Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/it/mencoder.xml @ 37195:ac6c37d85d65 default tip
configure: Fix initialization of variable def_local_aligned_32
It contiained the #define of HAVE_LOCAL_ALIGNED_16 instead
of HAVE_LOCAL_ALIGNED_32.
| author | al |
|---|---|
| date | Sun, 28 Sep 2014 18:38:41 +0000 |
| parents | 1bd408cc4143 |
| children |
| rev | line source |
|---|---|
| 23827 | 1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 27830 | 2 <!-- synced with r27843 --> |
| 23827 | 3 <chapter id="mencoder"> |
| 4 <title>Utilizzo base di <application>MEncoder</application></title> | |
| 5 | |
| 6 <para> | |
| 7 Per la lista completa delle opzioni disponibili ed esempi per | |
| 23829 | 8 <application>MEncoder</application>, leggi per favore la pagina di manuale. Per |
| 9 una serie di esempi pronti all'uso e guide dettagliate sull'utilizzo di | |
| 10 svariati parametri di codifica leggi le | |
| 23827 | 11 <ulink url="../../tech/encoding-tips.txt">indicazioni per la codifica</ulink> |
| 12 che sono stati selezionati da vari thread sulla mailing list MPlayer-users. | |
| 13 Cerca | |
| 14 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mencoder-users/">qui</ulink> | |
| 15 negli archivi e soprattutto per cose più vecchie, anche | |
| 16 <ulink url="http://lists.mplayerhq.hu/pipermail/mplayer-users/">qui</ulink> per | |
| 17 una buona serie di discussioni riguardanti tutti gli aspetti e i problemi | |
| 18 relativi alla codifica con <application>MEncoder</application>. | |
| 19 </para> | |
| 20 | |
| 21 | |
| 22 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 23 | |
| 24 | |
| 25 <sect1 id="menc-feat-selecting-codec"> | |
| 26 <title>Selezionare codec e formati contenitore</title> | |
| 27 | |
| 28 <para> | |
| 29 I codec audio e video per la codifica vengono selezionati rispettivamente con | |
| 30 le opzioni <option>-oac</option> e <option>-ovc</option>. | |
| 23829 | 31 Esegui per esempio: |
| 23827 | 32 <screen>mencoder -ovc help</screen> |
| 33 per elencare tutti i codec video supportati dalla versione di | |
| 23829 | 34 <application>MEncoder</application> sul tuo sistema. |
| 23827 | 35 Sono disponibili le scelte seguenti: |
| 36 </para> | |
| 37 | |
| 38 <para> | |
| 39 Codec audio: | |
| 40 <informaltable frame="all"> | |
| 41 <tgroup cols="2"> | |
| 42 <thead> | |
| 43 <row><entry>Nome codec audio</entry><entry>Descrizione</entry></row> | |
| 44 </thead> | |
| 45 <tbody> | |
| 46 <row> | |
| 47 <entry>mp3lame</entry> | |
| 23829 | 48 <entry>codifica in MP3 VBR, ABR o CBR MP3 tramite LAME</entry> |
| 23827 | 49 </row> |
| 50 <row> | |
| 51 <entry>lavc</entry> | |
| 52 <entry>usa uno dei codec audio di | |
| 53 <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-audio-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry> | |
| 54 </row> | |
| 55 <row> | |
| 56 <entry>faac</entry> | |
| 57 <entry>codificatore audio FAAC AAC</entry> | |
| 58 </row> | |
| 59 <row> | |
| 60 <entry>toolame</entry> | |
| 61 <entry>codificatore MPEG Audio Layer 2</entry> | |
| 62 </row> | |
| 63 <row> | |
| 64 <entry>twolame</entry> | |
| 65 <entry>codificatore MPEG Audio Layer 2 basato su tooLAME</entry> | |
| 66 </row> | |
| 67 <row> | |
| 68 <entry>pcm</entry> | |
| 69 <entry>audio PCM non compresso</entry> | |
| 70 </row> | |
| 71 <row> | |
| 72 <entry>copy</entry> | |
| 73 <entry>non ricodifica, copia solo il flusso compresso</entry> | |
| 74 </row> | |
| 75 </tbody> | |
| 76 </tgroup> | |
| 77 </informaltable> | |
| 78 </para> | |
| 79 | |
| 80 <para> | |
| 81 Codec video: | |
| 82 <informaltable frame="all"> | |
| 83 <tgroup cols="2"> | |
| 84 <thead> | |
| 85 <row><entry>Nome codec video</entry><entry>Descrizione</entry></row> | |
| 86 </thead> | |
| 87 <tbody> | |
| 88 <row> | |
| 89 <entry>lavc</entry> | |
| 90 <entry>usa uno dei codec video di <link linkend="menc-feat-enc-libavcodec-video-codecs"><systemitem class="library">libavcodec</systemitem></link></entry> | |
| 91 </row> | |
| 92 <row> | |
| 93 <entry>xvid</entry> | |
| 94 <entry>Xvid, codec MPEG-4 Advanced Simple Profile (ASP)</entry> | |
| 95 </row> | |
| 96 <row> | |
| 97 <entry>x264</entry> | |
| 98 <entry>x264, codec MPEG-4 Advanced Video Coding (AVC), AKA H.264</entry> | |
| 99 </row> | |
| 100 <row> | |
| 101 <entry>nuv</entry> | |
| 102 <entry>nuppel video, utilizzato da alcune applicazioni in tempo reale</entry> | |
| 103 </row> | |
| 104 <row> | |
| 105 <entry>raw</entry> | |
| 106 <entry>fotogrammi video non compressi</entry> | |
| 107 </row> | |
| 108 <row> | |
| 109 <entry>copy</entry> | |
| 110 <entry>non ricodifica, copia solo il flusso compresso</entry> | |
| 111 </row> | |
| 112 <row> | |
| 113 <entry>frameno</entry> | |
| 114 <entry>usato per codifica a 3 passaggi (non consigliato)</entry> | |
| 115 </row> | |
| 116 </tbody> | |
| 117 </tgroup> | |
| 118 </informaltable> | |
| 119 </para> | |
| 120 | |
| 121 <para> | |
| 122 I formati contenitore di uscita si selezionano con l'opzione | |
| 123 <option>-of</option>. | |
| 124 Scrivi: | |
| 125 <screen>mencoder -of help</screen> | |
| 126 per elencare tutti i contenitori supportati dalla versione di | |
| 23829 | 127 <application>MEncoder</application> sul tuo sistema. |
| 23827 | 128 Sono disponibili le scelte seguenti: |
| 129 </para> | |
| 130 | |
| 131 <para> | |
| 132 Formati contenitore: | |
| 133 <informaltable frame="all"> | |
| 134 <tgroup cols="2"> | |
| 135 <thead> | |
| 136 <row><entry>Nome formato contenitore</entry><entry>Descrizione</entry></row> | |
| 137 </thead> | |
| 138 <tbody> | |
| 139 <row> | |
| 140 <entry>lavf</entry> | |
| 141 <entry>uno dei contenitori supportati da | |
| 142 <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> | |
| 143 </row> | |
| 144 <row> | |
| 145 <entry>avi</entry> | |
| 146 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
| 147 </row> | |
| 148 <row> | |
| 149 <entry>mpeg</entry> | |
| 150 <entry>MPEG-1 e MPEG-2 PS</entry> | |
| 151 </row> | |
| 152 <row> | |
| 153 <entry>rawvideo</entry> | |
| 154 <entry>flusso video grezzo (nessun mux - solo un flusso video)</entry> | |
| 155 </row> | |
| 156 <row> | |
| 157 <entry>rawaudio</entry> | |
| 158 <entry>flusso audio grezzo (nessun mux - solo un flusso audio)</entry> | |
| 159 </row> | |
| 160 </tbody> | |
| 161 </tgroup> | |
| 162 </informaltable> | |
| 163 Il contenitore AVI è il formato contenitore nativo per | |
| 164 <application>MEncoder</application>, il che significa che è quello meglio | |
| 165 gestito e quello per cui <application>MEncoder</application> è stato | |
| 166 progettato. | |
| 167 Come su specificato, si possono utilizzare altri formati contenitore, ma | |
| 168 potresti avere qualche problema utilizzandoli. | |
| 169 </para> | |
| 170 | |
| 171 <para> | |
| 172 Contenitori <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: | |
| 173 </para> | |
| 174 | |
| 175 <para> | |
| 176 Se hai impostato <systemitem class="library">libavformat</systemitem> per fare | |
| 177 il mux del file di uscita (usando <option>-of lavf</option>), il giusto formato | |
| 23829 | 178 contenitore verrà determinato dall'estensione del file di uscita. |
| 23827 | 179 Puoi forzare un formato contenitore specifico con l'opzione |
| 180 <option>format</option> di <systemitem class="library">libavformat</systemitem>. | |
| 181 | |
| 182 <informaltable frame="all"> | |
| 183 <tgroup cols="2"> | |
| 184 <thead> | |
| 185 <row><entry>nome contenitore <systemitem class="library">libavformat</systemitem></entry> | |
| 186 <entry>Descrizione</entry> | |
| 187 </row></thead> | |
| 188 <tbody> | |
| 189 <row> | |
| 190 <entry>mpg</entry> | |
| 191 <entry>MPEG-1 e MPEG-2 PS</entry> | |
| 192 </row> | |
| 193 <row> | |
| 194 <entry>asf</entry> | |
| 195 <entry>Advanced Streaming Format</entry> | |
| 196 </row> | |
| 197 <row> | |
| 198 <entry>avi</entry> | |
| 199 <entry>Audio-Video Interleaved</entry> | |
| 200 </row> | |
| 201 <row> | |
| 202 <entry>wav</entry> | |
| 203 <entry>Audio Waveform</entry> | |
| 204 </row> | |
| 205 <row> | |
| 206 <entry>swf</entry> | |
| 207 <entry>Macromedia Flash</entry> | |
| 208 </row> | |
| 209 <row> | |
| 210 <entry>flv</entry> | |
| 211 <entry>Macromedia Flash video</entry> | |
| 212 </row> | |
| 213 <row> | |
| 214 <entry>rm</entry> | |
| 215 <entry>RealMedia</entry> | |
| 216 </row> | |
| 217 <row> | |
| 218 <entry>au</entry> | |
| 219 <entry>SUN AU</entry> | |
| 220 </row> | |
| 221 <row> | |
| 222 <entry>nut</entry> | |
| 23829 | 223 <entry>contenitore "aperto" NUT (sperimentale e non ancora spec-compliant)</entry> |
| 23827 | 224 </row> |
| 225 <row> | |
| 226 <entry>mov</entry> | |
| 227 <entry>QuickTime</entry> | |
| 228 </row> | |
| 229 <row> | |
| 230 <entry>mp4</entry> | |
| 231 <entry>formato MPEG-4</entry> | |
| 232 </row> | |
| 233 <row> | |
| 234 <entry>dv</entry> | |
| 235 <entry>contenitore Sony Digital Video</entry> | |
| 236 </row> | |
| 24729 | 237 <row> |
| 238 <entry>mkv</entry> | |
| 239 <entry>contenitore "aperto" audio/video Matroska</entry> | |
| 240 </row> | |
| 23827 | 241 </tbody> |
| 242 </tgroup> | |
| 243 </informaltable> | |
| 244 Come puoi notare, <systemitem class="library">libavformat</systemitem> permette | |
| 245 a <application>MEncoder</application> di fare il mux in una buona quantità | |
| 246 di contenitori. | |
| 247 Sfortunatamente, dato che <application>MEncoder</application> non è stato | |
| 248 progettato dall'inizio per supportare formati contenitore diversi da AVI, | |
| 249 dovresti essere piuttosto paranoici riguardo al file risultante. | |
| 23830 | 250 Assicurati per favore che la sincronizzazione audio/video sia a posto e che il |
| 251 file possa essere riprodotto correttamente da altri programmi oltre a | |
| 23827 | 252 <application>MPlayer</application>. |
| 253 </para> | |
| 254 | |
| 255 <example id="encode_to_macromedia_flash_format"> | |
| 256 <title>codificare nel formato Macromedia Flash</title> | |
| 257 <para> | |
| 258 Creare un video Macromedia Flash che sia riproducibile in un browser internet | |
| 259 con il plugin Macromedia Flash: | |
| 260 <screen> | |
| 261 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>output.flv</replaceable> -of lavf \ | |
| 262 -oac mp3lame -lameopts abr:br=56 -srate 22050 -ovc lavc \ | |
| 263 -lavcopts vcodec=flv:vbitrate=500:mbd=2:mv0:trell:v4mv:cbp:last_pred=3 | |
| 264 </screen> | |
| 265 </para> | |
| 266 </example> | |
| 267 | |
| 268 </sect1> | |
| 269 | |
| 270 | |
| 271 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 272 | |
| 273 | |
| 274 <sect1 id="menc-feat-selecting-input"> | |
| 275 <title>Selezionare il file in ingresso o il dispositivo</title> | |
| 276 | |
| 277 <para> | |
| 278 <application>MEncoder</application> può codificare da file o direttamente da | |
| 279 un disco DVD o VCD. | |
| 23829 | 280 Includi semplicemente nella riga comando il nome file per codificare dal file |
| 281 stesso, oppure <option>dvd://</option><replaceable>numero_titolo</replaceable> | |
| 282 o <option>vcd://</option><replaceable>numero_traccia</replaceable> per | |
| 283 codificare da un titolo DVD o da una traccia VCD. | |
| 284 Se hai già copiato un DVD sul tuo disco fisso (puoi usare uno strumento come | |
| 23827 | 285 <application>dvdbackup</application>, disponibile per la maggior parte dei |
| 286 sistemi) e desideri codificare da tale copia, dovresti ancora usare la sintassi | |
| 287 <option>dvd://</option>, insieme con <option>-dvd-device</option> seguita dal | |
| 288 percorso della radice del DVD copiato. | |
| 289 | |
| 290 Le opzioni <option>-dvd-device</option> e <option>-cdrom-device</option> | |
| 291 possono anche essere usate per reimpostare i percorsi dei dispositivi al fine | |
| 292 di leggere direttamente dal disco, se i valori di default | |
| 293 <filename>/dev/dvd</filename> e <filename>/dev/cdrom</filename> non funzionano | |
| 294 sul tuo sistema. | |
| 295 </para> | |
| 296 | |
| 297 <para> | |
| 298 Durante la codifica da DVD, spesso si vogliono selezionare un capitolo o una | |
| 299 serie di capitoli da codificare. | |
| 300 Per questo fine puoi usare l'opzione <option>-chapter</option>. | |
| 301 Per esempio, <option>-chapter</option> <replaceable>1-4</replaceable> | |
| 302 codificherà solo i capitoli dall'1 al 4 dal DVD. | |
| 303 Questo è particolarmente utile se vuoi fare una codifica in 1400 MB destinata | |
| 304 a due CD, visto che puoi esser sicuro che il punto di divisione sia proprio tra | |
| 305 un capitolo e l'altro invece che a metà di una scena. | |
| 306 </para> | |
| 307 | |
| 308 <para> | |
| 309 Se hai una scheda di acquisizione TV supportata, puoi anche codificare dal | |
| 310 dispositivo di ingresso TV. | |
| 311 Usa <option>tv://</option><replaceable>numero_canale</replaceable> come | |
| 312 nome file e <option>-tv</option> per configurare varie opzioni di acquisizione. | |
| 313 L'ingresso DVB funziona in modo simile. | |
| 314 </para> | |
| 315 </sect1> | |
| 316 | |
| 317 | |
| 318 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 319 | |
| 320 | |
| 321 <sect1 id="menc-feat-mpeg4"> | |
| 322 <title>Codificare MPEG-4 ("DivX") in due passaggi</title> | |
| 323 | |
| 324 <para> | |
| 325 La definizione viene dal fatto che questo metodo codifica il file | |
| 326 <emphasis>due volte</emphasis>. La prima codifica (dubbed pass) genera alcuni | |
| 327 file temporanei (<filename>*.log</filename>) con una dimensione di pochi | |
| 23829 | 328 megabyte, non cancellarli dopo il primo passaggio (puoi cancellare l'AVI o |
| 329 meglio ancora non creare alcun video ridirezionandolo verso | |
| 27824 | 330 <filename>/dev/null</filename> o verso <filename>NUL</filename> sotto Windows). |
| 23829 | 331 Nel secondo passaggio viene creato il secondo file di output, usando i dati |
| 332 del bitrate presi dai file temporanei. Il file risultante avrà una qualità | |
| 333 dell'immagine decisamente migliore. Se questa è la prima volta che senti | |
| 334 parlare di quasta cosa ti conviene leggere qualcuna delle guide disponibili su | |
| 335 internet. | |
| 23827 | 336 </para> |
| 337 | |
| 338 <example id="copy_audio_track"> | |
| 339 <title>copiare la traccia audio</title> | |
| 340 <para> | |
| 341 La codifica in due passaggi della seconda traccia di un DVD in un AVI MPEG-4 | |
| 342 ("DivX") copiando la traccia audio. | |
| 343 <screen> | |
| 344 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 -oac copy -o /dev/null | |
| 345 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ | |
| 346 -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 347 </screen> | |
| 348 </para> | |
| 349 </example> | |
| 350 | |
| 351 <example id="encode_audio_track"> | |
| 352 <title>codificare la traccia audio</title> | |
| 353 <para> | |
| 354 La codifica in due passaggi della seconda traccia di un DVD in un AVI MPEG-4 | |
| 355 ("DivX") codificando la traccia audio in MP3. | |
| 23829 | 356 Fai attenzione se usi questo metodo, dato che in alcuni casi può portare |
| 23827 | 357 desincronizzazione audio/video. |
| 358 <screen> | |
| 359 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ | |
| 360 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o /dev/null | |
| 361 mencoder dvd://2 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ | |
| 362 -oac mp3lame -lameopts vbr=3 -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 363 </screen> | |
| 364 </para> | |
| 365 </example> | |
| 366 </sect1> | |
| 367 | |
| 368 | |
| 369 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 370 | |
| 371 | |
| 372 <sect1 id="menc-feat-handheld-psp"> | |
| 373 <title>Codificare nel formato video per Sony PSP</title> | |
| 374 | |
| 375 <para> | |
| 376 <application>MEncoder</application> fornisce la codifica in formato video Sony | |
| 377 PSP, ma, relativamente alla revisione del software PSP, i vincoli possono | |
| 378 essere diverse. | |
| 379 Dovresti accertarti di rispettare i seguenti vincoli: | |
| 380 <itemizedlist> | |
| 381 <listitem><para> | |
| 23829 | 382 <emphasis role="bold">Bitrate</emphasis>: non dovrebbe oltrepassare i |
| 23827 | 383 1500kbps, tuttavia, versioni precedenti supportavano quasi ogni frequenza a |
| 384 patto che l'intestazione non dicesse che era troppo alta. | |
| 385 </para></listitem> | |
| 386 <listitem><para> | |
| 387 <emphasis role="bold">Dimensioni</emphasis>: la larghezza e l'altezza del | |
| 388 video PSP dovrebbero essere multipli di 16 e il prodotto larghezza * altezza | |
| 389 dovrebbe essere <= 64000. | |
| 23829 | 390 In alcune circostanze, potrebbe essere possibile che la PSP riproduca |
| 23827 | 391 risoluzioni più grandi. |
| 392 </para></listitem> | |
| 393 <listitem><para> | |
| 394 <emphasis role="bold">Audio</emphasis>: la frequenza dovrebbe essere 24kHz | |
| 395 per video MPEG-4, e 48kHz per H.264. | |
| 396 </para></listitem> | |
| 397 </itemizedlist> | |
| 398 </para> | |
| 399 | |
| 400 <example id="encode_for_psp"> | |
| 401 <title>codificare per PSP</title> | |
| 402 <para> | |
| 403 <screen> | |
|
30940
1bd408cc4143
updated example line for encoding to psp (acodec faac is now libfaac)
ptt
parents:
29263
diff
changeset
|
404 mencoder -ofps 30000/1001 -af lavcresample=24000 -vf harddup -oac lavc \ |
|
1bd408cc4143
updated example line for encoding to psp (acodec faac is now libfaac)
ptt
parents:
29263
diff
changeset
|
405 -ovc lavc -lavcopts aglobal=1:vglobal=1:vcodec=mpeg4:acodec=libfaac \ |
|
1bd408cc4143
updated example line for encoding to psp (acodec faac is now libfaac)
ptt
parents:
29263
diff
changeset
|
406 -of lavf -lavfopts format=psp \ |
| 23827 | 407 <replaceable>input.video</replaceable> -o <replaceable>output.psp</replaceable> |
| 408 </screen> | |
| 409 Nota che puoi impostare il titolo del video con | |
| 410 <option>-info name=<replaceable>TitoloFilmato</replaceable></option>. | |
| 411 </para> | |
| 412 </example> | |
| 413 </sect1> | |
| 414 | |
| 415 | |
| 416 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 417 | |
| 418 | |
| 419 <sect1 id="menc-feat-mpeg"> | |
| 420 <title>Codificare in formato MPEG</title> | |
| 421 | |
| 422 <para> | |
| 23829 | 423 <application>MEncoder</application> può generare file nel formato di output |
| 23827 | 424 MPEG (MPEG-PS). |
| 425 Di solito, quando stai usando video MPEG-1 o MPEG-2, è perché stai codificando | |
| 426 per un formato vincolato come SVCD, VCD, o DVD. | |
| 427 Le richieste specifiche per questi formati sono spiegate nella sezione | |
| 428 <link linkend="menc-feat-vcd-dvd">creazione di VCD e DVD</link>. | |
| 429 </para> | |
| 430 | |
| 431 <para> | |
| 432 Per modificare il formato file di uscita di <application>MEncoder</application>, | |
| 433 usa l'opzione <option>-of mpeg</option>. | |
| 434 </para> | |
| 435 | |
| 436 <informalexample> | |
| 437 <para> | |
| 438 Esempio: | |
| 439 <screen> | |
| 440 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg1video \ | |
| 441 -oac copy <replaceable>altre_opzioni</replaceable> -o <replaceable>output.mpg</replaceable> | |
| 442 </screen> | |
| 443 Creare un file MPEG-1 che possa essere riprodotto da sistemi con un supporto | |
| 444 multimediale minimale, come l'installazione di default di Windows: | |
| 445 <screen> | |
| 446 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -of mpeg -mpegopts format=mpeg1:tsaf:muxrate=2000 \ | |
| 26226 | 447 -o <replaceable>output.mpg</replaceable> -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ |
| 23827 | 448 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vbitrate=1152:keyint=15:mbd=2:aspect=4/3 |
| 449 </screen> | |
| 450 Lo stesso, ma usando il muxer MPEG di | |
| 451 <systemitem class="library">libavformat</systemitem>: | |
| 452 <screen> | |
| 453 mencoder <replaceable>input.avi</replaceable> -o <replaceable>VCD.mpg</replaceable> -ofps 25 -vf scale=352:288,harddup -of lavf \ | |
| 23999 | 454 -lavfopts format=mpg -oac lavc -lavcopts acodec=mp2:abitrate=224 -ovc lavc \ |
| 23827 | 455 -lavcopts vcodec=mpeg1video:vrc_buf_size=327:keyint=15:vrc_maxrate=1152:vbitrate=1152:vmax_b_frames=0 |
| 456 </screen> | |
| 457 </para> | |
| 458 </informalexample> | |
| 459 | |
| 460 <note><title>Consiglio:</title> | |
| 461 <para> | |
| 462 Se per qualche motivo la qualità video del secondo passaggio non ti soddisfa, | |
| 23829 | 463 puoi rilanciare la tua codifica video con un diverso bitrate di uscita, |
| 464 sempre che tu abbia tenuto i file con le statistiche del passaggio precedente. | |
| 23827 | 465 Questo è possbilie dato che l'obiettivo principale del file delle statistiche |
| 466 è registrarsi la complessità di ciascun frame, che non dipende direttamente | |
| 23829 | 467 dal bitrate. Dovresti tuttavia essere consapevole che otterrai i risultati |
| 468 migliori se tutti i passaggi sono eseguiti con bitrate non troppo diversi tra | |
| 23827 | 469 loro. |
| 470 </para> | |
| 471 </note> | |
| 472 </sect1> | |
| 473 | |
| 474 | |
| 475 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 476 | |
| 477 | |
| 478 <sect1 id="menc-feat-rescale"> | |
| 479 <title>Ridimensionare filmati</title> | |
| 480 | |
| 481 <para> | |
| 482 Spesso emerge la necessità di ridimensionare le immagini del filmato. | |
| 483 Le ragioni possono essere molte: diminuire la dimensione del file, la banda di | |
| 484 rete, etc... Molte persone ridimensionano anche quando convertono DVD o CVD in | |
| 485 AVI DivX. Se desideri ridimensionare, leggi la sezione | |
| 486 <link linkend="aspect">Preservare il rapporto di aspetto</link>. | |
| 487 </para> | |
| 488 | |
| 489 <para> | |
| 490 Il processo di ridimensionamento è gestito dal filtro video | |
| 491 <literal>scale</literal>: | |
| 492 <option>-vf scale=<replaceable>larghezza</replaceable>:<replaceable>altezza</replaceable></option>. | |
| 493 La sua qualità può essere impostata con l'opzione <option>-sws</option>. | |
| 494 Se non è specificato, <application>MEncoder</application> userà 2: bicubico. | |
| 495 </para> | |
| 496 | |
| 497 <para> | |
| 498 Uso: | |
| 499 <screen> | |
| 500 mencoder <replaceable>input.mpg</replaceable> -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell \ | |
| 501 -vf scale=640:480 -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 502 </screen> | |
| 503 </para> | |
| 504 </sect1> | |
| 505 | |
| 506 | |
| 507 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 508 | |
| 509 | |
| 510 <sect1 id="menc-feat-streamcopy"> | |
| 511 <title>Copia dei flussi</title> | |
| 512 | |
| 513 <para> | |
| 514 <application>MEncoder</application> può gestire i flussi in ingresso in due | |
| 515 modi: <emphasis role="bold">codifica</emphasis> o | |
| 516 <emphasis role="bold">copia</emphasis>. Questa sezione tratta la | |
| 517 <emphasis role="bold">copia</emphasis>. | |
| 518 </para> | |
| 519 | |
| 520 <itemizedlist> | |
| 521 <listitem><para> | |
| 522 <emphasis role="bold">Flussi video</emphasis> (opzione <option>-ovc copy</option>): | |
| 523 si possono fare delle cose carine :) Come infilare (senza converzione!) video | |
| 524 FLI o VIVO o MPEG-1 in un file AVI! Di sicuro solo | |
| 525 <application>MPlayer</application> può riprodurre file siffatti :) | |
| 526 E probabilmente non ha alcuna utilità. Razionalmente: la copia dei flussi | |
| 527 video può essere utile per esempio quando si deve codificare solo il flusso | |
| 528 audio (come da PCM non compresso a MP3). | |
| 529 </para></listitem> | |
| 530 <listitem><para> | |
| 531 <emphasis role="bold">Flussi audio</emphasis> (opzione <option>-oac copy</option>): | |
| 532 direttamente. E' possibile prendere un file audio esterno (MP3, WAV) e farne | |
| 533 il mux nel flusso di uscita. Usa l'opzione | |
| 534 <option>-audiofile <replaceable>nomefile</replaceable></option> per farlo. | |
| 535 </para></listitem> | |
| 536 </itemizedlist> | |
| 537 | |
| 538 <para> | |
| 539 Usare <option>-oac copy</option> per copiare da un formato contenitore ad un | |
| 540 altro potrebbe richiedere l'utilizzo di <option>-fafmttag</option> per | |
| 541 conservare l'etichetta del formato audio del file di partenza. | |
| 542 Per esempio, se stai convertendo un file NSV con audio AAC a un contenitore AVI, | |
| 543 l'etichetta del formato audio sarà sbagliata e bisognerà modificarla. | |
| 544 Per una lista delle etichette dei formati audio, controlla | |
| 545 <filename>codecs.conf</filename>. | |
| 546 </para> | |
| 547 | |
| 548 <para> | |
| 549 Esempio: | |
| 550 <screen> | |
| 551 mencoder <replaceable>input.nsv</replaceable> -oac copy -fafmttag 0x706D \ | |
| 552 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 553 </screen> | |
| 554 </para> | |
| 555 </sect1> | |
| 556 | |
| 557 | |
| 558 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 559 | |
| 560 | |
| 561 <sect1 id="menc-feat-enc-images"> | |
| 562 <title>Codificare file immagine multipli (JPEG, PNG, TGA, etc.)</title> | |
| 563 | |
| 564 <para> | |
| 565 <application>MEncoder</application> è in grado di creare filmati da uno o più | |
| 566 file immagine JPEG, PNG, TGA o altri. Con una semplioce copia fotogrammi può | |
| 567 creare file MJPEG (Motion JPEG), MPNG (Motion PNG) o MTGA (Motion TGA). | |
| 568 </para> | |
| 569 | |
| 570 <orderedlist> | |
| 571 <title>Spiegazione del processo:</title> | |
| 572 <listitem><para> | |
| 573 <application>MEncoder</application> <emphasis>decodifica</emphasis> le | |
| 574 immagini in entrata con <systemitem class="library">libjpeg</systemitem> | |
| 575 (decodificando PNG, userà <systemitem class="library">libpng</systemitem>). | |
| 576 </para></listitem> | |
| 577 <listitem><para> | |
| 578 <application>MEncoder</application> passa poi le immagini decodificate al | |
| 579 compressore video scelto (DivX4, Xvid, FFmpeg msmpeg4, etc.). | |
| 580 </para></listitem> | |
| 581 </orderedlist> | |
| 582 | |
| 583 <formalpara> | |
| 584 <title>Esempi</title> | |
| 585 <para> | |
| 586 La spiegazione dell'opzione <option>-mf</option> è nella pagina man. | |
| 587 | |
| 588 <informalexample> | |
| 589 <para> | |
| 590 Creare un file MPEG-4 da tutti i file JPEG nella directory corrente: | |
| 591 <screen> | |
| 592 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc lavc \ | |
| 593 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 594 </screen> | |
| 595 </para> | |
| 596 </informalexample> | |
| 597 | |
| 598 <informalexample> | |
| 599 <para> | |
| 600 Creare un file MPEG-4 da alcuni file JPEG nella directory corrente: | |
| 601 <screen> | |
| 602 mencoder mf://<replaceable>frame001.jpg,frame002.jpg</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ | |
| 603 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 604 </screen> | |
| 605 </para> | |
| 606 </informalexample> | |
| 607 | |
| 608 <informalexample> | |
| 609 <para> | |
| 610 Creare un file MPEG-4 da una lista definita di file JPEG (lista.txt nella | |
| 611 directory corrente contiene la lista dei file da usare come sorgente, uno per | |
| 612 riga): | |
| 613 <screen> | |
|
29263
0f1b5b68af32
whitespace cosmetics: Remove all trailing whitespace.
diego
parents:
27830
diff
changeset
|
614 mencoder mf://<replaceable>@lista.txt</replaceable> -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg \ |
| 23827 | 615 -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> |
| 616 </screen> | |
| 617 </para> | |
| 618 </informalexample> | |
| 619 | |
| 620 Puoi mescolare diversi tipi di immagine, senza considerare il metodo che usi | |
| 621 — nomi file singoli, wildcard o file da una lista — posto ovviamente | |
| 622 che abbiano la stessa dimensione. | |
| 623 Per cui puoi per es. prendere il fotogramma dei titoli da un file PNG e poi | |
| 624 fare una presentazione delle tue foto in JPEG. | |
| 625 | |
| 626 <informalexample> | |
| 627 <para> | |
| 628 Creare un file Motion JPEG (MJPEG) da tutti i file JPEG nella directory | |
| 629 corrente: | |
| 630 <screen> | |
| 631 mencoder mf://*.jpg -mf w=800:h=600:fps=25:type=jpg -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 632 </screen> | |
| 633 </para> | |
| 634 </informalexample> | |
| 635 | |
| 636 <informalexample> | |
| 637 <para> | |
| 638 Creare un file non compresso da tutti i file PNG nella directory corrente: | |
| 639 <screen> | |
| 640 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc raw -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable> | |
| 641 </screen> | |
| 642 </para> | |
| 643 </informalexample> | |
| 644 | |
| 645 <note><para> | |
| 646 La larghezza deve essere un intero multipli di 4, è una limitazione del | |
| 647 formato grezzo RAW RGB AVI. | |
| 648 </para></note> | |
| 649 | |
| 650 <informalexample> | |
| 651 <para> | |
| 652 Creare un file Motion PNG (MPNG) da tutti i file PNG nella directory corrente: | |
| 653 <screen> | |
| 654 mencoder mf://*.png -mf w=800:h=600:fps=25:type=png -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!-- | |
| 655 --></screen> | |
| 656 </para> | |
| 657 </informalexample> | |
| 658 | |
| 659 <informalexample> | |
| 660 <para> | |
| 661 Creare un file Motion TGA (MTGA) da tutti i file TGA nella directory corrente: | |
| 662 <screen> | |
| 663 mencoder mf://*.tga -mf w=800:h=600:fps=25:type=tga -ovc copy -oac copy -o <replaceable>output.avi</replaceable><!-- | |
| 664 --></screen> | |
| 665 </para> | |
| 666 </informalexample> | |
| 667 </para> | |
| 668 </formalpara> | |
| 669 </sect1> | |
| 670 | |
| 671 | |
| 672 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 673 | |
| 674 | |
| 675 <sect1 id="menc-feat-extractsub"> | |
| 676 <title>Estrarre sottotitoli DVD in un file VOBsub</title> | |
| 677 | |
| 678 <para> | |
| 679 <application>MEncoder</application> è in grado di estrarre i sottotitoli da un | |
| 680 DVD in file formattati VOBsub. Essi sono composti da una coppia di file che | |
| 681 terminano in <filename>.idx</filename> e <filename>.sub</filename> e sono | |
| 682 solitamente compressi in un singolo archivio <filename>.rar</filename>. | |
| 683 <application>MPlayer</application> può riprodurli con le opzioni | |
| 684 <option>-vobsub</option> e <option>-vobsubid</option>. | |
| 685 </para> | |
| 686 | |
| 687 <para> | |
| 688 Specifica il nome di base (per es. senza l'estensione <filename>.idx</filename> | |
| 689 o <filename>.sub</filename>) del file di uscita con <option>-vobsubout</option> | |
| 690 e l'indice per questo sottotitolo nel file risultante con | |
| 691 <option>-vobsuboutindex</option>. | |
| 692 </para> | |
| 693 | |
| 694 <para> | |
| 695 Se i dati in entrata non arrivano da un DVD usa <option>-ifo</option> per | |
| 696 indicare il file <filename>.ifo</filename> che serve per costruire il | |
| 697 risultante file <filename>.idx</filename>. | |
| 698 </para> | |
| 699 | |
| 700 <para> | |
| 701 Se i dati in entrata non arrivano da un DVD e non hai il file | |
| 702 <filename>.ifo</filename> dovrai usare l'opzione <option>-vobsubid</option> per | |
| 703 impostare l'id della lingua da scrivere nel file <filename>.idx</filename>. | |
| 704 </para> | |
| 705 | |
| 706 <para> | |
| 707 Se esistono già i file <filename>.idx</filename> e <filename>.sub</filename> | |
| 708 ogni esecuzione aggiungerà il sottotitolo selezionato. Perciò dovresti | |
| 709 cancellarli prima di iniziare. | |
| 710 </para> | |
| 711 | |
| 712 <example id="copying_two_subtitles_from_a_dvd_while_doing_two_pass_encoding"> | |
| 713 <title>Copiare due sottotitoli da un DVD durante la codifica in due passaggi</title> | |
| 714 <screen> | |
| 715 rm <replaceable>sottotitoli.idx</replaceable> <replaceable>sottotitoli.sub</replaceable> | |
| 716 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:vpass=1 \ | |
| 717 -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 0 -sid 2 | |
| 718 mencoder dvd://1 -oac copy -ovc lavc -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:vpass=2 \ | |
| 719 -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 1 -sid 5<!-- | |
| 720 --></screen> | |
| 721 </example> | |
| 722 | |
| 723 <example id="copying_a_french_subtitle_from_an_mpeg_file"> | |
| 724 <title>Copiare i sottotitoli francesi da un file MPEG</title> | |
| 725 <screen> | |
| 726 rm <replaceable>sottotitoli.idx</replaceable> <replaceable>sottotitoli.sub</replaceable> | |
| 727 mencoder <replaceable>film.mpg</replaceable> -ifo <replaceable>film.ifo</replaceable> -vobsubout <replaceable>sottotitoli</replaceable> -vobsuboutindex 0 \ | |
| 728 -vobsuboutid fr -sid 1 -nosound -ovc copy | |
| 729 </screen> | |
| 730 </example> | |
| 731 </sect1> | |
| 732 | |
| 733 | |
| 734 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 735 | |
| 736 | |
| 737 <sect1 id="aspect"> | |
| 738 <title>Preservare il rapporto di aspetto</title> | |
| 739 | |
| 740 <para> | |
| 741 I file dei DVD e dei VCD (per es. MPEG-1/2) contengono un valore del rapporto | |
| 742 d'aspetto che instruisce il riproduttore su come ridimensionare il flusso video, | |
| 743 così gli umani non avranno teste a uovo (es.: 480x480 + 4:3 = 640x480). | |
| 744 Tuttavia, codificando in file AVI (DivX), devi fare attenzione che | |
| 745 l'intestazione AVI non salva questo valore. Ridimensionare il film è disgustoso | |
| 746 e una perdita di tempo, ci deve essere un modo migliore! | |
| 747 </para> | |
| 748 | |
| 749 <para>C'è</para> | |
| 750 | |
| 751 <para> | |
| 752 MPEG-4 ha un caratteristica unica: il flusso video può contenere il rapporto | |
| 753 di aspetto che serve. Sì, proprio come i MPEG-1/2 (DVD, SVCD) e H.263. | |
| 754 Tristemente, ci sono pochi riproduttori oltre ad | |
| 755 <application>MPlayer</application> che gestiscono questo attributo MPEG-4. | |
| 756 </para> | |
| 757 | |
| 758 <para> | |
| 759 Questa caratteristica può essere usata solo con il codec | |
| 760 <systemitem>mpeg4</systemitem> di | |
| 27830 | 761 <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>. |
| 23827 | 762 Ricorda: anche se <application>MPlayer</application> riprodurrà correttamente |
| 763 il file generato, altri riproduttori potrebbero usare il rapporto di aspetto | |
| 764 sbagliato. | |
| 765 </para> | |
| 766 | |
| 767 <para> | |
| 768 Devi assolutamente tagliare le bande nere sopra e sotto all'immagine del film. | |
| 769 Vedi la pagina man per l'utilizzo dei filtri <systemitem>cropdetect</systemitem> | |
| 770 e <systemitem>crop</systemitem>. | |
| 771 </para> | |
| 772 | |
| 773 <para> | |
| 774 Uso | |
| 775 <screen>mencoder <replaceable>svcd-di-esempio.mpg</replaceable> -vf crop=714:548:0:14 -oac copy -ovc lavc \ | |
| 776 -lavcopts vcodec=mpeg4:mbd=2:trell:autoaspect -o <replaceable>output.avi</replaceable></screen> | |
| 777 </para> | |
| 778 </sect1> | |
| 779 | |
| 780 </chapter> |
