ensuite utiliser un programme externe comme | 4490 la vidéo et l'audio, et ensuite utiliser un programme externe comme |
| 4491 <application>mp4creator</application> (appartenant à la | 4491 <application>mp4creator</application> (appartenant à la |
| 4492 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">suite MPEG4IP</ulink>) | 4492 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">suite MPEG4IP</ulink>) |
| 4493 pour remultiplexer les pistes vidéos et audios dans un container MP4. | 4493 pour remultiplexer les pistes vidéos et audios dans un container MP4. |
| 4494 </para> | 4494 </para> |
| 4495 | 4495 |
| 4496 <para> | 4496 <para> |
| 4497 Le support <application>QuickTime</application> du H.264 étant limité, | 4497 Le support <application>QuickTime</application> du H.264 étant limité, |
| 4498 il vous faudra laisser tomber certaines options avancées. | 4498 il vous faudra laisser tomber certaines options avancées. |
| 4499 Si vous encodez votre vidéo en utilisant des options que | 4499 Si vous encodez votre vidéo en utilisant des options que |
| 4500 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas, | 4500 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas, |
| 4501 les lecteurs basés sur <application>QuickTime</application> afficheront | 4501 les lecteurs basés sur <application>QuickTime</application> afficheront |
| 4502 un joli écran blanc au lieu de la vidéo attendue. | 4502 un joli écran blanc au lieu de la vidéo attendue. |
| 4503 </para> | 4503 </para> |
| 4504 | 4504 |
| 4505 <itemizedlist> | 4505 <itemizedlist> |
| 4506 <listitem><para> | 4506 <listitem><para> |
| 4507 <emphasis role="bold">trames-B</emphasis> : | 4507 <emphasis role="bold">trames-B</emphasis> : |
| 4508 <application>QuickTime</application> 7 supporte un maximum d'une trame-B, i.e. | 4508 <application>QuickTime</application> 7 supporte un maximum d'une trame-B, i.e. |
| 4509 <option>-x264encopts bframes=1</option>. Ainsi, | 4509 <option>-x264encopts bframes=1</option>. Ainsi, |
| 4510 <option>b_pyramid</option> et <option>weight_b</option> n'auront aucun | 4510 <option>b_pyramid</option> et <option>weight_b</option> n'auront aucun |
| 4511 effet car ces options requierent que <option>bframes</option> soit supérieure à 1. | 4511 effet car ces options requierent que <option>bframes</option> soit supérieure à 1. |
| 4512 </para></listitem> | 4512 </para></listitem> |
| 4513 <listitem><para> | 4513 <listitem><para> |
| 4514 <emphasis role="bold">Macroblocs</emphasis> : | 4514 <emphasis role="bold">Macroblocs</emphasis> : |
| 4515 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas les macroblocs de type 8x8 DCT. | 4515 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas les macroblocs de type 8x8 DCT. |
| 4516 Cette option (<option>8x8dct</option>) est désactivée par défaut, | 4516 Cette option (<option>8x8dct</option>) est désactivée par défaut, |
| 4517 donc soyez sûr de ne pas l'activer explicitement. Ceci signifie aussi que l'option | 4517 donc soyez sûr de ne pas l'activer explicitement. Ceci signifie aussi que l'option |
| 4518 <option>i8x8</option> n'aura aucun effet, car elle nécessite l'option <option>8x8dct</option>. | 4518 <option>i8x8</option> n'aura aucun effet, car elle nécessite l'option <option>8x8dct</option>. |
| 4519 </para></listitem> | 4519 </para></listitem> |
| 4520 <listitem><para> | 4520 <listitem><para> |
| 4521 <emphasis role="bold">Ratio d'aspect</emphasis> : | 4521 <emphasis role="bold">Ratio d'aspect</emphasis> : |
| 4522 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas l'information sur le SAR (l'échantillonage | 4522 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas l'information sur le SAR (l'échantillonage |
| 4523 de ratio d'aspect ou Sample Aspect Ratio) dans les fichiers MPEG-4; il suppose que SAR=1. | 4523 de ratio d'aspect ou Sample Aspect Ratio) dans les fichiers MPEG-4; il suppose que SAR=1. |
| 4524 Lisez <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale"> la section sur le redimensionnement</link> pour une | 4524 Lisez <link linkend="menc-feat-quicktime-7-scale"> la section sur le redimensionnement</link> pour une |
| 4525 parade à cette limitation. | 4525 parade à cette limitation. |
| 4526 </para></listitem> | 4526 </para></listitem> |
| 4527 </itemizedlist> | 4527 </itemizedlist> |
| 4528 | 4528 |
| 4529 </sect2> | 4529 </sect2> |
| 4530 | 4530 |
| 4531 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop"> | 4531 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-crop"> |
| 4532 <title>Recadrage</title> | 4532 <title>Recadrage</title> |
| 4533 <para> | 4533 <para> |
| 4534 Supposons que vous voulez encoder votre DVD "Les chroniques de Narnia". | 4534 Supposons que vous voulez encoder votre DVD "Les chroniques de Narnia". |
| 4535 Votre DVD étant de région 1, il est en NTSC. L'exemple ci-dessous serait aussi | 4535 Votre DVD étant de région 1, il est en NTSC. L'exemple ci-dessous serait aussi |
| 4536 applicable au PAL, hormis qu'il faudrait omettre l'option <option>-ofps 24000/1001</option> | 4536 applicable au PAL, hormis qu'il faudrait omettre l'option <option>-ofps 24000/1001</option> |
| 4537 et utiliser des dimensions pour <option>crop</option> et <option>scale</option> | 4537 et utiliser des dimensions pour <option>crop</option> et <option>scale</option> |
| 4538 sensiblement différentes. | 4538 sensiblement différentes. |
| 4539 </para> | 4539 </para> |
| 4540 | 4540 |
| 4541 <para> | 4541 <para> |
| 4542 Aprés avoir lancé <option>mplayer dvd://1</option>, vous suivez la procédure | 4542 Aprés avoir lancé <option>mplayer dvd://1</option>, vous suivez la procédure |
| 4543 détaillée dans la section | 4543 détaillée dans la section |
| 4544 <link linkend="menc-feat-telecine">Comment gérer le téléciné et le dés-entrelacement avec les DVDs NTSC</link> | 4544 <link linkend="menc-feat-telecine">Comment gérer le téléciné et le dés-entrelacement avec les DVDs NTSC</link> |
| 4545 et découvrez que c'est une vidéo progréssive en 24000/1001 image par seconde. | 4545 et découvrez que c'est une vidéo progréssive en 24000/1001 image par seconde. |
| 4546 Ceci simplifie quelque peu la procédure, car nous n'avons pas besoin d'utliser un filtre téléciné inverse | 4546 Ceci simplifie quelque peu la procédure, car nous n'avons pas besoin d'utliser un filtre téléciné inverse |
| 4547 comme <option>pullup</option> ou un filtre de désentrelacement comme | 4547 comme <option>pullup</option> ou un filtre de désentrelacement comme |
| 4548 <option>yadif</option>. | 4548 <option>yadif</option>. |
| 4549 </para> | 4549 </para> |
| 4550 | 4550 |
| 4551 <para> | 4551 <para> |
| 4552 Ensuite il faut rogner les bandes noires du haut et du bas de la vidéo, | 4552 Ensuite il faut rogner les bandes noires du haut et du bas de la vidéo, |
| 4553 comme détaillé dans la section précédente. | 4553 comme détaillé dans la section précédente. |
| 4554 </para> | 4554 </para> |
| 4555 | 4555 |
| 4556 </sect2> | 4556 </sect2> |
| 4557 | 4557 |
| 4558 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale"> | 4558 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-scale"> |
| 4559 <title>Redimensionnement</title> | 4559 <title>Redimensionnement</title> |
| 4560 | 4560 |
| 4561 <para> | 4561 <para> |
| 4562 La prochaine étape à de quoi vous briser le coeur. | 4562 La prochaine étape à de quoi vous briser le coeur. |
| 4563 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas les | 4563 <application>QuickTime</application> 7 ne supporte pas les |
| 4564 vidéos MPEG-4 avec échantillonage du ratio d'aspect différent de 1, | 4564 vidéos MPEG-4 avec échantillonage du ratio d'aspect différent de 1, |
| 4565 de fait il vous faudra redimensionner à la hausse (ce qui gaspille | 4565 de fait il vous faudra redimensionner à la hausse (ce qui gaspille |
| 4566 beaucoup d'espace disque) ou à la baisse (ce qui diminue le niveau | 4566 beaucoup d'espace disque) ou à la baisse (ce qui diminue le niveau |
| 4567 de détail de la source) la vidéo de façon à obtenir des pixels carrés. | 4567 de détail de la source) la vidéo de façon à obtenir des pixels carrés. |
| 4568 D'une manière ou d'une autre, cette opération est très inéficace, mais | 4568 D'une manière ou d'une autre, cette opération est très inéficace, mais |
| 4569 ne peut être evitée si vous souhaitez que votre vidéo soit lisible par | 4569 ne peut être evitée si vous souhaitez que votre vidéo soit lisible par |
| 4570 <application>QuickTime</application> 7. | 4570 <application>QuickTime</application> 7. |
| 4571 <application>MEncoder</application> permet d'appliquer le redimensionnement | 4571 <application>MEncoder</application> permet d'appliquer le redimensionnement |
| 4572 à la hausse ou à la baisse en spécifiant respectivement | 4572 à la hausse ou à la baisse en spécifiant respectivement |
| 4573 <option>-vf scale=-10:-1</option> ou <option>-vf scale=-1:-10</option>. | 4573 <option>-vf scale=-10:-1</option> ou <option>-vf scale=-1:-10</option>. |
| 4574 Ces options vont redimensionner la vidéo à la bonne largeur pour la hauteur rognée, | 4574 Ces options vont redimensionner la vidéo à la bonne largeur pour la hauteur rognée, |
| 4575 arrondi au plus proche multiple de 16 pour une compression optimale. | 4575 arrondi au plus proche multiple de 16 pour une compression optimale. |
| 4576 Rappelez vous que si vous rognez, vous devez d'abord rogner et ensuite | 4576 Rappelez vous que si vous rognez, vous devez d'abord rogner et ensuite |
| 4577 redimensionner : | 4577 redimensionner : |
| 4578 | 4578 |
| 4579 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen> | 4579 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1</screen> |
| 4580 </para> | 4580 </para> |
| 4581 | 4581 |
| 4582 </sect2> | 4582 </sect2> |
| 4583 | 4583 |
| 4584 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync"> | 4584 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-avsync"> |
| 4585 <title>Synchronisation de l'audio et de la vidéo</title> | 4585 <title>Synchronisation de l'audio et de la vidéo</title> |
| 4586 | 4586 |
| 4587 <para> | 4587 <para> |
| 4588 Parce que vous allez remultiplexer dans un container différent, | 4588 Parce que vous allez remultiplexer dans un container différent, |
| 4589 vous devriez toujours utiliser l'option <option>harddup</option> | 4589 vous devriez toujours utiliser l'option <option>harddup</option> |
| 4590 afin de s'assurer que les trames dupliquées soient effectivement | 4590 afin de s'assurer que les trames dupliquées soient effectivement |
| 4591 dupliquées dans la vidéo de sortie. Sans cette option, <application>MEncoder</application> | 4591 dupliquées dans la vidéo de sortie. Sans cette option, <application>MEncoder</application> |
| 4592 placera simplement un marqueur dans la flux vidéo signalant qu'une trame | 4592 placera simplement un marqueur dans la flux vidéo signalant qu'une trame |
| 4593 a été dupliquée, et délèguera au logiciel client l'initiative d'afficher | 4593 a été dupliquée, et délèguera au logiciel client l'initiative d'afficher |
| 4594 la même trame deux fois. Malheureusement, cette "duplication douce" ne survivant pas | 4594 la même trame deux fois. Malheureusement, cette "duplication douce" ne survivant pas |
| 4595 au multiplexage, l'audio perdra lentement la synchronisation avec la vidéo. | 4595 au multiplexage, l'audio perdra lentement la synchronisation avec la vidéo. |
| 4596 </para> | 4596 </para> |
| 4597 | 4597 |
| 4598 <para> | 4598 <para> |
| 4599 La chaîne de filtre résultante a cette forme : | 4599 La chaîne de filtre résultante a cette forme : |
| 4600 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen> | 4600 <screen>-vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup</screen> |
| 4601 </para> | 4601 </para> |
| 4602 | 4602 |
| 4603 </sect2> | 4603 </sect2> |
| 4604 | 4604 |
| 4605 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate"> | 4605 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-bitrate"> |
| 4606 <title>Débit</title> | 4606 <title>Débit</title> |
| 4607 | 4607 |
| 4608 <para> | 4608 <para> |
| 4609 Comme toujours, le choix du débit est aussi bien une question de propriétés techniques | 4609 Comme toujours, le choix du débit est aussi bien une question de propriétés techniques |
| 4610 de la source, comme expliqué | 4610 de la source, comme expliqué |
| 4611 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">ici</link>, qu'une | 4611 <link linkend="menc-feat-dvd-mpeg4-resolution-bitrate">ici</link>, qu'une |
| 4612 question de goût. | 4612 question de goût. |
| 4613 Dans ce film, il y a pas mal d'action et beaucoup de détails, mais le H.264 | 4613 Dans ce film, il y a pas mal d'action et beaucoup de détails, mais le H.264 |
| 4614 apparait plus beau que le XviD ou tout autre codec MPEG-4 à des débits moindres. | 4614 apparait plus beau que le XviD ou tout autre codec MPEG-4 à des débits moindres. |
| 4615 Après moultes expérimentations, l'auteur de ce guide a choisi d'encoder ce film à | 4615 Après moultes expérimentations, l'auteur de ce guide a choisi d'encoder ce film à |
| 4616 900kbps, et pense que le résultat est joli. | 4616 900kbps, et pense que le résultat est joli. |
| 4617 Vous pouvez diminuer le débit si vous souhaitez sauver de la place, | 4617 Vous pouvez diminuer le débit si vous souhaitez sauver de la place, |
| 4618 ou l'augmenter si vous voulez améliorer la qualité. | 4618 ou l'augmenter si vous voulez améliorer la qualité. |
| 4619 </para> | 4619 </para> |
| 4620 | 4620 |
| 4621 </sect2> | 4621 </sect2> |
| 4622 | 4622 |
| 4623 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example"> | 4623 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-example"> |
| 4624 <title>Exemple d'encodage</title> | 4624 <title>Exemple d'encodage</title> |
| 4625 | 4625 |
| 4626 <para> | 4626 <para> |
| 4627 Vous êtes maintenant prêt à encoder la vidéo. Comme vous | 4627 Vous êtes maintenant prêt à encoder la vidéo. Comme vous |
| 4628 tenez à la qualité, vous effectuerez un encodage en 2 passes, bien entendu. | 4628 tenez à la qualité, vous effectuerez un encodage en 2 passes, bien entendu. |
| 4629 Pour sauver un peu de temps d'encodage, vous pouvez spécifier | 4629 Pour sauver un peu de temps d'encodage, vous pouvez spécifier |
| 4630 l'option <option>turbo</option> pour la première passe; cette option | 4630 l'option <option>turbo</option> pour la première passe; cette option |
| 4631 réduit <option>subq</option> et <option>frameref</option> à 1. | 4631 réduit <option>subq</option> et <option>frameref</option> à 1. |
| 4632 Pour sauvegarder de l'espace disque vous pouvez utiliser l'option <option>ss</option> | 4632 Pour sauvegarder de l'espace disque vous pouvez utiliser l'option <option>ss</option> |
| 4633 afin d'enlever les toutes premières secondes de la vidéo. | 4633 afin d'enlever les toutes premières secondes de la vidéo. |
| 4634 (Je me suis aperçu que ce film a 32 secondes de générique et de logo.) | 4634 (Je me suis aperçu que ce film a 32 secondes de générique et de logo.) |
| 4635 <option>bframes</option> peut être 0 ou 1. | 4635 <option>bframes</option> peut être 0 ou 1. |
| 4636 Les autres options sont documentées dans <link | 4636 Les autres options sont documentées dans <link |
| 4637 linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Encodage avec | 4637 linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality">Encodage avec |
| 4638 le codec <systemitem class="library">x264</systemitem></link> et la page | 4638 le codec <systemitem class="library">x264</systemitem></link> et la page |
| 4639 de man. | 4639 de man. |
| 4640 | 4640 |
| 4641 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ | 4641 <screen>mencoder dvd://1 -o /dev/null -ss 32 -ovc x264 \ |
| 4642 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ | 4642 -x264encopts pass=1:turbo:bitrate=900:bframes=1:\ |
| 4643 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ | 4643 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
| 4644 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ | 4644 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
| 4645 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ | 4645 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
| 4646 -ofps 24000/1001</screen> | 4646 -ofps 24000/1001</screen> |
| 4647 | 4647 |
| 4648 Si vous possédez une machine multi-processeur, ne manquez pas l'opportunité | 4648 Si vous possédez une machine multi-processeur, ne manquez pas l'opportunité |
| 4649 d'augmenter grandement la vitesse d'encodage en activant | 4649 d'augmenter grandement la vitesse d'encodage en activant |
| 4650 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> | 4650 <link linkend="menc-feat-x264-encoding-options-speedvquality-threads"> |
| 4651 le mode multi-thread du <systemitem class="library">x264</systemitem></link> | 4651 le mode multi-thread du <systemitem class="library">x264</systemitem></link> |
| 4652 en ajoutant <option>threads=auto</option> à votre ligne de commande <option>x264encopts</option>. | 4652 en ajoutant <option>threads=auto</option> à votre ligne de commande <option>x264encopts</option>. |
| 4653 </para> | 4653 </para> |
| 4654 | 4654 |
| 4655 <para> | 4655 <para> |
| 4656 La seconde passe est la même, excepté qu'il faut spécifier le fichier de sortie | 4656 La seconde passe est la même, excepté qu'il faut spécifier le fichier de sortie |
| 4657 et mettre <option>pass=2</option>. | 4657 et mettre <option>pass=2</option>. |
| 4658 | 4658 |
| 4659 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ | 4659 <screen>mencoder dvd://1 <emphasis role="bold">-o narnia.avi</emphasis> -ss 32 -ovc x264 \ |
| 4660 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ | 4660 -x264encopts <emphasis role="bold">pass=2</emphasis>:turbo:bitrate=900:frameref=5:bframes=1:\ |
| 4661 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ | 4661 me=umh:partitions=all:trellis=1:qp_step=4:qcomp=0.7:direct_pred=auto:keyint=300 \ |
| 4662 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ | 4662 -vf crop=720:352:0:62,scale=-10:-1,harddup \ |
| 4663 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ | 4663 -oac faac -faacopts br=192:mpeg=4:object=2 -channels 2 -srate 48000 \ |
| 4664 -ofps 24000/1001</screen> | 4664 -ofps 24000/1001</screen> |
| 4665 </para> | 4665 </para> |
| 4666 | 4666 |
| 4667 <para> | 4667 <para> |
| 4668 L'AVI résultant doit être parfaitement lu | 4668 L'AVI résultant doit être parfaitement lu |
| 4669 par <application>MPlayer</application>, mais bien entendu | 4669 par <application>MPlayer</application>, mais bien entendu |
| 4670 <application>QuickTime</application> ne peut le lire | 4670 <application>QuickTime</application> ne peut le lire |
| 4671 car il ne supporte pas le H.264 multiplexé dans de l'AVI. | 4671 car il ne supporte pas le H.264 multiplexé dans de l'AVI. |
| 4672 De fait, la prochaine étape est de remultiplexer la vidéo dans | 4672 De fait, la prochaine étape est de remultiplexer la vidéo dans |
| 4673 un container MP4. | 4673 un container MP4. |
| 4674 </para> | 4674 </para> |
| 4675 </sect2> | 4675 </sect2> |
| 4676 | 4676 |
| 4677 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux"> | 4677 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-remux"> |
| 4678 <title>Remultiplexage en MP4</title> | 4678 <title>Remultiplexage en MP4</title> |
| 4679 | 4679 |
| 4680 <para> | 4680 <para> |
| 4681 Il existe différentes manières de remultiplexer des fichiers AVI en MP4. | 4681 Il existe différentes manières de remultiplexer des fichiers AVI en MP4. |
| 4682 Vous pouvez utiliser <application>mp4creator</application>, qui fait parti de la | 4682 Vous pouvez utiliser <application>mp4creator</application>, qui fait parti de la |
| 4683 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">suite MPEG4IP</ulink>. | 4683 <ulink url="http://mpeg4ip.sourceforge.net/">suite MPEG4IP</ulink>. |
| 4684 </para> | 4684 </para> |
| 4685 | 4685 |
| 4686 <para> | 4686 <para> |
| 4687 Premièrement, demultiplexez l'AVI en un flux audio et un flux vidéo séparés | 4687 Premièrement, demultiplexez l'AVI en un flux audio et un flux vidéo séparés |
| 4688 en utilisant <application>MPlayer</application>. | 4688 en utilisant <application>MPlayer</application>. |
| 4689 <screen>mplayer narnia.avi -dumpaudio -dumpfile narnia.aac | 4689 <screen>mplayer narnia.avi -dumpaudio -dumpfile narnia.aac |
| 4690 mplayer narnia.avi -dumpvideo -dumpfile narnia.h264</screen> | 4690 mplayer narnia.avi -dumpvideo -dumpfile narnia.h264</screen> |
| 4691 | 4691 |
| 4692 Les noms de fichier sont important; <application>mp4creator</application> | 4692 Les noms de fichier sont important; <application>mp4creator</application> |
| 4693 nécessite que les flux audios AAC soient nommés <systemitem>.aac</systemitem> | 4693 nécessite que les flux audios AAC soient nommés <systemitem>.aac</systemitem> |
| 4694 et les flux vidéos H.264 soient nommés <systemitem>.h264</systemitem>. | 4694 et les flux vidéos H.264 soient nommés <systemitem>.h264</systemitem>. |
| 4695 </para> | 4695 </para> |
| 4696 | 4696 |
| 4697 <para> | 4697 <para> |
| 4698 Maintenant utilisez <application>mp4creator</application> pour créer | 4698 Maintenant utilisez <application>mp4creator</application> pour créer |
| 4699 un nouveau fichier MP4 depuis les flux audio et vidéo. | 4699 un nouveau fichier MP4 depuis les flux audio et vidéo. |
| 4700 | 4700 |
| 4701 <screen>mp4creator -create=narnia.aac narnia.mp4 | 4701 <screen>mp4creator -create=narnia.aac narnia.mp4 |
| 4702 mp4creator -create=narnia.h264 -rate=23.976 narnia.mp4</screen> | 4702 mp4creator -create=narnia.h264 -rate=23.976 narnia.mp4</screen> |
| 4703 | 4703 |
| 4704 Contrairement à l'étape d'encodage, vous devez spécifier le nombre | 4704 Contrairement à l'étape d'encodage, vous devez spécifier le nombre |
| 4705 d'image par seconde comme une valeur décimale (par exemple 23.976), et non | 4705 d'image par seconde comme une valeur décimale (par exemple 23.976), et non |
| 4706 comme une valeur fractionnaire (par exemple 24000/1001). | 4706 comme une valeur fractionnaire (par exemple 24000/1001). |
| 4707 </para> | 4707 </para> |
| 4708 | 4708 |
| 4709 <para> | 4709 <para> |
| 4710 Le fichier <systemitem>narnia.mp4</systemitem> devrait être lisible | 4710 Le fichier <systemitem>narnia.mp4</systemitem> devrait être lisible |
| 4711 par n'importe quelle application <application>QuickTime</application> 7, | 4711 par n'importe quelle application <application>QuickTime</application> 7, |
| 4712 comme le <application>lecteur QuickTime</application> ou | 4712 comme le <application>lecteur QuickTime</application> ou |
| 4713 comme <application>iTunes</application>. Si vous planifiez de voir la | 4713 comme <application>iTunes</application>. Si vous planifiez de voir la |
| 4714 vidéo dans un navigateur Internet avec le plugin <application>QuickTime</application>, | 4714 vidéo dans un navigateur Internet avec le plugin <application>QuickTime</application>, |
| 4715 vous devriez aussi renseigner le film de sorte que le plugin | 4715 vous devriez aussi renseigner le film de sorte que le plugin |
| 4716 <application>QuickTime</application> puisse commencer à le lire | 4716 <application>QuickTime</application> puisse commencer à le lire |
| 4717 pendant qu'il se télécharge. <application>mp4creator</application> | 4717 pendant qu'il se télécharge. <application>mp4creator</application> |
| 4718 peut créer ces pistes de renseignement : | 4718 peut créer ces pistes de renseignement : |
| 4719 | 4719 |
| 4720 <screen>mp4creator -hint=1 narnia.mp4 | 4720 <screen>mp4creator -hint=1 narnia.mp4 |
| 4721 mp4creator -hint=2 narnia.mp4 | 4721 mp4creator -hint=2 narnia.mp4 |
| 4722 mp4creator -optimize narnia.mp4</screen> | 4722 mp4creator -optimize narnia.mp4</screen> |
| 4723 | 4723 |
| 4724 Vous pouvez vérifier le résultat final pour vous assurer | 4724 Vous pouvez vérifier le résultat final pour vous assurer |
| 4725 que les pistes de renseignement ont été créées avec succès : | 4725 que les pistes de renseignement ont été créées avec succès : |
| 4726 | 4726 |
| 4727 <screen>mp4creator -list narnia.mp4</screen> | 4727 <screen>mp4creator -list narnia.mp4</screen> |
| 4728 | 4728 |
| 4729 Vous devriez voir une liste de pistes : 1 audio, 1 vidéo, et 2 pistes | 4729 Vous devriez voir une liste de pistes : 1 audio, 1 vidéo, et 2 pistes |
| 4730 de renseignement | 4730 de renseignement |
| 4731 | 4731 |
| 4732 <screen>Track Type Info | 4732 <screen>Track Type Info |
| 4733 1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz | 4733 1 audio MPEG-4 AAC LC, 8548.714 secs, 190 kbps, 48000 Hz |
| 4734 2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps | 4734 2 video H264 Main@5.1, 8549.132 secs, 899 kbps, 848x352 @ 23.976001 fps |
| 4735 3 hint Payload mpeg4-generic for track 1 | 4735 3 hint Payload mpeg4-generic for track 1 |
| 4736 4 hint Payload H264 for track 2 | 4736 4 hint Payload H264 for track 2 |
| 4737 </screen> | 4737 </screen> |
| 4738 </para> | 4738 </para> |
| 4739 | 4739 |
| 4740 </sect2> | 4740 </sect2> |
| 4741 | 4741 |
| 4742 | 4742 |
| 4743 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata"> | 4743 <sect2 id="menc-feat-quicktime-7-metadata"> |
| 4744 <title>Ajouter des tags de méta-données</title> | 4744 <title>Ajouter des tags de méta-données</title> |
| 4745 | 4745 |
| 4746 <para> | 4746 <para> |
| 4747 Si vous voulez ajouter des tags dans votre vidéo qui soient visible dans <application>iTunes</application>, | 4747 Si vous voulez ajouter des tags dans votre vidéo qui soient visible dans <application>iTunes</application>, |
| 4748 vous pouvez utiliser | 4748 vous pouvez utiliser |
| 4749 <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>. | 4749 <ulink url="http://atomicparsley.sourceforge.net/">AtomicParsley</ulink>. |
| 4750 | 4750 |
| 4751 <screen>AtomicParsley narnia.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen> | 4751 <screen>AtomicParsley narnia.mp4 --metaEnema --title "The Chronicles of Narnia" --year 2005 --stik Movie --freefree --overWrite</screen> |
| 4752 | 4752 |
| 4753 L'option <option>--metaEnema</option> efface toutes meta-données existantes. | 4753 L'option <option>--metaEnema</option> efface toutes meta-données existantes. |
| 4754 (<application>mp4creator</application> insère son nom dans le tag "encoding tool"), | 4754 (<application>mp4creator</application> insère son nom dans le tag "encoding tool"), |
| 4755 et <option>--freefree</option> récupère l'espace libéré par les méta-données effacées. | 4755 et <option>--freefree</option> récupère l'espace libéré par les méta-données effacées. |
| 4756 L'option <option>--stik</option> paramétre le type de vidéo (tel que Film ou Show TV), | 4756 L'option <option>--stik</option> paramétre le type de vidéo (tel que Film ou Show TV), |
| 4757 qu'<application>iTunes</application> utilise pour grouper des fichiers vidéos similaires. | 4757 qu'<application>iTunes</application> utilise pour grouper des fichiers vidéos similaires. |
| 4758 L'option <option>--overWrite</option> écrase le fichier d'origine; | 4758 L'option <option>--overWrite</option> écrase le fichier d'origine; |
| 4759 sans cette option, <application>AtomicParsley</application> créé un fichier automatiquement | 4759 sans cette option, <application>AtomicParsley</application> créé un fichier automatiquement |
| 4760 nommé dans le même répertoire et laisse le fichier d'origine tel quel. | 4760 nommé dans le même répertoire et laisse le fichier d'origine tel quel. |
| 4761 </para> | 4761 </para> |
| 4762 | 4762 |
| 4763 </sect2> | 4763 </sect2> |
| 4764 | 4764 |
| 4765 </sect1> | 4765 </sect1> |
| 4820 <entry>4:3, 16:9 (seulement pour 720x480)</entry> | 4820 <entry>4:3, 16:9 (seulement pour 720x480)</entry> |
| 4821 </row> | 4821 </row> |
| 4822 <row> | 4822 <row> |
| 4823 <entry>NTSC DVD</entry> | 4823 <entry>NTSC DVD</entry> |
| 4824 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> | 4824 <entry>352x240<footnote id='fn-rare-resolutions'><para> |
| 4825 Ces résolutions sont rarement utilisées pour les DVDs | 4825 Ces résolutions sont rarement utilisées pour les DVDs |
| 4826 parce qu'elles sont d'assez basse qualité.</para></footnote></entry> | 4826 parce qu'elles sont d'assez basse qualité.</para></footnote></entry> |
| 4827 <entry>MPEG-1</entry> | 4827 <entry>MPEG-1</entry> |
| 4828 <entry>1856</entry> | 4828 <entry>1856</entry> |
| 4829 <entry>48000 Hz</entry> | 4829 <entry>48000 Hz</entry> |
| 4830 <entry>AC-3,PCM</entry> | 4830 <entry>AC-3,PCM</entry> |
| 4831 <entry>1536 (max)</entry> | 4831 <entry>1536 (max)</entry> |
