Mercurial > mplayer.hg
annotate DOCS/xml/cs/install.xml @ 37195:ac6c37d85d65 default tip
configure: Fix initialization of variable def_local_aligned_32
It contiained the #define of HAVE_LOCAL_ALIGNED_16 instead
of HAVE_LOCAL_ALIGNED_32.
| author | al |
|---|---|
| date | Sun, 28 Sep 2014 18:38:41 +0000 |
| parents | 6a199704d53f |
| children |
| rev | line source |
|---|---|
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
1 <?xml version="1.0" encoding="utf-8"?> |
| 24709 | 2 <!-- Synced with r24087 --> |
| 17374 | 3 <chapter id="install"> |
| 14351 | 4 <title>Instalace</title> |
| 5 | |
| 6 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
7 Jednoduchý návod na instalaci naleznete v souboru <filename>README</filename>. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
8 Přečtěte si nejprve tento soubor a poté se vraťte zde pro další podrobnosti. |
| 14351 | 9 </para> |
| 10 | |
| 11 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
12 V této části vás provedeme procesem kompilace a konfigurace programu |
| 23364 | 13 <application>MPlayer</application>. Není to snadné, ale nemusí to být |
| 14 nutně těžké. Pokud zaznamenáte rozdílné chování, než zde popisuji, | |
| 15 prostudujte si prosím tuto dokumentaci a naleznete své odpovědi. | |
| 14351 | 16 </para> |
| 17 | |
| 23364 | 18 |
| 19 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 20 | |
| 14351 | 21 |
| 17374 | 22 <sect1 id="softreq"> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
23 <title>Softwarové požadavky</title> |
| 14351 | 24 |
| 25 <itemizedlist> | |
| 26 <listitem><para> | |
| 23364 | 27 <emphasis role="bold">binutils</emphasis> – doporučená verze je |
| 28 <emphasis role="bold">2.11.x</emphasis>. | |
| 29 </para></listitem> | |
| 30 <listitem><para> | |
| 31 <emphasis role="bold">gcc</emphasis> – doporučené verze jsou 2.95 | |
| 32 a 3.4+. 2.96 a 3.0.x jsou známy generováním vadného kódu, 3.1 a | |
| 33 3.2 měly rovněž problémy, 3.3 jen okrajově. Na PowerPC použijte 4.x. | |
| 34 </para></listitem> | |
| 35 <listitem><para> | |
| 36 <emphasis role="bold">Xorg/XFree86</emphasis> – doporučená verze je | |
| 37 4.3 a vyšší. Ujistěte se, že máte nainstalovány | |
| 38 <emphasis role="bold">vývojové (dev) balíčky</emphasis>, | |
| 39 jinak to nebude pracovat. | |
| 40 Ne vždy potřebujete X, některá výstupní video rozhraní pracují i bez nich. | |
| 14351 | 41 </para></listitem> |
| 42 <listitem><para> | |
| 23364 | 43 <emphasis role="bold">make</emphasis> – doporučená verze je |
| 44 3.79.x nebo vyšší. Pro sestavení XML dokumentace potřebujete 3.80. | |
| 45 </para></listitem> | |
| 14351 | 46 <listitem><para> |
| 24709 | 47 <emphasis role="bold">FreeType</emphasis> – vyžaduje se aspoň |
| 48 verze 2.0.9 pro OSD a titulky. | |
| 49 </para></listitem> | |
| 50 <listitem><para> | |
| 51 <emphasis role="bold">ALSA</emphasis> – volitelnmá, pro podporu zvukového | |
| 52 výstupu do ALSA. Vyžaduje se aspoň verze 0.9.0rc4. | |
| 23364 | 53 </para></listitem> |
| 14351 | 54 <listitem><para> |
| 24709 | 55 <emphasis role="bold">libjpeg</emphasis> – |
| 56 vyžadována pro volitelné JPEG video výstupní rozhraní | |
| 23364 | 57 </para></listitem> |
| 14351 | 58 <listitem><para> |
| 24709 | 59 <emphasis role="bold">libpng</emphasis> – |
| 60 vyžadována pro volitelné PNG video výstupní rozhraní | |
| 61 </para></listitem> | |
| 62 <listitem><para> | |
| 63 <emphasis role="bold">directfb</emphasis> – volitelný, 0.9.13 nebo pozdější | |
| 64 vyžadovaný pro directfb video výstupní rozhraní | |
| 23364 | 65 </para></listitem> |
| 14351 | 66 <listitem><para> |
| 23364 | 67 <emphasis role="bold">lame</emphasis> – doporučená verze 3.90 a vyšší, |
| 68 vyžadovaný pro enkódování MP3 zvuku v <application>MEncoder</application>u. | |
| 69 </para></listitem> | |
| 14351 | 70 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
71 <emphasis role="bold">zlib</emphasis> – doporučená, nutná pro komprimovanou |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
72 MOV hlavičku a podporu PNG. |
| 23364 | 73 </para></listitem> |
| 14351 | 74 <listitem><para> |
| 18274 | 75 <emphasis role="bold"><ulink url="http://www.live555.com/mplayer/">LIVE555 Streaming Media</ulink></emphasis> |
| 23364 | 76 – volitelná, nutná pro přehrávání RTSP/RTP datových proudů. |
| 77 </para></listitem> | |
| 14351 | 78 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
79 <emphasis role="bold">cdparanoia</emphasis> – volitelná, pro podporu CDDA |
| 23364 | 80 </para></listitem> |
| 14351 | 81 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
82 <emphasis role="bold">libxmms</emphasis> – volitelná, pro podporu XMMS |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
83 vstupního pluginu. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
84 Vyžadujeme aspoň 1.2.7. |
| 23364 | 85 </para></listitem> |
| 14351 | 86 <listitem><para> |
| 24709 | 87 <emphasis role="bold">libsmb</emphasis> – volitelná, pro podporu SMB sítí. |
| 23364 | 88 </para></listitem> |
| 14351 | 89 </itemizedlist> |
| 17374 | 90 </sect1> |
| 14351 | 91 |
| 92 | |
| 23364 | 93 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> |
| 14351 | 94 |
| 95 | |
| 17374 | 96 <sect1 id="features"> |
| 14351 | 97 <title>Vlastnosti</title> |
| 98 | |
| 99 <itemizedlist> | |
| 100 <listitem><para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
101 Rozhodněte se zda potřebujete GUI. Pokud ano, přečtěte si před kompilací |
| 14351 | 102 sekci <link linkend="gui">GUI</link>. |
| 23364 | 103 </para></listitem> |
| 14351 | 104 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
105 Pokud chcete nainstalovat <application>MEncoder</application> (náš skvělý |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
106 všestranný enkodér), přečtěte si sekci |
| 14351 | 107 <link linkend="mencoder"><application>MEncoder</application></link>. |
| 23364 | 108 </para></listitem> |
| 14351 | 109 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
110 Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">TV tuner</emphasis> kartu, |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
111 a přejete si sledovat/grabovat filmy <application>MPlayer</application>em, |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
112 přečtěte si sekci <link linkend="tv-input">TV vstup</link>. |
| 23364 | 113 </para></listitem> |
| 14351 | 114 <listitem><para> |
| 23364 | 115 Pokud máte V4L kompatibilní <emphasis role="bold">radio tuner</emphasis> |
| 116 kartu a přejete si poslouchat nebo zachytávat zvuk | |
| 117 <application>MPlayer</application>em, | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
118 přečtěte si sekci <link linkend="radio">radio</link>. |
| 23364 | 119 </para></listitem> |
| 20062 | 120 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
121 Připravena k použití je podpora pěkného <emphasis role="bold">OSD Menu</emphasis>. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
122 Přečtěte si sekci <link linkend="subosd">OSD menu</link>. |
| 23364 | 123 </para></listitem> |
| 14351 | 124 </itemizedlist> |
| 125 | |
| 126 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
127 Pak přeložte <application>MPlayer</application>: |
| 14351 | 128 <screen> |
| 23364 | 129 ./configure |
| 130 make | |
| 131 make install | |
| 132 </screen> | |
| 14351 | 133 </para> |
| 134 | |
| 135 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
136 V tuto chvíli máte <application>MPlayer</application> připraven k použití. |
| 24709 | 137 Ověřte si, zda nemáte soubor <filename>codecs.conf</filename> v domovském |
| 138 adresáři (<filename>~/.mplayer/codecs.conf</filename>) ze staré verze | |
| 139 <application>MPlayer</application>u. Pokud jej najdete, odstraňte ho. | |
| 14351 | 140 </para> |
| 141 | |
| 142 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
143 Uživatelé Debianu si mohou vyrobit .deb balíček, je to velmi jednoduché. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
144 Jen spusťte binárku |
| 14351 | 145 <screen>fakeroot debian/rules</screen> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
146 v <application>MPlayer</application>ově kořenovém adresáři. Podrobnosti viz |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
147 <link linkend="debian">Balíčkování Debianu</link>. |
| 14351 | 148 </para> |
| 149 | |
| 150 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
151 <emphasis role="bold">Vždy si prostudujte výstup skriptu</emphasis> |
|
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29263
diff
changeset
|
152 <filename>./configure</filename>, a soubor <filename>config.log</filename>, |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
153 které obsahují informace o tom co bude zakompilováno a co ne. Také můžete |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
154 chtít vidět soubory <filename>config.h</filename> a |
| 14474 | 155 <filename>config.mak</filename>. |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
156 Pokud máte některé knihovny nainstalovány, ale nebyly detekovány skriptem |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
157 <filename>./configure</filename>, pak ověřte, zda máte příslušné hlavičkové |
| 14474 | 158 soubory |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
159 (obvykle -dev balíčky) a jejich verze jsou shodné. Soubor |
|
31349
92d75e703bc0
Rename configure.log file to the more standard name config.log.
diego
parents:
29263
diff
changeset
|
160 <filename>config.log</filename> vám obvykle prozradí co vám chybí. |
| 14351 | 161 </para> |
| 162 | |
| 163 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
164 Ačkoli to není podmínkou, měli byste mít nainstalovány fonty pro funkci OSD a |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
165 zobrazování titulků. Doporučujeme nainstalovat soubor fontu TTF a nařídit |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
166 <application>MPlayer</application>u jej používat. |
| 14351 | 167 Detaily viz sekce <link linkend="subosd">Titulky a OSD</link>. |
| 168 </para> | |
| 169 </sect1> | |
| 170 | |
| 23364 | 171 |
| 172 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 173 | |
| 14351 | 174 |
| 175 <sect1 id="gui"> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
176 <title>Chtěli byste GUI?</title> |
| 14351 | 177 |
| 178 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
179 GUI potřebuje GTK 1.2.x nebo GTK 2.0 (není plně GTK, ale panely jsou). |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
180 Skiny jsou uloženy v PNG formátu, |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
181 takže GTK, <systemitem class="library">libpng</systemitem> |
| 23364 | 182 (a jejich příslušenství, obvykle nazývané |
| 183 <systemitem class="library">gtk-dev</systemitem> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
184 a <systemitem class="library">libpng-dev</systemitem>) musí být nainstalovány. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
185 Můžete jej zakompilovat předáním volby <option>--enable-gui</option> skriptu |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
186 <filename>./configure</filename>. Aktivaci GUI režimu pak provedete spuštěním |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
187 binárky <command>gmplayer</command>. |
| 14351 | 188 </para> |
| 189 | |
| 190 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
191 Protože <application>MPlayer</application> nemá přibalen žádný skin, budete si |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
192 muset nějaký stáhnout abyste mohli používat GUI. Viz naši <ulink |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
193 url="http://www.mplayerhq.hu/dload.html">download stránku</ulink>. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
194 Skiny by měly být rozbaleny do obvyklého systémového adresáře |
|
17974
9a5a62f480e6
Rename the default GUI skins directory from 'Skin' to 'skins', keeping
diego
parents:
17706
diff
changeset
|
195 (<filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer/skins</filename>), |
|
9a5a62f480e6
Rename the default GUI skins directory from 'Skin' to 'skins', keeping
diego
parents:
17706
diff
changeset
|
196 nebo do <filename class="directory">$HOME/.mplayer/skins</filename>. |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
197 <application>MPlayer</application> ve výchozím stavu hledá v těchto adresářích |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
198 podadresář jménem <filename class="directory">default</filename>, ale |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
199 můžete použít volbu <option>-skin <replaceable>nový_skin</replaceable></option> |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
200 nebo direktivu <literal>skin=nový_skin</literal> konfiguračního souboru pro |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
201 použití skinu v adresáři <filename class="directory">*/skins/nový_skin</filename>. |
| 14351 | 202 </para> |
| 203 </sect1> | |
| 204 | |
| 23364 | 205 |
| 206 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 207 | |
| 14351 | 208 |
| 20062 | 209 <sect1 id="fonts-osd"> |
| 210 <title>Fonty a OSD</title> | |
| 14351 | 211 |
| 212 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
213 Abyste si mohli užívat OSD a titulků, musíte |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
214 <application>MPlayer</application>u sdělit, který font má použít. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
215 Může to být jakýkoli TrueType font, nebo speciální bitmapový font. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
216 TrueType však doporučujeme, jelikož vypadají lépe, mohou být vhodně |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
217 škálovány na rozměr filmu a lépe si poradí s různými znakovými sadami. |
| 14351 | 218 </para> |
| 219 | |
| 23364 | 220 <!-- ********** --> |
| 221 | |
| 20062 | 222 <sect2 id="truetype-fonts"> |
| 223 <title>TrueType fonty</title> | |
| 14351 | 224 |
| 225 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
226 Existují dva způsoby, jak zprovoznit TrueType fonty. První je použít volbu |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
227 <option>-font</option> pro volbu TrueType fontu z příkazového řádku. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
228 Tato volba bude dobrým kandidátem pro umístění do konfiguračního |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
229 souboru (detaily viz manuál). |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
230 Druhá je vytvoření symlinku s názvem <filename>subfont.ttf</filename> |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
231 na soubor s vámi vybraným fontem. Buď |
| 23364 | 232 <screen> |
| 233 ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> ~/.mplayer/subfont.ttf | |
| 234 </screen> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
235 pro každého uživatele zvlášť, nebo systémový: |
| 23364 | 236 <screen> |
| 237 ln -s <replaceable>/cesta/k/sample_font.ttf</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/subfont.ttf | |
| 238 </screen> | |
| 14351 | 239 </para> |
| 240 | |
| 241 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
242 Pokud byl <application>MPlayer</application> kompilován s podporou |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
243 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>, výše uvedené nebude |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
244 fungovat, místo toho <option>-font</option> očekává |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
245 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem> název fontu |
|
20540
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
246 a jako výchozí bere bezpatkový font. Příklad: |
| 14351 | 247 |
| 23364 | 248 <screen> |
| 249 mplayer -font <replaceable>'Bitstream Vera Sans'</replaceable> <replaceable>anime.mkv</replaceable> | |
| 250 </screen> | |
| 14351 | 251 </para> |
|
20540
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
252 |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
253 <para> |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
254 Seznam fontů známých |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
255 <systemitem class="library">fontconfig</systemitem>u, |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
256 získáte pomocí <command>fc-list</command>. |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
257 </para> |
| 14351 | 258 </sect2> |
| 259 | |
| 23364 | 260 <!-- ********** --> |
| 14351 | 261 |
| 20062 | 262 <sect2 id="bitmap-fonts"> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
263 <title>bitmapové fonty</title> |
| 14351 | 264 |
| 265 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
266 Pokud se z nějakého důvodu rozhodnete nebo potřebujete použít bitmapové fonty, |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
267 stáhněte si sadu z našich stránek. Můžete si vybrat mezi různými |
| 20062 | 268 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/releases/fonts/">ISO fonty</ulink> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
269 a několika sadami fontů |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
270 <ulink url="http://www.mplayerhq.hu/MPlayer/contrib/fonts/">zaslaných uživateli</ulink> |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
271 v různých znakových sadách. |
| 14351 | 272 </para> |
| 273 | |
| 274 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
275 Rozbalte stažený archiv do |
| 20062 | 276 <filename class="directory">~/.mplayer</filename> nebo |
| 277 <filename class="directory">$PREFIX/share/mplayer</filename>. | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
278 Pak přejmenujte nebo slinkujte jeden z rozbalených adresářů na |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
279 <filename class="directory">font</filename>, například: |
| 23364 | 280 <screen> |
| 281 ln -s <replaceable>~/.mplayer/arial-24</replaceable> ~/.mplayer/font | |
| 282 </screen> | |
| 283 <screen> | |
| 284 ln -s <replaceable>$PREFIX/share/mplayer/arial-24</replaceable> $PREFIX/share/mplayer/font | |
| 285 </screen> | |
| 14351 | 286 </para> |
| 287 | |
| 288 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
289 Fonty by měly mít vhodný <filename>font.desc</filename> soubor, |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
290 který mapuje unicode pozice ve fontu na aktuální znakovou sadu |
|
20540
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
291 textu titulků. Dalším řešením je mít titulky kódované v UTF-8 a použít |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
292 volbu <option>-utf8</option>, nebo pojmenujte soubor s titulky |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
293 stejně jako film a dejte mu příponu <filename>.utf</filename> |
|
91c99853793c
Synced to 26.10.2006 with respect to later utf-8 conversion.
jheryan
parents:
20529
diff
changeset
|
294 a umístěte jej do adresáře s filmem. |
| 20062 | 295 </para> |
| 14351 | 296 </sect2> |
| 297 | |
| 23364 | 298 <!-- ********** --> |
| 14351 | 299 |
| 300 <sect2 id="osdmenu"> | |
| 301 <title>OSD menu</title> | |
| 302 | |
| 303 <para> | |
| 23364 | 304 <application>MPlayer</application> má plně uživatelsky definovatelné |
| 305 rozhraní OSD Menu (nabídka na obrazovce). | |
| 14351 | 306 </para> |
| 307 | |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
308 <note><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
309 Menu Preferences NENÍ v současnosti IMPLEMENTOVÁNO! |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
310 </para></note> |
| 14351 | 311 |
| 312 <orderedlist> | |
| 313 <title>Instalace</title> | |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
314 <listitem><para> |
| 14474 | 315 zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbou |
| 316 <option>--enable-menu</option> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
317 předanou do <filename>./configure</filename> |
| 23364 | 318 </para></listitem> |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
319 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
320 ujistěte se že máte nainstalován OSD font |
| 23364 | 321 </para></listitem> |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
322 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
323 zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
324 <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře |
| 23364 | 325 </para></listitem> |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
326 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
327 zkopírujte <filename>etc/menu.conf</filename> do svého |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
328 <filename class="directory">.mplayer</filename> adresáře, nebo do systémového |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
329 <application>MPlayer</application> konfiguračního adresáře (výchozí: |
| 14351 | 330 <filename class="directory">/usr/local/etc/mplayer</filename>) |
| 23364 | 331 </para></listitem> |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
332 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
333 zkontrolujte a upravte <filename>input.conf</filename>, abyste zapnuli klávesy |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
334 pro pohyb v menu (to je popsáno zde). |
| 23364 | 335 </para></listitem> |
| 14351 | 336 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
337 spusťte <application>MPlayer</application> podle následujícího příkladu: |
| 23364 | 338 <screen>mplayer -menu <replaceable>file.avi</replaceable></screen> |
| 339 </para></listitem> | |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
340 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
341 stiskněte některou z kláves, kterou jste definovali |
| 23364 | 342 </para></listitem> |
| 14351 | 343 </orderedlist> |
| 344 </sect2> | |
| 345 </sect1> | |
| 346 | |
| 23364 | 347 |
| 348 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 349 | |
| 14351 | 350 |
| 28480 | 351 <sect1 id="codec-installation"> |
| 352 <title>Codec installation</title> | |
| 353 | |
| 354 <!-- ********** --> | |
| 355 | |
| 356 <sect2 id="xvid"> | |
| 357 <title>Xvid</title> | |
| 358 | |
| 359 <para> | |
| 360 <ulink url="http://www.xvid.org">Xvid</ulink> je free software MPEG-4 ASP | |
| 361 kompatibilní video kodec, jenž má podporu pro dvouprůchodové enkódování a | |
| 362 plně podporuje MPEG-4 ASP. | |
| 363 Poznamenejme, že Xvid není nutný pro dekódování Xvidem enkódovaného videa. | |
| 364 Jako výchozí je používán <systemitem class="library">libavcodec</systemitem>, | |
| 365 jelikož poskytuje vyšší rychlost. | |
| 366 </para> | |
| 367 | |
| 368 <procedure> | |
| 369 <title>Instalace <systemitem class="library">Xvid</systemitem></title> | |
| 370 <para> | |
| 371 Stejně jako většina svobodného software je dostupný ve dvou verzích: | |
| 372 <ulink url="http://www.xvid.org/downloads.html">oficiálně uvolněné verzi</ulink> | |
| 373 a verzi CVS. | |
| 374 V současnosti je CVS verze obvykle dostatečně stabilní pro použití, jelikož | |
| 375 většinou obsahuje opravy chyb, které zůstaly po vydání. | |
| 376 Zde uvádíme postup pro zprovoznění <systemitem class="library">Xvid</systemitem> | |
| 377 CVS v <application>MEncoder</application>: | |
| 378 </para> | |
| 379 <step><para> | |
| 380 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid login</screen> | |
| 381 </para></step> | |
| 382 <step><para> | |
| 383 <screen>cvs -z3 -d:pserver:anonymous@cvs.xvid.org:/xvid co xvidcore</screen> | |
| 384 </para></step> | |
| 385 <step><para> | |
| 386 <screen>cd xvidcore/build/generic</screen> | |
| 387 </para></step> | |
| 388 <step><para> | |
| 389 <screen>./bootstrap.sh</screen> | |
| 390 </para></step> | |
| 391 <step><para> | |
| 392 <screen>./configure</screen> | |
| 393 Zde můžete přidat nějaké volby (prostudujte si výstup příkazu | |
| 394 <command>./configure --help</command>). | |
| 395 </para></step> | |
| 396 <step><para> | |
| 397 <screen>make && make install</screen> | |
| 398 </para></step> | |
| 399 <step><para> | |
| 400 Znovu zkompilujte <application>MPlayer</application> s volbami. | |
| 401 </para></step> | |
| 402 </procedure> | |
| 403 </sect2> | |
| 404 | |
| 405 <!-- ********** --> | |
| 406 | |
| 407 <sect2 id="x264"> | |
| 408 <title><systemitem class="library">x264</systemitem></title> | |
| 409 | |
| 410 <para> | |
| 411 <ulink url="http://developers.videolan.org/x264.html"><systemitem class="library">x264</systemitem></ulink> | |
| 412 is a library for creating H.264 video. | |
| 413 <application>MPlayer</application> sources are updated whenever | |
| 414 an <systemitem class="library">x264</systemitem> API change | |
| 415 occurs, so it is always suggested to use | |
| 416 <application>MPlayer</application> from Subversion. | |
| 417 </para> | |
| 418 | |
| 419 <para> | |
| 420 If you have a GIT client installed, the latest x264 | |
| 421 sources can be gotten with this command: | |
| 422 <screen>git clone git://git.videolan.org/x264.git</screen> | |
| 423 | |
| 424 Then build and install in the standard way: | |
| 425 <screen>./configure && make && make install</screen> | |
| 426 | |
| 427 Now rerun <filename>./configure</filename> for | |
| 428 <application>MPlayer</application> to pick up | |
| 429 <systemitem class="library">x264</systemitem> support. | |
| 430 </para> | |
| 431 </sect2> | |
| 432 | |
| 433 <!-- ********** --> | |
| 434 | |
| 435 <sect2 id="amr"> | |
| 436 <title>AMR kodeky</title> | |
| 437 | |
| 438 <para> | |
| 439 Adaptivní Multi-Rate kodek pro mluvené slovo je používán třetí generací (3G) | |
| 440 mobilních telefonů. | |
| 441 Referenční implementace je dostupná od | |
| 442 <ulink url="http://www.3gpp.org">The 3rd Generation Partnership Project</ulink> | |
| 443 (zdarma pro osobní použití). | |
| 444 Pro zapnutí podpory si stáhněte podpůrné knihovny pro | |
| 445 <ulink url="http://www.penguin.cz/~utx/amr">AMR-NB a AMR-WB</ulink> | |
| 446 a následujte instrukce na stránce. Potom znovu zkompilujte MPlayer. | |
| 447 </para> | |
| 448 </sect2> | |
| 449 | |
| 450 </sect1> | |
| 451 | |
| 452 <!-- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - --> | |
| 453 | |
| 14351 | 454 <sect1 id="rtc"> |
| 455 <title>RTC</title> | |
| 23364 | 456 |
| 14351 | 457 <para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
458 V <application>MPlayer</application> jsou zabudovány tři metody časování. |
| 14351 | 459 |
| 460 <itemizedlist> | |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
461 <listitem><para> |
| 23364 | 462 <emphasis role="bold">Abyste použili starou metodu</emphasis>, nemusíte dělat |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
463 vůbec nic. Ta používá <systemitem>usleep()</systemitem> pro hlídání |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
464 A/V synchronizace s přesností +/- 10ms. Ačkoli někdy může být synchronizace |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
465 hlídána ještě jemněji. |
| 23364 | 466 </para></listitem> |
| 467 <listitem> | |
| 468 <para> | |
| 469 Kód <emphasis role="bold">nového časovače</emphasis> používá pro tento účel RTC | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
470 (hodiny reálného času), protože mají přesné 1ms časovače. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
471 Volba <option>-rtc</option> to zapíná, je však nutné vhodně nastavené jádro. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
472 Pokud používáte jádro 2.4.19pre8 nebo pozdější, můžete nastavit maximální RTC |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
473 kmitočet pro normální uživatele pomocí systému souborů |
| 14474 | 474 <systemitem class="systemname">/proc |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
475 </systemitem>. Použijte jeden z těchto dvou příkazů pro zapnutí RTC |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
476 pro obyčejné uživatele: |
| 14351 | 477 <screen>echo 1024 > /proc/sys/dev/rtc/max-user-freq</screen> |
| 20062 | 478 <screen>sysctl dev/rtc/max-user-freq=1024</screen> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
479 Můžete tuto volbu učinit trvalou přidáním druhého příkazu do |
| 20062 | 480 <filename>/etc/sysctl.conf</filename>. |
| 481 </para> | |
| 482 <para> | |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
483 Efektivitu nového časovače uvidíte na stavovém řádku. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
484 Funkce power managementu některých notebookových BIOSů s speedstep procesory |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
485 špatně komunikují s RTC. Audio a video se mohou rozejít. Zdá se že pomáhá |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
486 připojení vnějšího napájení před zapnutím notebooku. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
487 V některých hardwarových kombinacích (zjištěno během používání ne-DMA DVD |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
488 mechaniky na ALi1541 boardu) způsobuje použití RTC časování trhavé přehrávání. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
489 Pak doporučujeme |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
490 použít třetí metodu. |
| 23364 | 491 </para> |
| 492 </listitem> | |
|
21725
e4cd9d683286
Massive <simpara> -> <para>, as no <simpara>'s are actually needed.
torinthiel
parents:
20719
diff
changeset
|
493 <listitem><para> |
|
20529
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
494 <emphasis role="bold">Třetí kód časovače</emphasis> se zapíná volbou |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
495 <option>-softsleep</option>. Je stejně efektní jako RTC, ale nepoužívá RTC. |
|
90b3178b8c16
convert DOCS/xml/cs and help/help_mp-cs.h* to UTF-8
kraymer
parents:
20062
diff
changeset
|
496 Na druhou stranu více zatěžuje CPU. |
| 23364 | 497 </para></listitem> |
| 14351 | 498 </itemizedlist> |
| 499 </para> | |
| 500 </sect1> | |
| 17374 | 501 |
| 502 </chapter> |
