Mercurial > geeqie
comparison po/es.po @ 1769:74bebbfe79a4
Updated spanish translation. Thanks to Redy Rodriguez.
| author | zas_ |
|---|---|
| date | Sat, 07 Nov 2009 21:31:23 +0000 |
| parents | 19f39b9953eb |
| children | 1e4e74cf5fad |
comparison
equal
deleted
inserted
replaced
| 1768:a22c42d36e2e | 1769:74bebbfe79a4 |
|---|---|
| 1 # Spanish messages for Geeqie | 1 # Spanish messages for Geeqie |
| 2 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain | 2 # Copyright (C) 2000 Rodrigo Sancho Senosiain |
| 3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005 Ariel Fermani | 3 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2009 Ariel Fermani |
| 4 # Copyright (C) 2009 Redy Rodriguez | |
| 4 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000. | 5 # Rodrigo Sancho Senosiain <ruy_ikari@bigfoot.com>, 2000. |
| 5 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005. | 6 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2003, 2004, 2005. |
| 7 # Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>, 2009. | |
| 8 # Redy Rodriguez <redy@users.sf.net>, 2009. | |
| 6 # | 9 # |
| 7 msgid "" | 10 msgid "" |
| 8 msgstr "" | 11 msgstr "" |
| 9 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" | 12 "Project-Id-Version: Geeqie 1.5.9\n" |
| 10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | 13 "Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
| 11 "POT-Creation-Date: 2008-05-13 22:14+0200\n" | 14 "POT-Creation-Date: 2009-11-07 22:30+0100\n" |
| 12 "PO-Revision-Date: 2005-02-16 13:27-0300\n" | 15 "PO-Revision-Date: 2009-10-29 18:23+0100\n" |
| 13 "Last-Translator: Ariel Fermani <the_end@bbs.frc.utn.edu.ar>\n" | 16 "Last-Translator: Redy Rodríguez <redy@users.sf.net>\n" |
| 14 "Language-Team: \n" | 17 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n" |
| 15 "MIME-Version: 1.0\n" | 18 "MIME-Version: 1.0\n" |
| 16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | 19 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
| 17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | 20 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
| 18 | 21 |
| 19 #: src/bar_exif.c:444 | 22 #: ../geeqie.desktop.in.h:1 |
| 23 msgid "Geeqie" | |
| 24 msgstr "Geeqie" | |
| 25 | |
| 26 #: ../geeqie.desktop.in.h:2 | |
| 27 msgid "Image Viewer" | |
| 28 msgstr "Visor de imagenes" | |
| 29 | |
| 30 #: ../geeqie.desktop.in.h:3 | |
| 31 msgid "View and manage images" | |
| 32 msgstr "Visualizar y gestionar imágenes" | |
| 33 | |
| 34 #: ../plugins/import/geeqie-import-geeqie.desktop.in.h:1 | |
| 35 msgid "Import Geeqie 1.0alphaX metadata" | |
| 36 msgstr "Importar metadatos de Geeqie·1.0alphaX" | |
| 37 | |
| 38 #: ../plugins/import/geeqie-import-gqview.desktop.in.h:1 | |
| 39 msgid "Import GQView metadata" | |
| 40 msgstr "Importar metadatos de GQView" | |
| 41 | |
| 42 #: ../plugins/rotate/rotate.desktop.in.h:1 | |
| 43 msgid "Apply the orientation to image content" | |
| 44 msgstr "Aplicar-orientación de la imagen al archivo" | |
| 45 | |
| 46 #: ../plugins/symlink/symlink.desktop.in.h:1 | |
| 47 msgid "Symlink" | |
| 48 msgstr "Enlace simbólico" | |
| 49 | |
| 50 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw.desktop.in.h:1 | |
| 51 msgid "UFRaw Batch" | |
| 52 msgstr "UFRaw·Batch" | |
| 53 | |
| 54 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-id.desktop.in.h:1 | |
| 55 msgid "Edit UFRaw ID file" | |
| 56 msgstr "Editar archivo ID de UFRaw" | |
| 57 | |
| 58 #: ../plugins/ufraw/geeqie-ufraw-recursive.desktop.in.h:1 | |
| 59 msgid "UFRaw Batch recursive" | |
| 60 msgstr "UFRaw·Batch·recursivo" | |
| 61 | |
| 62 #: ../src/advanced_exif.c:328 ../src/cache_maint.c:1284 | |
| 63 #: ../src/preferences.c:93 ../src/preferences.c:1595 | |
| 64 msgid "Metadata" | |
| 65 msgstr "Metadatos" | |
| 66 | |
| 67 #: ../src/advanced_exif.c:376 ../src/preferences.c:1512 | |
| 68 msgid "Description" | |
| 69 msgstr "Descripción" | |
| 70 | |
| 71 #: ../src/advanced_exif.c:377 | |
| 72 msgid "Value" | |
| 73 msgstr "Valor" | |
| 74 | |
| 75 #: ../src/advanced_exif.c:378 ../src/desktop_file.c:487 ../src/dupe.c:2647 | |
| 76 #: ../src/dupe.c:3165 ../src/print.c:3201 ../src/search.c:2844 | |
| 77 #: ../src/utilops.c:462 ../src/view_file_list.c:2046 | |
| 78 msgid "Name" | |
| 79 msgstr "Nombre" | |
| 80 | |
| 81 #: ../src/advanced_exif.c:379 | |
| 20 msgid "Tag" | 82 msgid "Tag" |
| 21 msgstr "Etiqueta" | 83 msgstr "Etiqueta" |
| 22 | 84 |
| 23 #: src/bar_exif.c:445 src/dupe.c:2646 src/dupe.c:3167 src/print.c:3232 | 85 #: ../src/advanced_exif.c:380 |
| 24 #: src/search.c:2760 src/utilops.c:2971 src/view_file_list.c:1820 | |
| 25 msgid "Name" | |
| 26 msgstr "Nombre" | |
| 27 | |
| 28 #: src/bar_exif.c:446 | |
| 29 msgid "Value" | |
| 30 msgstr "Valor" | |
| 31 | |
| 32 #: src/bar_exif.c:447 | |
| 33 msgid "Format" | 86 msgid "Format" |
| 34 msgstr "Formato" | 87 msgstr "Formato" |
| 35 | 88 |
| 36 #: src/bar_exif.c:448 | 89 #: ../src/advanced_exif.c:381 |
| 37 msgid "Elements" | 90 msgid "Elements" |
| 38 msgstr "Elementos" | 91 msgstr "Elementos" |
| 39 | 92 |
| 40 #: src/bar_exif.c:449 src/preferences.c:1131 | 93 #. default sidebar |
| 41 msgid "Description" | 94 #: ../src/bar.c:167 |
| 42 msgstr "Descripción" | 95 msgid "Histogram" |
| 43 | 96 msgstr "Histograma" |
| 44 #: src/bar_exif.c:576 src/info.c:125 src/preferences.c:1274 | 97 |
| 98 #: ../src/bar.c:168 | |
| 99 msgid "Title" | |
| 100 msgstr "Título" | |
| 101 | |
| 102 #: ../src/bar.c:169 ../src/search.c:2767 | |
| 103 msgid "Keywords" | |
| 104 msgstr "Palabras clave" | |
| 105 | |
| 106 #: ../src/bar.c:170 ../src/search.c:2779 | |
| 107 msgid "Comment" | |
| 108 msgstr "Comentario" | |
| 109 | |
| 110 #: ../src/bar.c:171 | |
| 45 msgid "Exif" | 111 msgid "Exif" |
| 46 msgstr "Exif" | 112 msgstr "Exif" |
| 47 | 113 |
| 48 #: src/bar_exif.c:650 | 114 #. other pre-configured panes |
| 49 msgid "Advanced view" | 115 #: ../src/bar.c:173 |
| 50 msgstr "Vista avanzada" | 116 msgid "File info" |
| 51 | 117 msgstr "Información de archivo" |
| 52 #: src/bar_info.c:35 | 118 |
| 53 msgid "Favorite" | 119 #: ../src/bar.c:174 |
| 54 msgstr "Favorito" | 120 msgid "Location and GPS" |
| 55 | 121 msgstr "Ubicación y GPS:" |
| 56 #: src/bar_info.c:36 | 122 |
| 57 msgid "Todo" | 123 #: ../src/bar.c:175 ../src/exif.c:347 |
| 58 msgstr "Hacer" | 124 msgid "Copyright" |
| 59 | 125 msgstr "Copyright" |
| 60 #: src/bar_info.c:37 | 126 |
| 61 msgid "People" | 127 #: ../src/bar.c:178 ../src/bar_gps.c:768 |
| 62 msgstr "Gente" | 128 msgid "GPS Map" |
| 63 | 129 msgstr "Mapa GPS" |
| 64 #: src/bar_info.c:38 | 130 |
| 65 msgid "Places" | 131 #: ../src/bar.c:297 |
| 66 msgstr "Lugares" | 132 msgid "Move to _top" |
| 67 | 133 msgstr "Subir a la _cima" |
| 68 #: src/bar_info.c:39 | 134 |
| 69 msgid "Art" | 135 #: ../src/bar.c:298 ../src/ui_bookmark.c:405 |
| 70 msgstr "Arte" | 136 msgid "Move _up" |
| 71 | 137 msgstr "_Subir" |
| 72 #: src/bar_info.c:40 | 138 |
| 73 msgid "Nature" | 139 #: ../src/bar.c:299 ../src/ui_bookmark.c:407 |
| 74 msgstr "Naturaleza" | 140 msgid "Move _down" |
| 75 | 141 msgstr "_Bajar" |
| 76 #: src/bar_info.c:41 | 142 |
| 77 msgid "Possessions" | 143 #: ../src/bar.c:300 |
| 78 msgstr "Bienes" | 144 msgid "Move to _bottom" |
| 79 | 145 msgstr "Mover al _fondo" |
| 80 #: src/bar_info.c:801 | 146 |
| 81 msgid "Keyword Presets" | 147 #: ../src/bar.c:302 |
| 82 msgstr "Preajustes de palabras clave" | 148 msgid "Remove" |
| 83 | 149 msgstr "_Quitar" |
| 84 #: src/bar_info.c:804 | 150 |
| 85 msgid "Favorite keywords list" | 151 #: ../src/bar_comment.c:191 |
| 86 msgstr "Lista de palabras clave favoritas" | 152 msgid "Add text to selected files" |
| 87 | 153 msgstr "Añadir texto a los archivos seleccionados" |
| 88 #: src/bar_info.c:1301 src/info.c:189 src/search.c:2699 | 154 |
| 89 msgid "Keywords" | 155 #: ../src/bar_comment.c:192 |
| 90 msgstr "Palabras clave" | 156 msgid "Replace existing text in selected files" |
| 91 | 157 msgstr "Reemplazar texto en archivos seleccionados." |
| 92 #: src/bar_info.c:1315 src/info.c:825 src/pan-view.c:1542 src/print.c:2632 | 158 |
| 93 msgid "Filename:" | 159 #: ../src/bar_exif.c:213 |
| 94 msgstr "Nombre del archivo:" | 160 msgid "<empty label, fixme>" |
| 95 | 161 msgstr "<etiqueta vacía, arréglame>" |
| 96 #: src/bar_info.c:1316 src/info.c:391 | 162 |
| 97 msgid "File date:" | 163 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 |
| 98 msgstr "Fecha del archivo:" | 164 msgid "Configure entry" |
| 99 | 165 msgstr "Configurar entrada" |
| 100 #: src/bar_info.c:1336 | 166 |
| 101 msgid "Keywords:" | 167 #. for the pane |
| 102 msgstr "Palabras clave:" | 168 #: ../src/bar_exif.c:538 ../src/bar_exif.c:548 ../src/bar_exif.c:621 |
| 103 | 169 msgid "Add entry" |
| 104 #: src/bar_info.c:1404 | 170 msgstr "_Añadir entrada" |
| 105 msgid "Comment:" | 171 |
| 106 msgstr "Comentario:" | 172 #: ../src/bar_exif.c:554 |
| 107 | 173 msgid "Key:" |
| 108 #: src/bar_info.c:1428 | 174 msgstr "Clave:" |
| 109 msgid "Edit favorite keywords list." | 175 |
| 110 msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" | 176 #: ../src/bar_exif.c:563 |
| 111 | 177 msgid "Title:" |
| 112 #: src/bar_info.c:1432 | 178 msgstr "Título:" |
| 179 | |
| 180 #: ../src/bar_exif.c:572 | |
| 181 msgid "Show only if set" | |
| 182 msgstr "Mostrar solo si está activa" | |
| 183 | |
| 184 #: ../src/bar_exif.c:573 | |
| 185 msgid "Editable (supported only for XMP)" | |
| 186 msgstr "Editable·(soportado·solo·para·XMP)" | |
| 187 | |
| 188 #. for the entry | |
| 189 #: ../src/bar_exif.c:609 | |
| 190 #, c-format | |
| 191 msgid "Configure \"%s\"" | |
| 192 msgstr "Configurar \"%s\"" | |
| 193 | |
| 194 #: ../src/bar_exif.c:610 ../src/bar_keywords.c:1139 | |
| 195 #, c-format | |
| 196 msgid "Remove \"%s\"" | |
| 197 msgstr "Quitar·\"%s\"" | |
| 198 | |
| 199 #: ../src/bar_exif.c:622 | |
| 200 msgid "Show hidden entries" | |
| 201 msgstr "Mostrar ocultos" | |
| 202 | |
| 203 #: ../src/bar_gps.c:499 | |
| 204 #, c-format | |
| 205 msgid "Zoom %i" | |
| 206 msgstr "Zoom %i" | |
| 207 | |
| 208 #: ../src/bar_gps.c:517 | |
| 209 #, c-format | |
| 210 msgid "Zoom level %i" | |
| 211 msgstr "Zoom level %i" | |
| 212 | |
| 213 #: ../src/bar_gps.c:522 | |
| 214 msgid "Loading map" | |
| 215 msgstr "Cargando mapa" | |
| 216 | |
| 217 #: ../src/bar_gps.c:584 | |
| 218 msgid "Enable markers" | |
| 219 msgstr "Habilitar marcadores" | |
| 220 | |
| 221 #: ../src/bar_gps.c:586 | |
| 222 msgid "Centre map on marker" | |
| 223 msgstr "Centrar mapa en marcador" | |
| 224 | |
| 225 #: ../src/bar_gps.c:609 | |
| 226 msgid "" | |
| 227 "Move map centre to marker\n" | |
| 228 " is disabled" | |
| 229 msgstr "" | |
| 230 "Mover-centro de mapa al marcador\n" | |
| 231 "deshabilitado" | |
| 232 | |
| 233 #: ../src/bar_gps.c:614 | |
| 234 msgid "" | |
| 235 "Move map centre to marker\n" | |
| 236 " is enabled" | |
| 237 msgstr "" | |
| 238 "Mover centro de mapa al marcador\n" | |
| 239 "habilitado" | |
| 240 | |
| 241 #: ../src/bar_gps.c:623 | |
| 242 msgid "Map Centreing" | |
| 243 msgstr "Centrando mapa" | |
| 244 | |
| 245 #. use the same strings as in layout_util.c | |
| 246 #: ../src/bar_histogram.c:242 ../src/layout_util.c:1392 | |
| 247 msgid "Histogram on _Red" | |
| 248 msgstr "Histograma sobre _Rojo" | |
| 249 | |
| 250 #: ../src/bar_histogram.c:243 ../src/layout_util.c:1393 | |
| 251 msgid "Histogram on _Green" | |
| 252 msgstr "Histograma sobre (_G) Verde" | |
| 253 | |
| 254 #: ../src/bar_histogram.c:244 ../src/layout_util.c:1394 | |
| 255 msgid "Histogram on _Blue" | |
| 256 msgstr "Histograma·sobre·(_B)·Azul" | |
| 257 | |
| 258 #: ../src/bar_histogram.c:245 ../src/layout_util.c:1395 | |
| 259 msgid "_Histogram on RGB" | |
| 260 msgstr "_Histograma·sobre·RGB" | |
| 261 | |
| 262 #: ../src/bar_histogram.c:246 ../src/layout_util.c:1396 | |
| 263 msgid "Histogram on _Value" | |
| 264 msgstr "Histograma·sobre·_Valor" | |
| 265 | |
| 266 #: ../src/bar_histogram.c:250 ../src/layout_util.c:1400 | |
| 267 msgid "Li_near Histogram" | |
| 268 msgstr "Histograma·Li_neal" | |
| 269 | |
| 270 #: ../src/bar_histogram.c:251 | |
| 271 msgid "L_og Histogram" | |
| 272 msgstr "Histograma·L_ogarítmico" | |
| 273 | |
| 274 #: ../src/bar_keywords.c:410 | |
| 113 msgid "Add keywords to selected files" | 275 msgid "Add keywords to selected files" |
| 114 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" | 276 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" |
| 115 | 277 |
| 116 #: src/bar_info.c:1435 | 278 #: ../src/bar_keywords.c:411 |
| 117 #, fuzzy | 279 msgid "Replace existing keywords in selected files" |
| 118 msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | 280 msgstr "Reemplazar palabras clave existentes en los archivos seleccionados" |
| 119 msgstr "" | 281 |
| 120 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | 282 #: ../src/bar_keywords.c:884 |
| 121 "existentes" | 283 msgid "Edit keyword" |
| 122 | 284 msgstr "Editar palabra clave" |
| 123 #: src/bar_info.c:1438 | 285 |
| 124 #, fuzzy | 286 #: ../src/bar_keywords.c:884 |
| 125 msgid "Add comment to selected files" | 287 msgid "Add keywords" |
| 126 msgstr "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados" | 288 msgstr "Añpadir palabras clave" |
| 127 | 289 |
| 128 #: src/bar_info.c:1441 | 290 #: ../src/bar_keywords.c:891 |
| 129 #, fuzzy | 291 msgid "Configure keyword" |
| 130 msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | 292 msgstr "Configurar teclado" |
| 131 msgstr "" | 293 |
| 132 "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | 294 #: ../src/bar_keywords.c:891 ../src/bar_keywords.c:1173 |
| 133 "existentes" | 295 msgid "Add keyword" |
| 134 | 296 msgstr "Añadir palabra clave" |
| 135 #: src/bar_info.c:1446 | 297 |
| 136 msgid "Save comment now" | 298 #: ../src/bar_keywords.c:897 |
| 137 msgstr "Guardar comentario ahora" | 299 msgid "Keyword:" |
| 138 | 300 msgstr "Palabra clave:" |
| 139 #: src/bar_sort.c:218 | 301 |
| 140 #, fuzzy, c-format | 302 #: ../src/bar_keywords.c:906 |
| 141 msgid "" | 303 msgid "Keyword type:" |
| 142 "Unable to remove symbolic link:\n" | 304 msgstr "Tipo de palabra clave:" |
| 143 "%s" | 305 |
| 144 msgstr "" | 306 #: ../src/bar_keywords.c:908 |
| 145 "No se pudo mover archivo:\n" | 307 msgid "Active keyword" |
| 146 "%s\n" | 308 msgstr "Activar palabra clave" |
| 147 "a:\n" | 309 |
| 148 "%s" | 310 #: ../src/bar_keywords.c:911 |
| 149 | 311 msgid "Helper" |
| 150 #: src/bar_sort.c:219 | 312 msgstr "Ayudante" |
| 151 msgid "Unlink failed" | 313 |
| 152 msgstr "Falló el desenlazado" | 314 #: ../src/bar_keywords.c:1117 |
| 153 | 315 #, c-format |
| 154 #: src/bar_sort.c:300 | 316 msgid "Hide \"%s\"" |
| 155 #, fuzzy, c-format | 317 msgstr "Ocultar %s" |
| 156 msgid "" | 318 |
| 157 "Unable to create symbolic link:\n" | 319 #: ../src/bar_keywords.c:1124 |
| 158 "%s" | 320 #, c-format |
| 159 msgstr "" | 321 msgid "Mark %d" |
| 160 "No se pudo crear carpeta:\n" | 322 msgstr "Marcador %d" |
| 161 "%s" | 323 |
| 162 | 324 #: ../src/bar_keywords.c:1129 |
| 163 #: src/bar_sort.c:301 | 325 #, c-format |
| 164 msgid "Link failed" | 326 msgid "Connect \"%s\" to mark" |
| 165 msgstr "Falló el enlazado" | 327 msgstr "Conectar \"%s\" a marca" |
| 166 | 328 |
| 167 #: src/bar_sort.c:452 | 329 #: ../src/bar_keywords.c:1136 |
| 330 #, c-format | |
| 331 msgid "Edit \"%s\"" | |
| 332 msgstr "Editar \"%s\"" | |
| 333 | |
| 334 #: ../src/bar_keywords.c:1146 | |
| 335 #, c-format | |
| 336 msgid "Disconnect \"%s\" from mark %s" | |
| 337 msgstr "Desconectar \"%s\" de marca \"%s\"" | |
| 338 | |
| 339 #. for the pane | |
| 340 #: ../src/bar_keywords.c:1158 ../src/bar_keywords.c:1167 | |
| 341 msgid "Expand checked" | |
| 342 msgstr "Expandir marcado" | |
| 343 | |
| 344 #: ../src/bar_keywords.c:1159 ../src/bar_keywords.c:1168 | |
| 345 msgid "Collapse unchecked" | |
| 346 msgstr "Contraer desmarcado" | |
| 347 | |
| 348 #: ../src/bar_keywords.c:1160 ../src/bar_keywords.c:1169 | |
| 349 msgid "Hide unchecked" | |
| 350 msgstr "Ocultar desmarcado" | |
| 351 | |
| 352 #: ../src/bar_keywords.c:1161 | |
| 353 msgid "Show all" | |
| 354 msgstr "Mostrar todo" | |
| 355 | |
| 356 #: ../src/bar_keywords.c:1164 | |
| 357 msgid "On any change" | |
| 358 msgstr "En cualquier cambio" | |
| 359 | |
| 360 #: ../src/bar_sort.c:449 | |
| 168 #, c-format | 361 #, c-format |
| 169 msgid "" | 362 msgid "" |
| 170 "The collection:\n" | 363 "The collection:\n" |
| 171 "%s\n" | 364 "%s\n" |
| 172 "already exists." | 365 "already exists." |
| 173 msgstr "" | 366 msgstr "" |
| 174 "La colección:\n" | 367 "La colección:\n" |
| 175 "%s\n" | 368 "%s\n" |
| 176 "ya existe." | 369 "ya existe." |
| 177 | 370 |
| 178 #: src/bar_sort.c:453 | 371 #: ../src/bar_sort.c:450 |
| 179 msgid "Collection exists" | 372 msgid "Collection exists" |
| 180 msgstr "La colección existe" | 373 msgstr "La colección existe" |
| 181 | 374 |
| 182 #: src/bar_sort.c:467 src/collect.c:1083 src/collect-dlg.c:85 | 375 #: ../src/bar_sort.c:464 ../src/collect.c:1098 ../src/collect-dlg.c:85 |
| 183 #, c-format | 376 #, c-format |
| 184 msgid "" | 377 msgid "" |
| 185 "Failed to save the collection:\n" | 378 "Failed to save the collection:\n" |
| 186 "%s" | 379 "%s" |
| 187 msgstr "" | 380 msgstr "" |
| 188 "Fallo al guardar la colección:\n" | 381 "Fallo al guardar la colección:\n" |
| 189 "%s" | 382 "%s" |
| 190 | 383 |
| 191 #: src/bar_sort.c:468 src/collect.c:1084 src/collect-dlg.c:86 | 384 #: ../src/bar_sort.c:465 ../src/collect.c:1099 ../src/collect-dlg.c:86 |
| 192 msgid "Save Failed" | 385 msgid "Save Failed" |
| 193 msgstr "Fallo al guardar" | 386 msgstr "Fallo al guardar" |
| 194 | 387 |
| 195 #: src/bar_sort.c:502 src/bar_sort.c:628 | 388 #: ../src/bar_sort.c:500 ../src/bar_sort.c:670 |
| 196 msgid "Add Bookmark" | 389 msgid "Add Bookmark" |
| 197 msgstr "Añadir marcador" | 390 msgstr "Añadir marcador" |
| 198 | 391 |
| 199 #: src/bar_sort.c:506 | 392 #: ../src/bar_sort.c:504 |
| 200 msgid "Add Collection" | 393 msgid "Add Collection" |
| 201 msgstr "Añadir colección" | 394 msgstr "Añadir colección" |
| 202 | 395 |
| 203 #: src/bar_sort.c:523 src/ui_bookmark.c:601 | 396 #: ../src/bar_sort.c:521 ../src/ui_bookmark.c:288 |
| 204 msgid "Name:" | 397 msgid "Name:" |
| 205 msgstr "Nombre:" | 398 msgstr "Nombre:" |
| 206 | 399 |
| 207 #: src/bar_sort.c:585 | 400 #: ../src/bar_sort.c:597 |
| 208 msgid "Sort Manager" | 401 msgid "Sort Manager" |
| 209 msgstr "Clasificador" | 402 msgstr "Clasificador" |
| 210 | 403 |
| 211 #: src/bar_sort.c:594 src/pan-view.c:2395 src/ui_pathsel.c:1103 | 404 #: ../src/bar_sort.c:606 ../src/pan-view.c:2395 ../src/ui_pathsel.c:1099 |
| 212 msgid "Folders" | 405 msgid "Folders" |
| 213 msgstr "Carpetas" | 406 msgstr "Carpetas" |
| 214 | 407 |
| 215 #: src/bar_sort.c:595 src/main.c:567 | 408 #: ../src/bar_sort.c:607 ../src/options.c:140 |
| 216 msgid "Collections" | 409 msgid "Collections" |
| 217 msgstr "Colecciones" | 410 msgstr "Colecciones" |
| 218 | 411 |
| 219 #: src/bar_sort.c:603 src/utilops.c:1177 | 412 #: ../src/bar_sort.c:615 ../src/utilops.c:2124 |
| 220 msgid "Copy" | 413 msgid "Copy" |
| 221 msgstr "Copiar" | 414 msgstr "Copiar" |
| 222 | 415 |
| 223 #: src/bar_sort.c:606 src/utilops.c:1191 | 416 #: ../src/bar_sort.c:618 ../src/utilops.c:2075 |
| 224 msgid "Move" | 417 msgid "Move" |
| 225 msgstr "Mover" | 418 msgstr "Mover" |
| 226 | 419 |
| 227 #: src/bar_sort.c:609 | 420 #: ../src/bar_sort.c:657 |
| 228 msgid "Link" | |
| 229 msgstr "Enlazar" | |
| 230 | |
| 231 #: src/bar_sort.c:615 | |
| 232 msgid "Add image" | 421 msgid "Add image" |
| 233 msgstr "Añadir imagen" | 422 msgstr "Añadir imagen" |
| 234 | 423 |
| 235 #: src/bar_sort.c:618 | 424 #: ../src/bar_sort.c:660 |
| 236 msgid "Add selection" | 425 msgid "Add selection" |
| 237 msgstr "Añadir selección" | 426 msgstr "Añadir selección" |
| 238 | 427 |
| 239 #: src/bar_sort.c:631 | 428 #: ../src/bar_sort.c:673 |
| 240 msgid "Undo last image" | 429 msgid "Undo last image" |
| 241 msgstr "Deshacer última imagen" | 430 msgstr "Deshacer última imagen" |
| 242 | 431 |
| 243 #: src/cache.c:175 | 432 #: ../src/cache.c:174 |
| 244 #, fuzzy, c-format | 433 #, c-format |
| 245 msgid "" | 434 msgid "" |
| 246 "error saving sim cache data: %s\n" | 435 "error saving sim cache data: %s\n" |
| 247 "error: %s\n" | 436 "error: %s\n" |
| 248 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 437 msgstr "" |
| 249 | 438 "error al guardar datos de cache sim: %s\n" |
| 250 #: src/cache_maint.c:127 src/cache_maint.c:689 src/cache_maint.c:902 | 439 "error: %s\n" |
| 251 #: src/editors.c:717 | 440 |
| 441 #: ../src/cache_maint.c:129 ../src/cache_maint.c:722 ../src/cache_maint.c:938 | |
| 442 #: ../src/editors.c:1176 | |
| 252 msgid "done" | 443 msgid "done" |
| 253 msgstr "listo" | 444 msgstr "listo" |
| 254 | 445 |
| 255 #: src/cache_maint.c:306 | 446 #: ../src/cache_maint.c:307 |
| 256 msgid "Removing old metadata..." | 447 msgid "Removing old metadata..." |
| 257 msgstr "Borrando metadatos viejos..." | 448 msgstr "Borrando metadatos viejos..." |
| 258 | 449 |
| 259 #: src/cache_maint.c:310 | 450 #: ../src/cache_maint.c:311 |
| 260 msgid "Clearing cached thumbnails..." | 451 msgid "Clearing cached thumbnails..." |
| 261 msgstr "Borrando miniaturas en caché..." | 452 msgstr "Borrando miniaturas en caché..." |
| 262 | 453 |
| 263 #: src/cache_maint.c:314 src/cache_maint.c:1056 | 454 #: ../src/cache_maint.c:315 ../src/cache_maint.c:1096 |
| 264 msgid "Removing old thumbnails..." | 455 msgid "Removing old thumbnails..." |
| 265 msgstr "Borrando miniaturas viejas..." | 456 msgstr "Borrando miniaturas viejas..." |
| 266 | 457 |
| 267 #: src/cache_maint.c:317 src/cache_maint.c:1059 | 458 #: ../src/cache_maint.c:318 ../src/cache_maint.c:1099 |
| 268 msgid "Maintenance" | 459 msgid "Maintenance" |
| 269 msgstr "Mantenimiento" | 460 msgstr "Mantenimiento" |
| 270 | 461 |
| 271 #: src/cache_maint.c:800 src/utilops.c:1107 | 462 #: ../src/cache_maint.c:833 |
| 272 msgid "Invalid folder" | 463 msgid "Invalid folder" |
| 273 msgstr "Carpeta no válida" | 464 msgstr "Carpeta no válida" |
| 274 | 465 |
| 275 #: src/cache_maint.c:801 | 466 #: ../src/cache_maint.c:834 |
| 276 msgid "The specified folder can not be found." | 467 msgid "The specified folder can not be found." |
| 277 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." | 468 msgstr "La carpeta especificada no se puede encontrar." |
| 278 | 469 |
| 279 #: src/cache_maint.c:829 src/cache_maint.c:843 src/cache_maint.c:1227 | 470 #: ../src/cache_maint.c:865 ../src/cache_maint.c:879 ../src/cache_maint.c:1275 |
| 280 msgid "Create thumbnails" | 471 msgid "Create thumbnails" |
| 281 msgstr "Crear miniaturas" | 472 msgstr "Crear miniaturas" |
| 282 | 473 |
| 283 #: src/cache_maint.c:837 src/cache_maint.c:1066 | 474 #: ../src/cache_maint.c:873 ../src/cache_maint.c:1106 |
| 284 msgid "S_tart" | 475 msgid "S_tart" |
| 285 msgstr "_Iniciar" | 476 msgstr "_Iniciar" |
| 286 | 477 |
| 287 #: src/cache_maint.c:850 src/preferences.c:1407 | 478 #: ../src/cache_maint.c:886 ../src/preferences.c:1782 |
| 288 msgid "Folder:" | 479 msgid "Folder:" |
| 289 msgstr "Carpeta:" | 480 msgstr "Carpeta:" |
| 290 | 481 |
| 291 #: src/cache_maint.c:853 | 482 #: ../src/cache_maint.c:889 |
| 292 msgid "Select folder" | 483 msgid "Select folder" |
| 293 msgstr "Seleccionar carpeta" | 484 msgstr "Seleccionar carpeta" |
| 294 | 485 |
| 295 #: src/cache_maint.c:857 | 486 #: ../src/cache_maint.c:893 |
| 296 msgid "Include subfolders" | 487 msgid "Include subfolders" |
| 297 msgstr "Incluir subcarpetas" | 488 msgstr "Incluir subcarpetas" |
| 298 | 489 |
| 299 #: src/cache_maint.c:858 | 490 #: ../src/cache_maint.c:894 |
| 300 msgid "Store thumbnails local to source images" | 491 msgid "Store thumbnails local to source images" |
| 301 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" | 492 msgstr "Almacenar miniaturas donde se encuentran las imágenes de origen" |
| 302 | 493 |
| 303 #: src/cache_maint.c:867 src/cache_maint.c:1075 | 494 #: ../src/cache_maint.c:903 ../src/cache_maint.c:1115 |
| 304 msgid "click start to begin" | 495 msgid "click start to begin" |
| 305 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" | 496 msgstr "haga clic en Iniciar para comenzar" |
| 306 | 497 |
| 307 #: src/cache_maint.c:1005 src/editors.c:647 | 498 #: ../src/cache_maint.c:1042 ../src/editors.c:1102 |
| 308 msgid "running..." | 499 msgid "running..." |
| 309 msgstr "ejecutándose..." | 500 msgstr "ejecutándose..." |
| 310 | 501 |
| 311 #: src/cache_maint.c:1051 | 502 #: ../src/cache_maint.c:1091 |
| 312 msgid "Clearing thumbnails..." | 503 msgid "Clearing thumbnails..." |
| 313 msgstr "Borrando miniaturas..." | 504 msgstr "Borrando miniaturas..." |
| 314 | 505 |
| 315 #: src/cache_maint.c:1117 src/cache_maint.c:1120 src/cache_maint.c:1202 | 506 #: ../src/cache_maint.c:1157 ../src/cache_maint.c:1160 |
| 316 #: src/cache_maint.c:1222 | 507 #: ../src/cache_maint.c:1253 ../src/cache_maint.c:1270 |
| 317 msgid "Clear cache" | 508 msgid "Clear cache" |
| 318 msgstr "Borrar caché" | 509 msgstr "Borrar caché" |
| 319 | 510 |
| 320 #: src/cache_maint.c:1121 | 511 #: ../src/cache_maint.c:1161 |
| 321 msgid "" | 512 msgid "" |
| 322 "This will remove all thumbnails that have\n" | 513 "This will remove all thumbnails that have\n" |
| 323 "been saved to disk, continue?" | 514 "been saved to disk, continue?" |
| 324 msgstr "" | 515 msgstr "" |
| 325 "Esto borrará todas las miniaturas que\n" | 516 "Esto borrará todas las miniaturas que\n" |
| 326 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" | 517 "fueron guardadas en el disco; ¿continuar?" |
| 327 | 518 |
| 328 #: src/cache_maint.c:1172 | 519 #: ../src/cache_maint.c:1203 |
| 329 #, fuzzy | 520 #, c-format |
| 521 msgid "Location: %s" | |
| 522 msgstr "Ubicación:%s" | |
| 523 | |
| 524 #: ../src/cache_maint.c:1228 | |
| 330 msgid "Cache Maintenance" | 525 msgid "Cache Maintenance" |
| 331 msgstr "Mantenimiento de caché - Geeqie" | 526 msgstr "Mantenimiento de caché" |
| 332 | 527 |
| 333 #: src/cache_maint.c:1184 | 528 #: ../src/cache_maint.c:1238 |
| 334 msgid "Cache and Data Maintenance" | 529 msgid "Cache and Data Maintenance" |
| 335 msgstr "Mantenimiento de caché y datos" | 530 msgstr "Mantenimiento de caché y datos" |
| 336 | 531 |
| 337 #: src/cache_maint.c:1188 | 532 #: ../src/cache_maint.c:1242 |
| 338 #, fuzzy | |
| 339 msgid "Thumbnail cache" | 533 msgid "Thumbnail cache" |
| 340 msgstr "Caché de miniaturas de Geeqie" | 534 msgstr "Caché de miniaturas" |
| 341 | 535 |
| 342 #: src/cache_maint.c:1190 src/cache_maint.c:1210 src/cache_maint.c:1238 | 536 #: ../src/cache_maint.c:1248 ../src/cache_maint.c:1265 |
| 343 #: src/pan-view.c:1544 src/pan-view.c:2384 src/preferences.c:1333 | 537 #: ../src/cache_maint.c:1290 |
| 344 #: src/utilops.c:1747 | |
| 345 msgid "Location:" | |
| 346 msgstr "Ubicación:" | |
| 347 | |
| 348 #: src/cache_maint.c:1197 src/cache_maint.c:1217 src/cache_maint.c:1245 | |
| 349 msgid "Clean up" | 538 msgid "Clean up" |
| 350 msgstr "Limpiar" | 539 msgstr "Limpiar" |
| 351 | 540 |
| 352 #: src/cache_maint.c:1200 src/cache_maint.c:1220 | 541 #: ../src/cache_maint.c:1251 ../src/cache_maint.c:1268 |
| 353 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." | 542 msgid "Remove orphaned or outdated thumbnails." |
| 354 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." | 543 msgstr "Borrar miniaturas huérfanas o desactualizadas." |
| 355 | 544 |
| 356 #: src/cache_maint.c:1205 src/cache_maint.c:1225 | 545 #: ../src/cache_maint.c:1256 ../src/cache_maint.c:1273 |
| 357 msgid "Delete all cached thumbnails." | 546 msgid "Delete all cached thumbnails." |
| 358 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." | 547 msgstr "Borrar todas las miniaturas en caché." |
| 359 | 548 |
| 360 #: src/cache_maint.c:1208 | 549 #: ../src/cache_maint.c:1259 |
| 361 msgid "Shared thumbnail cache" | 550 msgid "Shared thumbnail cache" |
| 362 msgstr "Caché de miniaturas compartido" | 551 msgstr "Caché de miniaturas compartido" |
| 363 | 552 |
| 364 #: src/cache_maint.c:1231 | 553 #: ../src/cache_maint.c:1279 |
| 365 msgid "Render" | 554 msgid "Render" |
| 366 msgstr "Generar" | 555 msgstr "Generar" |
| 367 | 556 |
| 368 #: src/cache_maint.c:1234 | 557 #: ../src/cache_maint.c:1282 |
| 369 msgid "Render thumbnails for a specific folder." | 558 msgid "Render thumbnails for a specific folder." |
| 370 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." | 559 msgstr "Generar miniaturas para una carpeta específica." |
| 371 | 560 |
| 372 #: src/cache_maint.c:1236 | 561 #: ../src/cache_maint.c:1293 |
| 373 msgid "Metadata" | |
| 374 msgstr "Metadatos" | |
| 375 | |
| 376 #: src/cache_maint.c:1248 | |
| 377 msgid "Remove orphaned keywords and comments." | 562 msgid "Remove orphaned keywords and comments." |
| 378 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." | 563 msgstr "Borrar palabras clave y comentarios huérfanos." |
| 379 | 564 |
| 380 #: src/cellrenderericon.c:127 | 565 #. When does this occur ?? |
| 381 msgid "Pixbuf Object" | 566 #: ../src/collect.c:366 ../src/image.c:160 ../src/image-overlay.c:513 |
| 382 msgstr "" | 567 #: ../src/image-overlay.c:592 |
| 383 | |
| 384 #: src/cellrenderericon.c:128 | |
| 385 msgid "The pixbuf to render" | |
| 386 msgstr "" | |
| 387 | |
| 388 #: src/cellrenderericon.c:135 src/print.c:3439 | |
| 389 msgid "Text" | |
| 390 msgstr "Texto" | |
| 391 | |
| 392 #: src/cellrenderericon.c:136 | |
| 393 msgid "Text to render" | |
| 394 msgstr "" | |
| 395 | |
| 396 #: src/cellrenderericon.c:143 | |
| 397 #, fuzzy | |
| 398 msgid "Background color" | |
| 399 msgstr "Fondo negro" | |
| 400 | |
| 401 #: src/cellrenderericon.c:144 | |
| 402 #, fuzzy | |
| 403 msgid "Background color as a GdkColor" | |
| 404 msgstr "Fondo negro" | |
| 405 | |
| 406 #: src/cellrenderericon.c:151 | |
| 407 #, fuzzy | |
| 408 msgid "Foreground color" | |
| 409 msgstr "Fondo negro" | |
| 410 | |
| 411 #: src/cellrenderericon.c:152 | |
| 412 msgid "Foreground color as a GdkColor" | |
| 413 msgstr "" | |
| 414 | |
| 415 #: src/cellrenderericon.c:159 | |
| 416 msgid "Focus" | |
| 417 msgstr "" | |
| 418 | |
| 419 #: src/cellrenderericon.c:160 | |
| 420 msgid "Draw focus indicator" | |
| 421 msgstr "" | |
| 422 | |
| 423 #: src/cellrenderericon.c:167 | |
| 424 msgid "Fixed width" | |
| 425 msgstr "" | |
| 426 | |
| 427 #: src/cellrenderericon.c:168 | |
| 428 msgid "Width of cell" | |
| 429 msgstr "" | |
| 430 | |
| 431 #: src/cellrenderericon.c:176 | |
| 432 msgid "Fixed height" | |
| 433 msgstr "" | |
| 434 | |
| 435 #: src/cellrenderericon.c:177 | |
| 436 msgid "Height of icon excluding text" | |
| 437 msgstr "" | |
| 438 | |
| 439 #: src/cellrenderericon.c:185 | |
| 440 #, fuzzy | |
| 441 msgid "Background set" | |
| 442 msgstr "Fondo negro" | |
| 443 | |
| 444 #: src/cellrenderericon.c:186 | |
| 445 msgid "Whether this tag affects the background color" | |
| 446 msgstr "" | |
| 447 | |
| 448 #: src/cellrenderericon.c:193 | |
| 449 msgid "Foreground set" | |
| 450 msgstr "" | |
| 451 | |
| 452 #: src/cellrenderericon.c:194 | |
| 453 msgid "Whether this tag affects the foreground color" | |
| 454 msgstr "" | |
| 455 | |
| 456 #: src/cellrenderericon.c:201 | |
| 457 #, fuzzy | |
| 458 msgid "Show text" | |
| 459 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | |
| 460 | |
| 461 #: src/cellrenderericon.c:202 | |
| 462 msgid "Whether the text is displayed" | |
| 463 msgstr "" | |
| 464 | |
| 465 #: src/collect.c:353 src/image.c:178 src/image-overlay.c:437 | |
| 466 #: src/image-overlay.c:512 | |
| 467 #, c-format | |
| 468 msgid "Untitled" | 568 msgid "Untitled" |
| 469 msgstr "Sin_nombre" | 569 msgstr "Sin_nombre" |
| 470 | 570 |
| 471 #: src/collect.c:357 | 571 #: ../src/collect.c:370 |
| 472 #, c-format | 572 #, c-format |
| 473 msgid "Untitled (%d)" | 573 msgid "Untitled (%d)" |
| 474 msgstr "Sin_nombre (%d)" | 574 msgstr "Sin_nombre (%d)" |
| 475 | 575 |
| 476 #: src/collect.c:1002 | 576 #: ../src/collect.c:1016 |
| 477 #, fuzzy, c-format | 577 #, c-format |
| 478 msgid "%s - Collection - %s" | 578 msgid "%s - Collection - %s" |
| 479 msgstr "%s - Colección Geeqie" | 579 msgstr "%s - Colección - %s" |
| 480 | 580 |
| 481 #: src/collect.c:1120 src/collect.c:1124 | 581 #: ../src/collect.c:1135 ../src/collect.c:1139 |
| 482 msgid "Close collection" | 582 msgid "Close collection" |
| 483 msgstr "Cerrar colección" | 583 msgstr "Cerrar colección" |
| 484 | 584 |
| 485 #: src/collect.c:1125 | 585 #: ../src/collect.c:1140 |
| 486 msgid "" | 586 msgid "" |
| 487 "Collection has been modified.\n" | 587 "Collection has been modified.\n" |
| 488 "Save first?" | 588 "Save first?" |
| 489 msgstr "" | 589 msgstr "" |
| 490 "La colección ha sido modificada.\n" | 590 "La colección ha sido modificada.\n" |
| 491 "¿Guardar primero?" | 591 "¿Guardar primero?" |
| 492 | 592 |
| 493 #: src/collect.c:1128 | 593 #: ../src/collect.c:1143 |
| 494 msgid "_Discard" | 594 msgid "_Discard" |
| 495 msgstr "_Desechar" | 595 msgstr "_Desechar" |
| 496 | 596 |
| 497 #: src/collect-dlg.c:59 | 597 #: ../src/collect-dlg.c:59 |
| 498 #, c-format | 598 #, c-format |
| 499 msgid "" | 599 msgid "" |
| 500 "Specified path:\n" | 600 "Specified path:\n" |
| 501 "%s\n" | 601 "%s\n" |
| 502 "is a folder, collections are files" | 602 "is a folder, collections are files" |
| 503 msgstr "" | 603 msgstr "" |
| 504 "Ruta especificada:\n" | 604 "Ruta especificada:\n" |
| 505 "%s\n" | 605 "%s\n" |
| 506 "es una carpeta, las colecciones son archivos." | 606 "es una carpeta, las colecciones son archivos." |
| 507 | 607 |
| 508 #: src/collect-dlg.c:60 | 608 #: ../src/collect-dlg.c:60 |
| 509 msgid "Invalid filename" | 609 msgid "Invalid filename" |
| 510 msgstr "Nombre de archivo no válido" | 610 msgstr "Nombre de archivo no válido" |
| 511 | 611 |
| 512 #: src/collect-dlg.c:69 | 612 #: ../src/collect-dlg.c:69 |
| 513 msgid "Overwrite File" | 613 msgid "Overwrite File" |
| 514 msgstr "Sobreescribir archivo" | 614 msgstr "Sobreescribir archivo" |
| 515 | 615 |
| 516 #: src/collect-dlg.c:74 | 616 #: ../src/collect-dlg.c:74 |
| 517 msgid "Overwrite existing file?" | 617 msgid "Overwrite existing file?" |
| 518 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" | 618 msgstr "¿Sobreescribir archivo existente?" |
| 519 | 619 |
| 520 #: src/collect-dlg.c:76 src/utilops.c:660 src/utilops.c:990 src/utilops.c:1902 | 620 #: ../src/collect-dlg.c:76 |
| 521 #: src/utilops.c:2622 | |
| 522 msgid "_Overwrite" | 621 msgid "_Overwrite" |
| 523 msgstr "_Sobreescribir" | 622 msgstr "_Sobreescribir" |
| 524 | 623 |
| 525 #: src/collect-dlg.c:171 | 624 #: ../src/collect-dlg.c:127 |
| 625 #, c-format | |
| 626 msgid "No such file '%s'." | |
| 627 msgstr "No existe el archivo '%s'." | |
| 628 | |
| 629 #: ../src/collect-dlg.c:132 | |
| 630 #, c-format | |
| 631 msgid "'%s' is a directory, not a collection file." | |
| 632 msgstr "'%s'·es un directorio, no un archivo de colección." | |
| 633 | |
| 634 #: ../src/collect-dlg.c:137 | |
| 635 #, c-format | |
| 636 msgid "You do not have read permissions on the file '%s'." | |
| 637 msgstr "No tienes permiso de lectura sobre el archivo '%s'." | |
| 638 | |
| 639 #: ../src/collect-dlg.c:143 | |
| 640 msgid "Can not open collection file" | |
| 641 msgstr "No puedo abrir archivo de colección" | |
| 642 | |
| 643 #: ../src/collect-dlg.c:195 | |
| 526 msgid "Save collection" | 644 msgid "Save collection" |
| 527 msgstr "Guardar colección" | 645 msgstr "Guardar colección" |
| 528 | 646 |
| 529 #: src/collect-dlg.c:178 | 647 #: ../src/collect-dlg.c:202 |
| 530 msgid "Open collection" | 648 msgid "Open collection" |
| 531 msgstr "Abrir colección" | 649 msgstr "Abrir colección" |
| 532 | 650 |
| 533 #: src/collect-dlg.c:186 | 651 #: ../src/collect-dlg.c:210 |
| 534 msgid "Append collection" | 652 msgid "Append collection" |
| 535 msgstr "Añadir colección" | 653 msgstr "Añadir colección" |
| 536 | 654 |
| 537 #: src/collect-dlg.c:187 | 655 #: ../src/collect-dlg.c:211 |
| 538 msgid "_Append" | 656 msgid "_Append" |
| 539 msgstr "_Añadir" | 657 msgstr "_Añadir" |
| 540 | 658 |
| 541 #: src/collect-dlg.c:205 | 659 #: ../src/collect-dlg.c:228 |
| 542 msgid "Collection Files" | 660 msgid "Collection Files" |
| 543 msgstr "Archivos de colección" | 661 msgstr "Archivos de colección" |
| 544 | 662 |
| 545 #: src/collect-dlg.c:223 | 663 #: ../src/collect-dlg.c:245 |
| 546 msgid "Collection empty" | 664 msgid "Collection empty" |
| 547 msgstr "Colección vacía" | 665 msgstr "Colección vacía" |
| 548 | 666 |
| 549 #: src/collect-dlg.c:224 | 667 #: ../src/collect-dlg.c:246 |
| 550 msgid "The current collection is empty, save aborted." | 668 msgid "The current collection is empty, save aborted." |
| 551 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." | 669 msgstr "La colección actual está vacía. Operación de guardar abortada." |
| 552 | 670 |
| 553 #: src/collect-io.c:343 | 671 #: ../src/collect-io.c:346 |
| 554 #, fuzzy, c-format | 672 #, c-format |
| 555 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" | 673 msgid "failed to open collection (write) \"%s\"\n" |
| 556 msgstr "" | 674 msgstr "Fallo al guardar la colección \"%s\":\n" |
| 557 "Fallo al guardar la colección:\n" | 675 |
| 558 "%s" | 676 #: ../src/collect-io.c:371 |
| 559 | 677 #, c-format |
| 560 #: src/collect-io.c:368 | |
| 561 #, fuzzy, c-format | |
| 562 msgid "" | 678 msgid "" |
| 563 "error saving collection file: %s\n" | 679 "error saving collection file: %s\n" |
| 564 "error: %s\n" | 680 "error: %s\n" |
| 565 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 681 msgstr "" |
| 566 | 682 "error al guardar archivo de colección: %s\n" |
| 567 #: src/collect-table.c:167 src/layout.c:377 src/layout_util.c:965 | 683 "error:·%s\n" |
| 684 | |
| 685 #: ../src/collect-table.c:211 | |
| 686 #, c-format | |
| 687 msgid "%s, %d images (%s, %d)" | |
| 688 msgstr "%s, %d imágenes (%s, %d)" | |
| 689 | |
| 690 #: ../src/collect-table.c:218 | |
| 691 #, c-format | |
| 692 msgid "%s, %d images" | |
| 693 msgstr "%s,%d imágenes" | |
| 694 | |
| 695 #: ../src/collect-table.c:223 ../src/layout_util.c:1194 | |
| 696 #: ../src/layout_util.c:2231 | |
| 568 msgid "Empty" | 697 msgid "Empty" |
| 569 msgstr "Vacía" | 698 msgstr "Vacía" |
| 570 | 699 |
| 571 #: src/collect-table.c:171 | 700 #: ../src/collect-table.c:237 ../src/dupe.c:1319 ../src/search.c:320 |
| 572 #, c-format | 701 #: ../src/view_file.c:835 ../src/view_file.c:938 |
| 573 msgid "%d images (%d)" | |
| 574 msgstr "%d imágenes (%d)" | |
| 575 | |
| 576 #: src/collect-table.c:175 | |
| 577 #, c-format | |
| 578 msgid "%d images" | |
| 579 msgstr "%d imágenes" | |
| 580 | |
| 581 #: src/collect-table.c:189 src/dupe.c:1328 src/search.c:304 | |
| 582 #: src/view_file_icon.c:1779 src/view_file_icon.c:1895 | |
| 583 #: src/view_file_list.c:915 src/view_file_list.c:1031 | |
| 584 msgid "Loading thumbs..." | 702 msgid "Loading thumbs..." |
| 585 msgstr "Cargando miniaturas..." | 703 msgstr "Cargando miniaturas..." |
| 586 | 704 |
| 587 #: src/collect-table.c:776 src/dupe.c:2239 src/dupe.c:2554 | 705 #: ../src/collect-table.c:866 ../src/dupe.c:2242 ../src/dupe.c:2555 |
| 588 #: src/layout_util.c:1042 src/search.c:983 | 706 #: ../src/layout_util.c:1241 ../src/search.c:1000 |
| 589 msgid "_View" | 707 msgid "_View" |
| 590 msgstr "_Ver" | 708 msgstr "_Ver" |
| 591 | 709 |
| 592 #: src/collect-table.c:778 src/dupe.c:2241 src/dupe.c:2556 src/img-view.c:1282 | 710 #: ../src/collect-table.c:868 ../src/dupe.c:2244 ../src/dupe.c:2557 |
| 593 #: src/layout_image.c:759 src/pan-view.c:2814 src/search.c:985 | 711 #: ../src/img-view.c:1281 ../src/layout_image.c:505 ../src/pan-view.c:2823 |
| 594 #: src/view_file.c:564 | 712 #: ../src/search.c:1002 ../src/view_file.c:588 |
| 595 msgid "View in _new window" | 713 msgid "View in _new window" |
| 596 msgstr "Ver en una ventana _nueva" | 714 msgstr "Ver en una ventana _nueva" |
| 597 | 715 |
| 598 #: src/collect-table.c:781 src/dupe.c:2274 src/dupe.c:2564 src/search.c:1014 | 716 #: ../src/collect-table.c:871 ../src/dupe.c:2278 ../src/dupe.c:2565 |
| 717 #: ../src/search.c:1032 | |
| 599 msgid "Rem_ove" | 718 msgid "Rem_ove" |
| 600 msgstr "_Quitar" | 719 msgstr "_Quitar" |
| 601 | 720 |
| 602 #: src/collect-table.c:784 | 721 #: ../src/collect-table.c:874 |
| 603 msgid "Append from file list" | 722 msgid "Append from file list" |
| 604 msgstr "Añadir desde lista de archivos" | 723 msgstr "Añadir desde lista de archivos" |
| 605 | 724 |
| 606 #: src/collect-table.c:786 | 725 #: ../src/collect-table.c:876 |
| 607 msgid "Append from collection..." | 726 msgid "Append from collection..." |
| 608 msgstr "Añadir desde colección..." | 727 msgstr "Añadir desde colección..." |
| 609 | 728 |
| 610 #: src/collect-table.c:789 src/dupe.c:2244 src/dupe.c:2559 src/search.c:988 | 729 #: ../src/collect-table.c:880 |
| 730 msgid "_Selection" | |
| 731 msgstr "_Selección" | |
| 732 | |
| 733 #: ../src/collect-table.c:882 ../src/dupe.c:2247 ../src/dupe.c:2560 | |
| 734 #: ../src/layout_util.c:1287 ../src/search.c:1005 | |
| 611 msgid "Select all" | 735 msgid "Select all" |
| 612 msgstr "Seleccionar todo" | 736 msgstr "Seleccionar todo" |
| 613 | 737 |
| 614 #: src/collect-table.c:791 src/dupe.c:2246 src/dupe.c:2561 src/search.c:990 | 738 #: ../src/collect-table.c:884 ../src/dupe.c:2249 ../src/dupe.c:2562 |
| 739 #: ../src/layout_util.c:1288 ../src/search.c:1007 | |
| 615 msgid "Select none" | 740 msgid "Select none" |
| 616 msgstr "Seleccionar nada" | 741 msgstr "Seleccionar nada" |
| 617 | 742 |
| 618 #: src/collect-table.c:799 src/dupe.c:2255 src/img-view.c:1280 | 743 #: ../src/collect-table.c:886 |
| 619 #: src/layout_image.c:756 src/layout_util.c:1096 src/pan-view.c:2811 | 744 msgid "Invert selection" |
| 620 #: src/search.c:995 src/view_file.c:562 | 745 msgstr "Invertir-selección" |
| 621 msgid "_Properties" | 746 |
| 622 msgstr "_Propiedades" | 747 #: ../src/collect-table.c:898 ../src/dupe.c:2267 ../src/img-view.c:1285 |
| 623 | 748 #: ../src/layout_image.c:513 ../src/layout_util.c:1270 ../src/pan-view.c:2827 |
| 624 #: src/collect-table.c:802 src/dupe.c:2262 src/img-view.c:1286 | 749 #: ../src/search.c:1021 ../src/view_file.c:592 |
| 625 #: src/layout_image.c:767 src/layout_util.c:1067 src/pan-view.c:2818 | |
| 626 #: src/search.c:1002 src/view_file.c:568 | |
| 627 msgid "_Copy..." | 750 msgid "_Copy..." |
| 628 msgstr "_Copiar..." | 751 msgstr "_Copiar..." |
| 629 | 752 |
| 630 #: src/collect-table.c:804 src/dupe.c:2264 src/img-view.c:1287 | 753 #: ../src/collect-table.c:900 ../src/dupe.c:2269 ../src/img-view.c:1286 |
| 631 #: src/layout_image.c:769 src/layout_util.c:1068 src/pan-view.c:2820 | 754 #: ../src/layout_image.c:515 ../src/layout_util.c:1271 ../src/pan-view.c:2829 |
| 632 #: src/search.c:1004 src/view_file.c:570 | 755 #: ../src/search.c:1023 ../src/view_file.c:594 |
| 633 msgid "_Move..." | 756 msgid "_Move..." |
| 634 msgstr "_Mover..." | 757 msgstr "_Mover..." |
| 635 | 758 |
| 636 #: src/collect-table.c:806 src/dupe.c:2266 src/img-view.c:1288 | 759 #: ../src/collect-table.c:902 ../src/dupe.c:2271 ../src/img-view.c:1287 |
| 637 #: src/layout_image.c:771 src/layout_util.c:1069 src/pan-view.c:2822 | 760 #: ../src/layout_image.c:517 ../src/layout_util.c:1272 ../src/pan-view.c:2831 |
| 638 #: src/search.c:1006 src/view_dir.c:608 src/view_file.c:572 | 761 #: ../src/search.c:1025 ../src/view_dir.c:666 ../src/view_file.c:596 |
| 639 msgid "_Rename..." | 762 msgid "_Rename..." |
| 640 msgstr "_Renombrar..." | 763 msgstr "_Renombrar..." |
| 641 | 764 |
| 642 #: src/collect-table.c:808 src/dupe.c:2268 src/img-view.c:1289 | 765 #: ../src/collect-table.c:904 ../src/dupe.c:2273 ../src/img-view.c:1288 |
| 643 #: src/layout_image.c:773 src/layout_util.c:1070 src/layout_util.c:1071 | 766 #: ../src/layout_image.c:519 ../src/layout_util.c:1273 |
| 644 #: src/layout_util.c:1072 src/pan-view.c:2824 src/search.c:1008 | 767 #: ../src/layout_util.c:1274 ../src/layout_util.c:1275 ../src/pan-view.c:2833 |
| 645 #: src/view_dir.c:610 src/view_file.c:574 | 768 #: ../src/search.c:1027 ../src/view_dir.c:668 ../src/view_file.c:598 |
| 646 msgid "_Delete..." | 769 msgid "_Delete..." |
| 647 msgstr "_Borrar..." | 770 msgstr "_Borrar..." |
| 648 | 771 |
| 649 #: src/collect-table.c:811 src/dupe.c:2271 src/img-view.c:1291 | 772 #: ../src/collect-table.c:906 ../src/dupe.c:2275 ../src/img-view.c:1289 |
| 650 #: src/layout_image.c:778 src/layout_util.c:1073 src/pan-view.c:2827 | 773 #: ../src/layout_image.c:522 ../src/pan-view.c:2835 ../src/search.c:1029 |
| 651 #: src/search.c:1011 src/view_dir.c:614 src/view_file.c:577 | 774 #: ../src/view_dir.c:671 ../src/view_file.c:600 |
| 652 #, fuzzy | |
| 653 msgid "_Copy path" | 775 msgid "_Copy path" |
| 654 msgstr "_Copiar" | 776 msgstr "_Path de copia" |
| 655 | 777 |
| 656 #: src/collect-table.c:816 src/view_file.c:601 | 778 #: ../src/collect-table.c:912 |
| 779 msgid "Randomize" | |
| 780 msgstr "Aleatorio" | |
| 781 | |
| 782 #: ../src/collect-table.c:914 ../src/view_file.c:616 | |
| 783 msgid "_Sort" | |
| 784 msgstr "_Ordenar" | |
| 785 | |
| 786 #: ../src/collect-table.c:917 ../src/view_file.c:632 | |
| 657 msgid "Show filename _text" | 787 msgid "Show filename _text" |
| 658 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | 788 msgstr "M_ostrar nombres de archivos" |
| 659 | 789 |
| 660 #: src/collect-table.c:819 | 790 #: ../src/collect-table.c:920 |
| 661 msgid "_Save collection" | 791 msgid "_Save collection" |
| 662 msgstr "_Guardar colección" | 792 msgstr "_Guardar colección" |
| 663 | 793 |
| 664 #: src/collect-table.c:821 | 794 #: ../src/collect-table.c:922 |
| 665 msgid "Save collection _as..." | 795 msgid "Save collection _as..." |
| 666 msgstr "G_uardar colección como..." | 796 msgstr "G_uardar colección como..." |
| 667 | 797 |
| 668 #: src/collect-table.c:824 src/layout_util.c:1063 | 798 #: ../src/collect-table.c:925 ../src/layout_util.c:1266 |
| 669 msgid "_Find duplicates..." | 799 msgid "_Find duplicates..." |
| 670 msgstr "Buscar _duplicados..." | 800 msgstr "Buscar _duplicados..." |
| 671 | 801 |
| 672 #: src/collect-table.c:826 src/dupe.c:2259 src/search.c:999 | 802 #: ../src/collect-table.c:927 ../src/dupe.c:2264 ../src/layout_util.c:1268 |
| 803 #: ../src/search.c:1018 | |
| 673 msgid "Print..." | 804 msgid "Print..." |
| 674 msgstr "Imprimir..." | 805 msgstr "Imprimir..." |
| 675 | 806 |
| 676 #: src/collect-table.c:1978 src/dupe.c:3355 src/img-view.c:1445 | 807 #: ../src/collect-table.c:2085 ../src/dupe.c:3355 ../src/img-view.c:1443 |
| 677 msgid "Dropped list includes folders." | 808 msgid "Dropped list includes folders." |
| 678 msgstr "La lista soltada incluye carpetas" | 809 msgstr "La lista soltada incluye carpetas" |
| 679 | 810 |
| 680 #: src/collect-table.c:1980 src/dupe.c:3357 src/img-view.c:1447 | 811 #: ../src/collect-table.c:2087 ../src/dupe.c:3357 ../src/img-view.c:1445 |
| 681 msgid "_Add contents" | 812 msgid "_Add contents" |
| 682 msgstr "_Añadir contenido" | 813 msgstr "_Añadir contenido" |
| 683 | 814 |
| 684 #: src/collect-table.c:1982 src/dupe.c:3358 src/img-view.c:1448 | 815 #: ../src/collect-table.c:2089 ../src/dupe.c:3358 ../src/img-view.c:1446 |
| 685 msgid "Add contents _recursive" | 816 msgid "Add contents _recursive" |
| 686 msgstr "Añadir contenido _recursivamente" | 817 msgstr "Añadir contenido _recursivamente" |
| 687 | 818 |
| 688 #: src/collect-table.c:1984 src/dupe.c:3359 src/img-view.c:1449 | 819 #: ../src/collect-table.c:2091 ../src/dupe.c:3359 ../src/img-view.c:1447 |
| 689 msgid "_Skip folders" | 820 msgid "_Skip folders" |
| 690 msgstr "_Ignorar carpetas" | 821 msgstr "_Ignorar carpetas" |
| 691 | 822 |
| 692 #: src/collect-table.c:1987 src/dupe.c:3361 src/img-view.c:1451 | 823 #: ../src/collect-table.c:2094 ../src/dupe.c:3361 ../src/img-view.c:1449 |
| 693 #: src/view_dir.c:343 | 824 #: ../src/view_dir.c:417 |
| 694 msgid "Cancel" | 825 msgid "Cancel" |
| 695 msgstr "Cancelar" | 826 msgstr "Cancelar" |
| 696 | 827 |
| 697 #: src/dupe.c:99 | 828 #: ../src/color-man.c:420 ../src/exif.c:232 ../src/exif-common.c:403 |
| 829 msgid "sRGB" | |
| 830 msgstr "sRGB" | |
| 831 | |
| 832 #: ../src/color-man.c:422 | |
| 833 msgid "Adobe RGB compatible" | |
| 834 msgstr "Compatible Adobe·RGB" | |
| 835 | |
| 836 #: ../src/color-man.c:430 | |
| 837 msgid "Custom profile" | |
| 838 msgstr "Perfil personalizado" | |
| 839 | |
| 840 #: ../src/desktop_file.c:72 ../src/desktop_file.c:84 ../src/desktop_file.c:90 | |
| 841 msgid "Can't save" | |
| 842 msgstr "No puedo grabar" | |
| 843 | |
| 844 #: ../src/desktop_file.c:72 | |
| 845 msgid "Please specify file name." | |
| 846 msgstr "Por favor indique el nombre del archivo" | |
| 847 | |
| 848 #: ../src/desktop_file.c:84 | |
| 849 msgid "Could not create directory" | |
| 850 msgstr "No se puede crear la carpeta" | |
| 851 | |
| 852 #: ../src/desktop_file.c:180 ../src/desktop_file.c:506 | |
| 853 msgid "Desktop file" | |
| 854 msgstr "Archivo desktop" | |
| 855 | |
| 856 #: ../src/desktop_file.c:289 ../src/ui_pathsel.c:494 | |
| 857 #, c-format | |
| 858 msgid "" | |
| 859 "Unable to delete file:\n" | |
| 860 "%s" | |
| 861 msgstr "" | |
| 862 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 863 "%s" | |
| 864 | |
| 865 #: ../src/desktop_file.c:290 ../src/ui_pathsel.c:495 ../src/utilops.c:1962 | |
| 866 #: ../src/utilops.c:1989 ../src/utilops.c:2509 | |
| 867 msgid "File deletion failed" | |
| 868 msgstr "Falló el borrado de archivo" | |
| 869 | |
| 870 #: ../src/desktop_file.c:334 ../src/desktop_file.c:342 ../src/ui_pathsel.c:537 | |
| 871 #: ../src/ui_pathsel.c:545 | |
| 872 msgid "Delete file" | |
| 873 msgstr "Borrar archivo" | |
| 874 | |
| 875 #: ../src/desktop_file.c:340 ../src/ui_pathsel.c:543 | |
| 876 #, c-format | |
| 877 msgid "" | |
| 878 "About to delete the file:\n" | |
| 879 " %s" | |
| 880 msgstr "" | |
| 881 "A punto de borrar el archivo:\n" | |
| 882 "%s" | |
| 883 | |
| 884 #: ../src/desktop_file.c:372 | |
| 885 msgid "new.desktop" | |
| 886 msgstr "Nuevo escritorio" | |
| 887 | |
| 888 #: ../src/desktop_file.c:430 | |
| 889 msgid "Editors" | |
| 890 msgstr "Editores" | |
| 891 | |
| 892 #: ../src/desktop_file.c:496 | |
| 893 msgid "Hidden" | |
| 894 msgstr "Oculto" | |
| 895 | |
| 896 #: ../src/desktop_file.c:515 ../src/dupe.c:2653 ../src/dupe.c:3169 | |
| 897 #: ../src/print.c:3203 ../src/search.c:2848 ../src/ui_pathsel.c:1111 | |
| 898 #: ../src/utilops.c:458 | |
| 899 msgid "Path" | |
| 900 msgstr "Ruta" | |
| 901 | |
| 902 #: ../src/dupe.c:100 | |
| 698 msgid "Drop files to compare them." | 903 msgid "Drop files to compare them." |
| 699 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." | 904 msgstr "Arrastre y suelte archivos para compararlos." |
| 700 | 905 |
| 701 #: src/dupe.c:103 | 906 #: ../src/dupe.c:104 |
| 702 #, c-format | 907 #, c-format |
| 703 msgid "%d files" | 908 msgid "%d files" |
| 704 msgstr "%d archivos" | 909 msgstr "%d archivos" |
| 705 | 910 |
| 706 #: src/dupe.c:107 | 911 #: ../src/dupe.c:108 |
| 707 #, c-format | 912 #, c-format |
| 708 msgid "%d matches found in %d files" | 913 msgid "%d matches found in %d files" |
| 709 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" | 914 msgstr "%d aciertos encontrados en %d archivos" |
| 710 | 915 |
| 711 #: src/dupe.c:112 | 916 #: ../src/dupe.c:113 |
| 712 msgid "[set 1]" | 917 msgid "[set 1]" |
| 713 msgstr "[conjunto 1]" | 918 msgstr "[conjunto 1]" |
| 714 | 919 |
| 715 #: src/dupe.c:1454 | 920 #: ../src/dupe.c:1445 |
| 716 msgid "Reading checksums..." | 921 msgid "Reading checksums..." |
| 717 msgstr "Leyendo sumas de verificación..." | 922 msgstr "Leyendo sumas de verificación..." |
| 718 | 923 |
| 719 #: src/dupe.c:1487 | 924 #: ../src/dupe.c:1478 |
| 720 msgid "Reading dimensions..." | 925 msgid "Reading dimensions..." |
| 721 msgstr "Leyendo dimensiones..." | 926 msgstr "Leyendo dimensiones..." |
| 722 | 927 |
| 723 #: src/dupe.c:1521 | 928 #: ../src/dupe.c:1512 |
| 724 msgid "Reading similarity data..." | 929 msgid "Reading similarity data..." |
| 725 msgstr "Leyendo datos de similitud..." | 930 msgstr "Leyendo datos de similitud..." |
| 726 | 931 |
| 727 #: src/dupe.c:1556 src/dupe.c:1587 | 932 #: ../src/dupe.c:1548 ../src/dupe.c:1579 |
| 728 msgid "Comparing..." | 933 msgid "Comparing..." |
| 729 msgstr "Comparando..." | 934 msgstr "Comparando..." |
| 730 | 935 |
| 731 #: src/dupe.c:1567 src/pan-view.c:1093 | 936 #: ../src/dupe.c:1559 ../src/pan-view.c:1094 |
| 732 msgid "Sorting..." | 937 msgid "Sorting..." |
| 733 msgstr "Ordenando..." | 938 msgstr "Ordenando..." |
| 734 | 939 |
| 735 #: src/dupe.c:2248 | 940 #: ../src/dupe.c:2251 |
| 736 msgid "Select group _1 duplicates" | 941 msgid "Select group _1 duplicates" |
| 737 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" | 942 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _1" |
| 738 | 943 |
| 739 #: src/dupe.c:2250 | 944 #: ../src/dupe.c:2253 |
| 740 msgid "Select group _2 duplicates" | 945 msgid "Select group _2 duplicates" |
| 741 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" | 946 msgstr "Seleccionar duplicados del grupo _2" |
| 742 | 947 |
| 743 #: src/dupe.c:2257 src/search.c:997 | 948 #: ../src/dupe.c:2262 ../src/search.c:1016 |
| 744 msgid "Add to new collection" | 949 msgid "Add to new collection" |
| 745 msgstr "Añadir a nueva colección" | 950 msgstr "Añadir a nueva colección" |
| 746 | 951 |
| 747 #: src/dupe.c:2276 src/dupe.c:2566 src/search.c:1016 | 952 #: ../src/dupe.c:2280 ../src/dupe.c:2567 ../src/search.c:1034 |
| 748 msgid "C_lear" | 953 msgid "C_lear" |
| 749 msgstr "_Vaciar" | 954 msgstr "_Vaciar" |
| 750 | 955 |
| 751 #: src/dupe.c:2279 src/dupe.c:2569 | 956 #: ../src/dupe.c:2283 ../src/dupe.c:2570 |
| 752 msgid "Close _window" | 957 msgid "Close _window" |
| 753 msgstr "_Cerrar ventana" | 958 msgstr "_Cerrar ventana" |
| 754 | 959 |
| 755 #: src/dupe.c:2439 | 960 #: ../src/dupe.c:2443 |
| 756 #, c-format | 961 #, c-format |
| 757 msgid "%d files (set 2)" | 962 msgid "%d files (set 2)" |
| 758 msgstr "%d archivos (conjunto 2)" | 963 msgstr "%d archivos (conjunto 2)" |
| 759 | 964 |
| 760 #: src/dupe.c:2647 | 965 #: ../src/dupe.c:2648 |
| 761 #, fuzzy | |
| 762 msgid "Name case-insensitive" | 966 msgid "Name case-insensitive" |
| 763 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | 967 msgstr "Nombre teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" |
| 764 | 968 |
| 765 #: src/dupe.c:2648 src/dupe.c:3168 src/preferences.c:1026 src/print.c:3238 | 969 #: ../src/dupe.c:2649 ../src/dupe.c:3166 ../src/preferences.c:1336 |
| 766 #: src/search.c:2761 src/view_file_list.c:1823 | 970 #: ../src/print.c:3207 ../src/search.c:2845 ../src/view_file_list.c:2050 |
| 767 msgid "Size" | 971 msgid "Size" |
| 768 msgstr "Tamaño" | 972 msgstr "Tamaño" |
| 769 | 973 |
| 770 #: src/dupe.c:2649 src/dupe.c:3169 src/exif.c:339 src/exif-common.c:442 | 974 #: ../src/dupe.c:2650 ../src/dupe.c:3167 ../src/exif.c:341 |
| 771 #: src/print.c:3236 src/search.c:2762 src/view_file_list.c:1824 | 975 #: ../src/exif-common.c:514 ../src/print.c:3205 ../src/search.c:2846 |
| 976 #: ../src/view_file_list.c:2054 | |
| 772 msgid "Date" | 977 msgid "Date" |
| 773 msgstr "Fecha" | 978 msgstr "Fecha" |
| 774 | 979 |
| 775 #: src/dupe.c:2650 src/dupe.c:3170 src/print.c:3240 src/search.c:2763 | 980 #: ../src/dupe.c:2651 ../src/dupe.c:3168 ../src/print.c:3209 |
| 981 #: ../src/search.c:2847 | |
| 776 msgid "Dimensions" | 982 msgid "Dimensions" |
| 777 msgstr "Dimensiones" | 983 msgstr "Dimensiones" |
| 778 | 984 |
| 779 #: src/dupe.c:2651 | 985 #: ../src/dupe.c:2652 |
| 780 msgid "Checksum" | 986 msgid "Checksum" |
| 781 msgstr "Suma de verificación" | 987 msgstr "Suma de verificación" |
| 782 | 988 |
| 783 #: src/dupe.c:2652 src/dupe.c:3171 src/print.c:3234 src/search.c:2764 | 989 #: ../src/dupe.c:2654 |
| 784 #: src/ui_pathsel.c:1115 | |
| 785 msgid "Path" | |
| 786 msgstr "Ruta" | |
| 787 | |
| 788 #: src/dupe.c:2653 | |
| 789 msgid "Similarity (high)" | 990 msgid "Similarity (high)" |
| 790 msgstr "Similitud (alta)" | 991 msgstr "Similitud (alta)" |
| 791 | 992 |
| 792 #: src/dupe.c:2654 | 993 #: ../src/dupe.c:2655 |
| 793 msgid "Similarity" | 994 msgid "Similarity" |
| 794 msgstr "Similitud" | 995 msgstr "Similitud" |
| 795 | 996 |
| 796 #: src/dupe.c:2655 | 997 #: ../src/dupe.c:2656 |
| 797 msgid "Similarity (low)" | 998 msgid "Similarity (low)" |
| 798 msgstr "Similitud (baja)" | 999 msgstr "Similitud (baja)" |
| 799 | 1000 |
| 800 #: src/dupe.c:2656 | 1001 #: ../src/dupe.c:2657 |
| 801 msgid "Similarity (custom)" | 1002 msgid "Similarity (custom)" |
| 802 msgstr "Similitud (personalizada)" | 1003 msgstr "Similitud (personalizada)" |
| 803 | 1004 |
| 804 #: src/dupe.c:3121 | 1005 #: ../src/dupe.c:3119 |
| 805 #, fuzzy | |
| 806 msgid "Find duplicates" | 1006 msgid "Find duplicates" |
| 807 msgstr "Buscar _duplicados..." | 1007 msgstr "Buscar duplicados" |
| 808 | 1008 |
| 809 #: src/dupe.c:3203 | 1009 #: ../src/dupe.c:3201 |
| 810 msgid "Compare to:" | 1010 msgid "Compare to:" |
| 811 msgstr "Comparar con:" | 1011 msgstr "Comparar con:" |
| 812 | 1012 |
| 813 #: src/dupe.c:3216 | 1013 #: ../src/dupe.c:3214 |
| 814 msgid "Compare by:" | 1014 msgid "Compare by:" |
| 815 msgstr "Comparar por:" | 1015 msgstr "Comparar por:" |
| 816 | 1016 |
| 817 #: src/dupe.c:3224 src/preferences.c:884 src/search.c:2777 | 1017 #: ../src/dupe.c:3222 ../src/preferences.c:1171 ../src/search.c:2861 |
| 818 msgid "Thumbnails" | 1018 msgid "Thumbnails" |
| 819 msgstr "Miniaturas" | 1019 msgstr "Miniaturas" |
| 820 | 1020 |
| 821 #: src/dupe.c:3231 | 1021 #: ../src/dupe.c:3229 |
| 822 msgid "Compare two file sets" | 1022 msgid "Compare two file sets" |
| 823 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" | 1023 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" |
| 824 | 1024 |
| 825 #: src/editors.c:61 | 1025 #: ../src/editors.c:280 |
| 826 msgid "The Gimp" | 1026 #, c-format |
| 827 msgstr "El Gimp" | 1027 msgid "Desktop file '%s' should not include extension in Icon key: '%s'\n" |
| 828 | 1028 msgstr "" |
| 829 #: src/editors.c:62 | 1029 "Archivo Desktop '%s'. En la clave 'Icon': no se debe incluir la extensión: '%" |
| 830 msgid "XV" | 1030 "s'\n" |
| 831 msgstr "XV" | 1031 |
| 832 | 1032 #. flash fired (bit 0) |
| 833 #: src/editors.c:63 | 1033 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:225 ../src/exif-common.c:332 |
| 834 msgid "Xpaint" | 1034 msgid "yes" |
| 835 msgstr "Xpaint" | 1035 msgstr "sí" |
| 836 | 1036 |
| 837 #: src/editors.c:64 | 1037 #: ../src/editors.c:334 ../src/exif.c:224 ../src/exif-common.c:332 |
| 838 msgid "UFraw" | 1038 msgid "no" |
| 839 msgstr "" | 1039 msgstr "no" |
| 840 | 1040 |
| 841 #: src/editors.c:65 | 1041 #: ../src/editors.c:506 |
| 842 msgid "Add XMP sidecar" | |
| 843 msgstr "" | |
| 844 | |
| 845 #: src/editors.c:69 | |
| 846 msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
| 847 msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" | |
| 848 | |
| 849 #: src/editors.c:70 | |
| 850 msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
| 851 msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" | |
| 852 | |
| 853 #. for testing | |
| 854 #: src/editors.c:74 src/editors.c:80 | |
| 855 msgid "External Copy command" | |
| 856 msgstr "" | |
| 857 | |
| 858 #: src/editors.c:75 src/editors.c:81 | |
| 859 msgid "External Move command" | |
| 860 msgstr "" | |
| 861 | |
| 862 #: src/editors.c:76 src/editors.c:82 | |
| 863 msgid "External Rename command" | |
| 864 msgstr "" | |
| 865 | |
| 866 #: src/editors.c:77 src/editors.c:83 | |
| 867 #, fuzzy | |
| 868 msgid "External Delete command" | |
| 869 msgstr "Activar tecla Suprimir" | |
| 870 | |
| 871 #: src/editors.c:78 src/editors.c:84 | |
| 872 msgid "External New Folder command" | |
| 873 msgstr "" | |
| 874 | |
| 875 #: src/editors.c:140 | |
| 876 msgid "stopping..." | 1042 msgid "stopping..." |
| 877 msgstr "deteniendo..." | 1043 msgstr "deteniendo..." |
| 878 | 1044 |
| 879 #: src/editors.c:161 | 1045 #: ../src/editors.c:527 |
| 880 msgid "Edit command results" | 1046 msgid "Edit command results" |
| 881 msgstr "Resultados del comando de edición" | 1047 msgstr "Resultados del comando de edición" |
| 882 | 1048 |
| 883 #: src/editors.c:164 | 1049 #: ../src/editors.c:530 |
| 884 #, c-format | 1050 #, c-format |
| 885 msgid "Output of %s" | 1051 msgid "Output of %s" |
| 886 msgstr "Salida de %s" | 1052 msgstr "Salida de %s" |
| 887 | 1053 |
| 888 #: src/editors.c:603 | 1054 #: ../src/editors.c:1053 |
| 889 #, c-format | 1055 #, c-format |
| 890 msgid "" | 1056 msgid "" |
| 891 "Failed to run command:\n" | 1057 "Failed to run command:\n" |
| 892 "%s\n" | 1058 "%s\n" |
| 893 msgstr "" | 1059 msgstr "" |
| 894 "Fallo al ejecutar comando:\n" | 1060 "Fallo al ejecutar comando:\n" |
| 895 "%s\n" | 1061 "%s\n" |
| 896 | 1062 |
| 897 #: src/editors.c:721 | 1063 #: ../src/editors.c:1180 |
| 898 msgid "stopped by user" | 1064 msgid "stopped by user" |
| 899 msgstr "detenido por el usuario" | 1065 msgstr "detenido por el usuario" |
| 900 | 1066 |
| 901 #: src/editors.c:836 | 1067 #: ../src/editors.c:1265 |
| 1068 #, c-format | |
| 1069 msgid "" | |
| 1070 "%s\n" | |
| 1071 "\"%s\"" | |
| 1072 msgstr "" | |
| 1073 "%s\n" | |
| 1074 "\"%s\"" | |
| 1075 | |
| 1076 #: ../src/editors.c:1267 | |
| 1077 msgid "Invalid editor command" | |
| 1078 msgstr "Comando de editor no válido" | |
| 1079 | |
| 1080 #: ../src/editors.c:1354 | |
| 902 msgid "Editor template is empty." | 1081 msgid "Editor template is empty." |
| 903 msgstr "" | 1082 msgstr "Plantilla de Editor vacía." |
| 904 | 1083 |
| 905 #: src/editors.c:837 | 1084 #: ../src/editors.c:1355 |
| 906 msgid "Editor template has incorrect syntax." | 1085 msgid "Editor template has incorrect syntax." |
| 907 msgstr "" | 1086 msgstr "Plantilla de Editor sintácticamente incorrecta." |
| 908 | 1087 |
| 909 #: src/editors.c:838 | 1088 #: ../src/editors.c:1356 |
| 910 msgid "Editor template uses incompatible macros." | 1089 msgid "Editor template uses incompatible macros." |
| 911 msgstr "" | 1090 msgstr "Plantilla de Editor usa macros incompatibles." |
| 912 | 1091 |
| 913 #: src/editors.c:839 | 1092 #: ../src/editors.c:1357 |
| 914 msgid "Can't find matching file type." | 1093 msgid "Can't find matching file type." |
| 915 msgstr "" | 1094 msgstr "No encuentro tipo de archivo coincidente." |
| 916 | 1095 |
| 917 #: src/editors.c:840 | 1096 #: ../src/editors.c:1358 |
| 918 msgid "Can't execute external editor." | 1097 msgid "Can't execute external editor." |
| 919 msgstr "" | 1098 msgstr "No puedo ejecutar editor externo." |
| 920 | 1099 |
| 921 #: src/editors.c:841 | 1100 #: ../src/editors.c:1359 |
| 922 msgid "External editor returned error status." | 1101 msgid "External editor returned error status." |
| 923 msgstr "" | 1102 msgstr "El editor externo devolvió estado de error." |
| 924 | 1103 |
| 925 #: src/editors.c:842 | 1104 #: ../src/editors.c:1360 |
| 926 msgid "File was skipped." | 1105 msgid "File was skipped." |
| 927 msgstr "" | 1106 msgstr "Archivo omitido" |
| 928 | 1107 |
| 929 #: src/editors.c:843 | 1108 #: ../src/editors.c:1361 |
| 930 msgid "Unknown error." | 1109 msgid "Unknown error." |
| 931 msgstr "" | 1110 msgstr "Error desconocido" |
| 932 | 1111 |
| 933 #: src/exif.c:145 src/exif.c:158 src/exif.c:172 src/exif.c:197 src/exif.c:314 | 1112 #: ../src/exif.c:147 ../src/exif.c:160 ../src/exif.c:174 ../src/exif.c:199 |
| 934 #: src/exif.c:625 src/exif-common.c:308 src/exif-common.c:311 | 1113 #: ../src/exif.c:316 ../src/exif.c:663 ../src/exif-common.c:308 |
| 935 #: src/exif-common.c:378 | 1114 #: ../src/exif-common.c:311 ../src/exif-common.c:378 |
| 936 msgid "unknown" | 1115 msgid "unknown" |
| 937 msgstr "desconocido -da" | 1116 msgstr "desconocido -da" |
| 938 | 1117 |
| 939 #: src/exif.c:146 | 1118 #: ../src/exif.c:148 |
| 940 msgid "top left" | 1119 msgid "top left" |
| 941 msgstr "izquierda superior" | 1120 msgstr "izquierda superior" |
| 942 | 1121 |
| 943 #: src/exif.c:147 | 1122 #: ../src/exif.c:149 |
| 944 msgid "top right" | 1123 msgid "top right" |
| 945 msgstr "derecha superior" | 1124 msgstr "derecha superior" |
| 946 | 1125 |
| 947 #: src/exif.c:148 | 1126 #: ../src/exif.c:150 |
| 948 msgid "bottom right" | 1127 msgid "bottom right" |
| 949 msgstr "derecha inferior" | 1128 msgstr "derecha inferior" |
| 950 | 1129 |
| 951 #: src/exif.c:149 | 1130 #: ../src/exif.c:151 |
| 952 msgid "bottom left" | 1131 msgid "bottom left" |
| 953 msgstr "izquierda inferior" | 1132 msgstr "izquierda inferior" |
| 954 | 1133 |
| 955 #: src/exif.c:150 | 1134 #: ../src/exif.c:152 |
| 956 msgid "left top" | 1135 msgid "left top" |
| 957 msgstr "superior izquierda" | 1136 msgstr "superior izquierda" |
| 958 | 1137 |
| 959 #: src/exif.c:151 | 1138 #: ../src/exif.c:153 |
| 960 msgid "right top" | 1139 msgid "right top" |
| 961 msgstr "superior derecha" | 1140 msgstr "superior derecha" |
| 962 | 1141 |
| 963 #: src/exif.c:152 | 1142 #: ../src/exif.c:154 |
| 964 msgid "right bottom" | 1143 msgid "right bottom" |
| 965 msgstr "inferior derecha" | 1144 msgstr "inferior derecha" |
| 966 | 1145 |
| 967 #: src/exif.c:153 | 1146 #: ../src/exif.c:155 |
| 968 msgid "left bottom" | 1147 msgid "left bottom" |
| 969 msgstr "inferior izquierda" | 1148 msgstr "inferior izquierda" |
| 970 | 1149 |
| 971 #: src/exif.c:160 | 1150 #: ../src/exif.c:162 |
| 972 msgid "inch" | 1151 msgid "inch" |
| 973 msgstr "pulgada" | 1152 msgstr "pulgada" |
| 974 | 1153 |
| 975 #: src/exif.c:161 | 1154 #: ../src/exif.c:163 |
| 976 msgid "centimeter" | 1155 msgid "centimeter" |
| 977 msgstr "centímetro" | 1156 msgstr "centímetro" |
| 978 | 1157 |
| 979 #: src/exif.c:173 | 1158 #: ../src/exif.c:175 |
| 980 msgid "average" | 1159 msgid "average" |
| 981 msgstr "promedio" | 1160 msgstr "promedio" |
| 982 | 1161 |
| 983 #: src/exif.c:174 | 1162 #: ../src/exif.c:176 |
| 984 msgid "center weighted" | 1163 msgid "center weighted" |
| 985 msgstr "ponderado al centro" | 1164 msgstr "ponderado al centro" |
| 986 | 1165 |
| 987 #: src/exif.c:175 | 1166 #: ../src/exif.c:177 |
| 988 msgid "spot" | 1167 msgid "spot" |
| 989 msgstr "luz direccional" | 1168 msgstr "luz direccional" |
| 990 | 1169 |
| 991 #: src/exif.c:176 | 1170 #: ../src/exif.c:178 |
| 992 msgid "multi-spot" | 1171 msgid "multi-spot" |
| 993 msgstr "luz multidireccional" | 1172 msgstr "luz multidireccional" |
| 994 | 1173 |
| 995 #: src/exif.c:177 | 1174 #: ../src/exif.c:179 |
| 996 msgid "multi-segment" | 1175 msgid "multi-segment" |
| 997 msgstr "multisegmento" | 1176 msgstr "multisegmento" |
| 998 | 1177 |
| 999 #: src/exif.c:178 | 1178 #: ../src/exif.c:180 |
| 1000 msgid "partial" | 1179 msgid "partial" |
| 1001 msgstr "parcial" | 1180 msgstr "parcial" |
| 1002 | 1181 |
| 1003 #: src/exif.c:179 src/exif.c:217 | 1182 #: ../src/exif.c:181 ../src/exif.c:219 |
| 1004 msgid "other" | 1183 msgid "other" |
| 1005 msgstr "otro" | 1184 msgstr "otro" |
| 1006 | 1185 |
| 1007 #: src/exif.c:184 src/exif.c:236 | 1186 #: ../src/exif.c:186 ../src/exif.c:238 |
| 1008 msgid "not defined" | 1187 msgid "not defined" |
| 1009 msgstr "no definido" | 1188 msgstr "no definido" |
| 1010 | 1189 |
| 1011 #: src/exif.c:185 src/exif.c:264 src/exif.c:271 | 1190 #: ../src/exif.c:187 ../src/exif.c:266 ../src/exif.c:273 |
| 1012 msgid "manual" | 1191 msgid "manual" |
| 1013 msgstr "manual" | 1192 msgstr "manual" |
| 1014 | 1193 |
| 1015 #: src/exif.c:186 src/exif.c:257 src/exif.c:293 src/exif.c:300 src/exif.c:307 | 1194 #: ../src/exif.c:188 ../src/exif.c:259 ../src/exif.c:295 ../src/exif.c:302 |
| 1195 #: ../src/exif.c:309 | |
| 1016 msgid "normal" | 1196 msgid "normal" |
| 1017 msgstr "normal" | 1197 msgstr "normal" |
| 1018 | 1198 |
| 1019 #: src/exif.c:187 | 1199 #: ../src/exif.c:189 |
| 1020 msgid "aperture" | 1200 msgid "aperture" |
| 1021 msgstr "apertura" | 1201 msgstr "apertura" |
| 1022 | 1202 |
| 1023 #: src/exif.c:188 | 1203 #: ../src/exif.c:190 |
| 1024 msgid "shutter" | 1204 msgid "shutter" |
| 1025 msgstr "obturador" | 1205 msgstr "obturador" |
| 1026 | 1206 |
| 1027 #: src/exif.c:189 | 1207 #: ../src/exif.c:191 |
| 1028 msgid "creative" | 1208 msgid "creative" |
| 1029 msgstr "creativo" | 1209 msgstr "creativo" |
| 1030 | 1210 |
| 1031 #: src/exif.c:190 | 1211 #: ../src/exif.c:192 |
| 1032 msgid "action" | 1212 msgid "action" |
| 1033 msgstr "acción" | 1213 msgstr "acción" |
| 1034 | 1214 |
| 1035 #: src/exif.c:191 src/exif.c:278 | 1215 #: ../src/exif.c:193 ../src/exif.c:280 |
| 1036 msgid "portrait" | 1216 msgid "portrait" |
| 1037 msgstr "retrato" | 1217 msgstr "retrato" |
| 1038 | 1218 |
| 1039 #: src/exif.c:192 src/exif.c:277 | 1219 #: ../src/exif.c:194 ../src/exif.c:279 |
| 1040 msgid "landscape" | 1220 msgid "landscape" |
| 1041 msgstr "paisaje" | 1221 msgstr "paisaje" |
| 1042 | 1222 |
| 1043 #: src/exif.c:198 | 1223 #: ../src/exif.c:200 |
| 1044 msgid "daylight" | 1224 msgid "daylight" |
| 1045 msgstr "luz de día" | 1225 msgstr "luz de día" |
| 1046 | 1226 |
| 1047 #: src/exif.c:199 | 1227 #: ../src/exif.c:201 |
| 1048 msgid "fluorescent" | 1228 msgid "fluorescent" |
| 1049 msgstr "fluorescente" | 1229 msgstr "fluorescente" |
| 1050 | 1230 |
| 1051 #: src/exif.c:200 | 1231 #: ../src/exif.c:202 |
| 1052 msgid "tungsten (incandescent)" | 1232 msgid "tungsten (incandescent)" |
| 1053 msgstr "tungsteno (incandescente)" | 1233 msgstr "tungsteno (incandescente)" |
| 1054 | 1234 |
| 1055 #: src/exif.c:201 | 1235 #: ../src/exif.c:203 |
| 1056 msgid "flash" | 1236 msgid "flash" |
| 1057 msgstr "flash" | 1237 msgstr "flash" |
| 1058 | 1238 |
| 1059 #: src/exif.c:202 | 1239 #: ../src/exif.c:204 |
| 1060 msgid "fine weather" | 1240 msgid "fine weather" |
| 1061 msgstr "" | 1241 msgstr "Buen tiempo" |
| 1062 | 1242 |
| 1063 #: src/exif.c:203 | 1243 #: ../src/exif.c:205 |
| 1064 msgid "cloudy weather" | 1244 msgid "cloudy weather" |
| 1065 msgstr "" | 1245 msgstr "Nublado" |
| 1066 | 1246 |
| 1067 #: src/exif.c:204 | 1247 #: ../src/exif.c:206 |
| 1068 msgid "shade" | 1248 msgid "shade" |
| 1069 msgstr "" | 1249 msgstr "Sombra" |
| 1070 | 1250 |
| 1071 #: src/exif.c:205 | 1251 #: ../src/exif.c:207 |
| 1072 #, fuzzy | |
| 1073 msgid "daylight fluorescent" | 1252 msgid "daylight fluorescent" |
| 1074 msgstr "fluorescente" | 1253 msgstr "fluorescente-luz día" |
| 1075 | 1254 |
| 1076 #: src/exif.c:206 | 1255 #: ../src/exif.c:208 |
| 1077 #, fuzzy | |
| 1078 msgid "day white fluorescent" | 1256 msgid "day white fluorescent" |
| 1079 msgstr "fluorescente" | 1257 msgstr "fluorescente-blanco-día" |
| 1080 | 1258 |
| 1081 #: src/exif.c:207 | 1259 #: ../src/exif.c:209 |
| 1082 #, fuzzy | |
| 1083 msgid "cool white fluorescent" | 1260 msgid "cool white fluorescent" |
| 1084 msgstr "fluorescente" | 1261 msgstr "fluorescente-blanco-frío" |
| 1085 | 1262 |
| 1086 #: src/exif.c:208 | 1263 #: ../src/exif.c:210 |
| 1087 #, fuzzy | |
| 1088 msgid "white fluorescent" | 1264 msgid "white fluorescent" |
| 1089 msgstr "fluorescente" | 1265 msgstr "fluorescente blanco" |
| 1090 | 1266 |
| 1091 #: src/exif.c:209 | 1267 #: ../src/exif.c:211 |
| 1092 msgid "standard light A" | 1268 msgid "standard light A" |
| 1093 msgstr "" | 1269 msgstr "Luz estándar A" |
| 1094 | 1270 |
| 1095 #: src/exif.c:210 | 1271 #: ../src/exif.c:212 |
| 1096 msgid "standard light B" | 1272 msgid "standard light B" |
| 1097 msgstr "" | 1273 msgstr "Luz estándar B" |
| 1098 | 1274 |
| 1099 #: src/exif.c:211 | 1275 #: ../src/exif.c:213 |
| 1100 msgid "standard light C" | 1276 msgid "standard light C" |
| 1101 msgstr "" | 1277 msgstr "Luz estándar C" |
| 1102 | 1278 |
| 1103 #: src/exif.c:212 | 1279 #: ../src/exif.c:214 |
| 1104 msgid "D55" | 1280 msgid "D55" |
| 1105 msgstr "" | 1281 msgstr "D55" |
| 1106 | 1282 |
| 1107 #: src/exif.c:213 | 1283 #: ../src/exif.c:215 |
| 1108 msgid "D65" | 1284 msgid "D65" |
| 1109 msgstr "" | 1285 msgstr "D65" |
| 1110 | 1286 |
| 1111 #: src/exif.c:214 | 1287 #: ../src/exif.c:216 |
| 1112 msgid "D75" | 1288 msgid "D75" |
| 1113 msgstr "" | 1289 msgstr "D75" |
| 1114 | 1290 |
| 1115 #: src/exif.c:215 | 1291 #: ../src/exif.c:217 |
| 1116 msgid "D50" | 1292 msgid "D50" |
| 1117 msgstr "" | 1293 msgstr "D50" |
| 1118 | 1294 |
| 1119 #: src/exif.c:216 | 1295 #: ../src/exif.c:218 |
| 1120 msgid "ISO studio tungsten" | 1296 msgid "ISO studio tungsten" |
| 1121 msgstr "" | 1297 msgstr "ISO·estudio·tungsteno" |
| 1122 | 1298 |
| 1123 #: src/exif.c:222 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | 1299 #: ../src/exif.c:226 |
| 1124 msgid "no" | |
| 1125 msgstr "no" | |
| 1126 | |
| 1127 #. flash fired (bit 0) | |
| 1128 #: src/exif.c:223 src/exif-common.c:332 src/info.c:257 | |
| 1129 msgid "yes" | |
| 1130 msgstr "sí" | |
| 1131 | |
| 1132 #: src/exif.c:224 | |
| 1133 msgid "yes, not detected by strobe" | 1300 msgid "yes, not detected by strobe" |
| 1134 msgstr "sí, no detectado" | 1301 msgstr "sí, no detectado" |
| 1135 | 1302 |
| 1136 #: src/exif.c:225 | 1303 #: ../src/exif.c:227 |
| 1137 msgid "yes, detected by strobe" | 1304 msgid "yes, detected by strobe" |
| 1138 msgstr "sí, detectado" | 1305 msgstr "sí, detectado" |
| 1139 | 1306 |
| 1140 #: src/exif.c:230 src/exif-common.c:403 src/layout.c:422 | 1307 #: ../src/exif.c:233 |
| 1141 msgid "sRGB" | |
| 1142 msgstr "" | |
| 1143 | |
| 1144 #: src/exif.c:231 | |
| 1145 msgid "uncalibrated" | 1308 msgid "uncalibrated" |
| 1146 msgstr "" | 1309 msgstr "sin calibrar" |
| 1147 | 1310 |
| 1148 #: src/exif.c:237 | 1311 #: ../src/exif.c:239 |
| 1149 msgid "1 chip color area" | 1312 msgid "1 chip color area" |
| 1150 msgstr "" | 1313 msgstr "1·chip·color·area" |
| 1151 | 1314 |
| 1152 #: src/exif.c:238 | 1315 #: ../src/exif.c:240 |
| 1153 msgid "2 chip color area" | 1316 msgid "2 chip color area" |
| 1154 msgstr "" | 1317 msgstr "2·chip·color·area" |
| 1155 | 1318 |
| 1156 #: src/exif.c:239 | 1319 #: ../src/exif.c:241 |
| 1157 msgid "3 chip color area" | 1320 msgid "3 chip color area" |
| 1158 msgstr "" | 1321 msgstr "3·chip·color·area" |
| 1159 | 1322 |
| 1160 #: src/exif.c:240 | 1323 #: ../src/exif.c:242 |
| 1161 msgid "color sequential area" | 1324 msgid "color sequential area" |
| 1162 msgstr "" | 1325 msgstr "Área de color secuencial" |
| 1163 | 1326 |
| 1164 #: src/exif.c:241 | 1327 #: ../src/exif.c:243 |
| 1165 #, fuzzy | |
| 1166 msgid "trilinear" | 1328 msgid "trilinear" |
| 1167 msgstr "Bilineal" | 1329 msgstr "trilineal" |
| 1168 | 1330 |
| 1169 #: src/exif.c:242 | 1331 #: ../src/exif.c:244 |
| 1170 msgid "color sequential linear" | 1332 msgid "color sequential linear" |
| 1171 msgstr "" | 1333 msgstr "color·secuencial lineal" |
| 1172 | 1334 |
| 1173 #: src/exif.c:247 | 1335 #: ../src/exif.c:249 |
| 1174 msgid "digital still camera" | 1336 msgid "digital still camera" |
| 1175 msgstr "" | 1337 msgstr "Cámara digital" |
| 1176 | 1338 |
| 1177 #: src/exif.c:252 | 1339 #: ../src/exif.c:254 |
| 1178 msgid "direct photo" | 1340 msgid "direct photo" |
| 1179 msgstr "" | 1341 msgstr "Foto directa" |
| 1180 | 1342 |
| 1181 #: src/exif.c:258 | 1343 #: ../src/exif.c:260 |
| 1182 #, fuzzy | |
| 1183 msgid "custom" | 1344 msgid "custom" |
| 1184 msgstr "Personalizado" | 1345 msgstr "Personalizado" |
| 1185 | 1346 |
| 1186 #: src/exif.c:263 src/exif.c:270 src/exif-common.c:346 | 1347 #: ../src/exif.c:265 ../src/exif.c:272 ../src/exif-common.c:346 |
| 1187 msgid "auto" | 1348 msgid "auto" |
| 1188 msgstr "auto" | 1349 msgstr "auto" |
| 1189 | 1350 |
| 1190 #: src/exif.c:265 | 1351 #: ../src/exif.c:267 |
| 1191 #, fuzzy | |
| 1192 msgid "auto bracket" | 1352 msgid "auto bracket" |
| 1193 msgstr "Auto-renombrar" | 1353 msgstr "Auto-bracket" |
| 1194 | 1354 |
| 1195 #: src/exif.c:276 | 1355 #: ../src/exif.c:278 |
| 1196 #, fuzzy | |
| 1197 msgid "standard" | 1356 msgid "standard" |
| 1198 msgstr "_Vaciar" | 1357 msgstr "estandar" |
| 1199 | 1358 |
| 1200 #: src/exif.c:279 | 1359 #: ../src/exif.c:281 |
| 1201 #, fuzzy | |
| 1202 msgid "night scene" | 1360 msgid "night scene" |
| 1203 msgstr "Fuente de luz" | 1361 msgstr "Escena nocturna" |
| 1204 | 1362 |
| 1205 #: src/exif.c:284 | 1363 #: ../src/exif.c:286 |
| 1206 #, fuzzy | |
| 1207 msgid "none" | 1364 msgid "none" |
| 1208 msgstr "listo" | 1365 msgstr "nada" |
| 1209 | 1366 |
| 1210 #: src/exif.c:285 | 1367 #: ../src/exif.c:287 |
| 1211 #, fuzzy | |
| 1212 msgid "low gain up" | 1368 msgid "low gain up" |
| 1213 msgstr "Limpiar" | 1369 msgstr "subir baja ganancia" |
| 1214 | 1370 |
| 1215 #: src/exif.c:286 | 1371 #: ../src/exif.c:288 |
| 1216 msgid "high gain up" | 1372 msgid "high gain up" |
| 1217 msgstr "" | 1373 msgstr "Subir alta ganancia" |
| 1218 | 1374 |
| 1219 #: src/exif.c:287 | 1375 #: ../src/exif.c:289 |
| 1220 #, fuzzy | |
| 1221 msgid "low gain down" | 1376 msgid "low gain down" |
| 1222 msgstr "_Cerrar ventana" | 1377 msgstr "bajar baja ganancia" |
| 1223 | 1378 |
| 1224 #: src/exif.c:288 | 1379 #: ../src/exif.c:290 |
| 1225 msgid "high gain down" | 1380 msgid "high gain down" |
| 1226 msgstr "" | 1381 msgstr "Bajar alta ganancia" |
| 1227 | 1382 |
| 1228 #: src/exif.c:294 src/exif.c:308 | 1383 #: ../src/exif.c:296 ../src/exif.c:310 |
| 1229 #, fuzzy | |
| 1230 msgid "soft" | 1384 msgid "soft" |
| 1231 msgstr "luz direccional" | 1385 msgstr "suave" |
| 1232 | 1386 |
| 1233 #: src/exif.c:295 src/exif.c:309 | 1387 #: ../src/exif.c:297 ../src/exif.c:311 |
| 1234 msgid "hard" | 1388 msgid "hard" |
| 1235 msgstr "" | 1389 msgstr "Duro" |
| 1236 | 1390 |
| 1237 #: src/exif.c:301 | 1391 #: ../src/exif.c:303 |
| 1238 msgid "low" | 1392 msgid "low" |
| 1239 msgstr "" | 1393 msgstr "bajo" |
| 1240 | 1394 |
| 1241 #: src/exif.c:302 | 1395 #: ../src/exif.c:304 |
| 1242 #, fuzzy | |
| 1243 msgid "high" | 1396 msgid "high" |
| 1244 msgstr "Alto" | 1397 msgstr "Alto" |
| 1245 | 1398 |
| 1246 #: src/exif.c:315 | 1399 #: ../src/exif.c:317 |
| 1247 msgid "macro" | 1400 msgid "macro" |
| 1248 msgstr "" | 1401 msgstr "macro" |
| 1249 | 1402 |
| 1250 #: src/exif.c:316 | 1403 #: ../src/exif.c:318 |
| 1251 msgid "close" | 1404 msgid "close" |
| 1252 msgstr "" | 1405 msgstr "cercano" |
| 1253 | 1406 |
| 1254 #: src/exif.c:317 | 1407 #: ../src/exif.c:319 |
| 1255 msgid "distant" | 1408 msgid "distant" |
| 1256 msgstr "" | 1409 msgstr "distante" |
| 1257 | 1410 |
| 1258 #: src/exif.c:327 | 1411 #: ../src/exif.c:329 |
| 1259 #, fuzzy | |
| 1260 msgid "Image Width" | 1412 msgid "Image Width" |
| 1261 msgstr "Archivo de imagen" | 1413 msgstr "Ancho de imagen" |
| 1262 | 1414 |
| 1263 #: src/exif.c:328 | 1415 #: ../src/exif.c:330 |
| 1264 #, fuzzy | |
| 1265 msgid "Image Height" | 1416 msgid "Image Height" |
| 1266 msgstr "Alto" | 1417 msgstr "Alto de imagen" |
| 1267 | 1418 |
| 1268 #: src/exif.c:329 | 1419 #: ../src/exif.c:331 |
| 1269 msgid "Bits per Sample/Pixel" | 1420 msgid "Bits per Sample/Pixel" |
| 1270 msgstr "" | 1421 msgstr "Bits·per·Sample/Pixel" |
| 1271 | 1422 |
| 1272 #: src/exif.c:330 | 1423 #: ../src/exif.c:332 |
| 1273 #, fuzzy | |
| 1274 msgid "Compression" | 1424 msgid "Compression" |
| 1275 msgstr "Ratio de compresión:" | 1425 msgstr "Compresión:" |
| 1276 | 1426 |
| 1277 #: src/exif.c:331 | 1427 #: ../src/exif.c:333 |
| 1278 msgid "Image description" | 1428 msgid "Image description" |
| 1279 msgstr "Descripción de la imagen" | 1429 msgstr "Descripción de la imagen" |
| 1280 | 1430 |
| 1281 #: src/exif.c:332 | 1431 #: ../src/exif.c:334 |
| 1282 #, fuzzy | |
| 1283 msgid "Camera make" | 1432 msgid "Camera make" |
| 1284 msgstr "Cámara" | 1433 msgstr "Cámara" |
| 1285 | 1434 |
| 1286 #: src/exif.c:333 | 1435 #: ../src/exif.c:335 |
| 1287 #, fuzzy | |
| 1288 msgid "Camera model" | 1436 msgid "Camera model" |
| 1289 msgstr "Cámara" | 1437 msgstr "Modelo de cámara" |
| 1290 | 1438 |
| 1291 #: src/exif.c:334 | 1439 #: ../src/exif.c:336 |
| 1292 msgid "Orientation" | 1440 msgid "Orientation" |
| 1293 msgstr "Orientación" | 1441 msgstr "Orientación" |
| 1294 | 1442 |
| 1295 #: src/exif.c:335 | 1443 #: ../src/exif.c:337 |
| 1296 #, fuzzy | |
| 1297 msgid "X resolution" | 1444 msgid "X resolution" |
| 1298 msgstr "Resolución" | 1445 msgstr "Resolución X" |
| 1299 | 1446 |
| 1300 #: src/exif.c:336 | 1447 #: ../src/exif.c:338 |
| 1301 #, fuzzy | |
| 1302 msgid "Y Resolution" | 1448 msgid "Y Resolution" |
| 1303 msgstr "Resolución" | 1449 msgstr "Resolución Y" |
| 1304 | 1450 |
| 1305 #: src/exif.c:337 | 1451 #: ../src/exif.c:339 |
| 1306 #, fuzzy | |
| 1307 msgid "Resolution units" | 1452 msgid "Resolution units" |
| 1308 msgstr "Resolución" | 1453 msgstr "Unidades de resolución" |
| 1309 | 1454 |
| 1310 #: src/exif.c:338 | 1455 #: ../src/exif.c:340 |
| 1311 msgid "Firmware" | 1456 msgid "Firmware" |
| 1312 msgstr "" | 1457 msgstr "Firmware" |
| 1313 | 1458 |
| 1314 #: src/exif.c:340 | 1459 #: ../src/exif.c:342 |
| 1315 msgid "White point" | 1460 msgid "White point" |
| 1316 msgstr "" | 1461 msgstr "punto blanco" |
| 1317 | 1462 |
| 1318 #: src/exif.c:341 | 1463 #: ../src/exif.c:343 |
| 1319 msgid "Primary chromaticities" | 1464 msgid "Primary chromaticities" |
| 1320 msgstr "" | 1465 msgstr "Cromaticidades primarias" |
| 1321 | 1466 |
| 1322 #: src/exif.c:342 | 1467 #: ../src/exif.c:344 |
| 1323 msgid "YCbCy coefficients" | 1468 msgid "YCbCy coefficients" |
| 1324 msgstr "" | 1469 msgstr "coeficientes YCbCy" |
| 1325 | 1470 |
| 1326 #: src/exif.c:343 | 1471 #: ../src/exif.c:345 |
| 1327 msgid "YCbCr positioning" | 1472 msgid "YCbCr positioning" |
| 1328 msgstr "" | 1473 msgstr "posicionamiento YCbCy" |
| 1329 | 1474 |
| 1330 #: src/exif.c:344 | 1475 #: ../src/exif.c:346 |
| 1331 #, fuzzy | |
| 1332 msgid "Black white reference" | 1476 msgid "Black white reference" |
| 1333 msgstr "Preferencias de Geeqie" | 1477 msgstr "Referencia blanco y negro" |
| 1334 | 1478 |
| 1335 #: src/exif.c:345 | 1479 #: ../src/exif.c:348 |
| 1336 msgid "Copyright" | |
| 1337 msgstr "Copyright" | |
| 1338 | |
| 1339 #: src/exif.c:346 | |
| 1340 msgid "SubIFD Exif offset" | 1480 msgid "SubIFD Exif offset" |
| 1341 msgstr "" | 1481 msgstr "SubIFD·Exif·offset" |
| 1342 | 1482 |
| 1343 #. subIFD follows | 1483 #. subIFD follows |
| 1344 #: src/exif.c:348 | 1484 #: ../src/exif.c:350 |
| 1345 #, fuzzy | |
| 1346 msgid "Exposure time (seconds)" | 1485 msgid "Exposure time (seconds)" |
| 1347 msgstr "Margen de exposición" | 1486 msgstr "Tiempo de exposición (segundos)" |
| 1348 | 1487 |
| 1349 #: src/exif.c:349 | 1488 #: ../src/exif.c:351 |
| 1350 msgid "FNumber" | 1489 msgid "FNumber" |
| 1351 msgstr "" | 1490 msgstr "Número F" |
| 1352 | 1491 |
| 1353 #: src/exif.c:350 | 1492 #: ../src/exif.c:352 |
| 1354 msgid "Exposure program" | 1493 msgid "Exposure program" |
| 1355 msgstr "Programa de exposición" | 1494 msgstr "Programa de exposición" |
| 1356 | 1495 |
| 1357 #: src/exif.c:351 | 1496 #: ../src/exif.c:353 |
| 1358 #, fuzzy | |
| 1359 msgid "Spectral Sensitivity" | 1497 msgid "Spectral Sensitivity" |
| 1360 msgstr "Sensibilidad ISO" | 1498 msgstr "Sensibilidad espectral" |
| 1361 | 1499 |
| 1362 #: src/exif.c:352 src/exif.c:388 src/exif-common.c:446 | 1500 #: ../src/exif.c:354 ../src/exif.c:390 ../src/exif-common.c:518 |
| 1363 msgid "ISO sensitivity" | 1501 msgid "ISO sensitivity" |
| 1364 msgstr "Sensibilidad ISO" | 1502 msgstr "Sensibilidad ISO" |
| 1365 | 1503 |
| 1366 #: src/exif.c:353 | 1504 #: ../src/exif.c:355 |
| 1367 msgid "Optoelectric conversion factor" | 1505 msgid "Optoelectric conversion factor" |
| 1368 msgstr "" | 1506 msgstr "Factor de conversión optoelectríca" |
| 1369 | 1507 |
| 1370 #: src/exif.c:354 | 1508 #: ../src/exif.c:356 |
| 1371 msgid "Exif version" | 1509 msgid "Exif version" |
| 1372 msgstr "" | 1510 msgstr "Exif·version" |
| 1373 | 1511 |
| 1374 #: src/exif.c:355 | 1512 #: ../src/exif.c:357 |
| 1375 msgid "Date original" | 1513 msgid "Date original" |
| 1376 msgstr "Fecha del original" | 1514 msgstr "Fecha del original" |
| 1377 | 1515 |
| 1378 #: src/exif.c:356 | 1516 #: ../src/exif.c:358 |
| 1379 msgid "Date digitized" | 1517 msgid "Date digitized" |
| 1380 msgstr "Fecha de la digitalización" | 1518 msgstr "Fecha de la digitalización" |
| 1381 | 1519 |
| 1382 #: src/exif.c:357 | 1520 #: ../src/exif.c:359 |
| 1383 #, fuzzy | |
| 1384 msgid "Pixel format" | 1521 msgid "Pixel format" |
| 1385 msgstr "Formato del archivo:" | 1522 msgstr "Formato de pixel:" |
| 1386 | 1523 |
| 1387 #: src/exif.c:358 | 1524 #: ../src/exif.c:360 |
| 1388 #, fuzzy | |
| 1389 msgid "Compression ratio" | 1525 msgid "Compression ratio" |
| 1390 msgstr "Ratio de compresión:" | 1526 msgstr "Ratio de compresión" |
| 1391 | 1527 |
| 1392 #: src/exif.c:359 src/exif-common.c:443 | 1528 #: ../src/exif.c:361 ../src/exif-common.c:515 |
| 1393 msgid "Shutter speed" | 1529 msgid "Shutter speed" |
| 1394 msgstr "Velocidad de exposición" | 1530 msgstr "Velocidad de exposición" |
| 1395 | 1531 |
| 1396 #: src/exif.c:360 src/exif-common.c:444 | 1532 #: ../src/exif.c:362 ../src/exif-common.c:516 |
| 1397 msgid "Aperture" | 1533 msgid "Aperture" |
| 1398 msgstr "Apertura" | 1534 msgstr "Apertura" |
| 1399 | 1535 |
| 1400 #: src/exif.c:361 | 1536 #: ../src/exif.c:363 |
| 1401 msgid "Brightness" | 1537 msgid "Brightness" |
| 1402 msgstr "" | 1538 msgstr "Brillo" |
| 1403 | 1539 |
| 1404 #: src/exif.c:362 src/exif-common.c:445 | 1540 #: ../src/exif.c:364 ../src/exif-common.c:517 |
| 1405 msgid "Exposure bias" | 1541 msgid "Exposure bias" |
| 1406 msgstr "Margen de exposición" | 1542 msgstr "Margen de exposición" |
| 1407 | 1543 |
| 1408 #: src/exif.c:363 | 1544 #: ../src/exif.c:365 |
| 1409 #, fuzzy | |
| 1410 msgid "Maximum aperture" | 1545 msgid "Maximum aperture" |
| 1411 msgstr "apertura" | 1546 msgstr "Apertura máxima" |
| 1412 | 1547 |
| 1413 #: src/exif.c:364 src/exif-common.c:449 | 1548 #: ../src/exif.c:366 ../src/exif-common.c:521 |
| 1414 msgid "Subject distance" | 1549 msgid "Subject distance" |
| 1415 msgstr "Distancia al sujeto" | 1550 msgstr "Distancia al sujeto" |
| 1416 | 1551 |
| 1417 #: src/exif.c:365 | 1552 #: ../src/exif.c:367 |
| 1418 msgid "Metering mode" | 1553 msgid "Metering mode" |
| 1419 msgstr "Modo de medición" | 1554 msgstr "Modo de medición" |
| 1420 | 1555 |
| 1421 #: src/exif.c:366 | 1556 #: ../src/exif.c:368 |
| 1422 msgid "Light source" | 1557 msgid "Light source" |
| 1423 msgstr "Fuente de luz" | 1558 msgstr "Fuente de luz" |
| 1424 | 1559 |
| 1425 #: src/exif.c:367 src/exif-common.c:450 | 1560 #: ../src/exif.c:369 ../src/exif-common.c:522 |
| 1426 msgid "Flash" | 1561 msgid "Flash" |
| 1427 msgstr "Flash" | 1562 msgstr "Flash" |
| 1428 | 1563 |
| 1429 #: src/exif.c:368 src/exif-common.c:447 | 1564 #: ../src/exif.c:370 ../src/exif-common.c:519 |
| 1430 msgid "Focal length" | 1565 msgid "Focal length" |
| 1431 msgstr "Longitud focal" | 1566 msgstr "Longitud focal" |
| 1432 | 1567 |
| 1433 #: src/exif.c:369 | 1568 #: ../src/exif.c:371 |
| 1434 #, fuzzy | |
| 1435 msgid "Subject area" | 1569 msgid "Subject area" |
| 1436 msgstr "Distancia al sujeto" | 1570 msgstr "Área del sujeto" |
| 1437 | 1571 |
| 1438 #: src/exif.c:370 | 1572 #: ../src/exif.c:372 |
| 1439 msgid "MakerNote" | 1573 msgid "MakerNote" |
| 1440 msgstr "" | 1574 msgstr "Nota de autor" |
| 1441 | 1575 |
| 1442 #: src/exif.c:371 | 1576 #: ../src/exif.c:373 |
| 1443 #, fuzzy | |
| 1444 msgid "UserComment" | 1577 msgid "UserComment" |
| 1445 msgstr "Comentario:" | 1578 msgstr "Comentario" |
| 1446 | 1579 |
| 1447 #: src/exif.c:372 | 1580 #: ../src/exif.c:374 |
| 1448 msgid "Subsecond time" | 1581 msgid "Subsecond time" |
| 1449 msgstr "" | 1582 msgstr "Subsecond time" |
| 1450 | 1583 |
| 1451 #: src/exif.c:373 | 1584 #: ../src/exif.c:375 |
| 1452 #, fuzzy | |
| 1453 msgid "Subsecond time original" | 1585 msgid "Subsecond time original" |
| 1454 msgstr "Fecha del original" | 1586 msgstr "Subsecond·time·original" |
| 1455 | 1587 |
| 1456 #: src/exif.c:374 | 1588 #: ../src/exif.c:376 |
| 1457 #, fuzzy | |
| 1458 msgid "Subsecond time digitized" | 1589 msgid "Subsecond time digitized" |
| 1459 msgstr "Fecha de la digitalización" | 1590 msgstr "Subsecond·time·digitized" |
| 1460 | 1591 |
| 1461 #: src/exif.c:375 | 1592 #: ../src/exif.c:377 |
| 1462 msgid "FlashPix version" | 1593 msgid "FlashPix version" |
| 1463 msgstr "" | 1594 msgstr "FlashPix version" |
| 1464 | 1595 |
| 1465 #: src/exif.c:376 | 1596 #: ../src/exif.c:378 |
| 1466 msgid "Colorspace" | 1597 msgid "Colorspace" |
| 1467 msgstr "" | 1598 msgstr "Espacio de color" |
| 1468 | 1599 |
| 1469 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short | 1600 #. ExifImageWidth, ExifImageHeight can also be unsigned short |
| 1470 #: src/exif.c:378 | 1601 #: ../src/exif.c:380 |
| 1471 msgid "Width" | 1602 msgid "Width" |
| 1472 msgstr "Ancho" | 1603 msgstr "Ancho" |
| 1473 | 1604 |
| 1474 #: src/exif.c:379 | 1605 #: ../src/exif.c:381 |
| 1475 msgid "Height" | 1606 msgid "Height" |
| 1476 msgstr "Alto" | 1607 msgstr "Alto" |
| 1477 | 1608 |
| 1478 #: src/exif.c:380 | 1609 #: ../src/exif.c:382 |
| 1479 #, fuzzy | |
| 1480 msgid "Audio data" | 1610 msgid "Audio data" |
| 1481 msgstr "Datos E_xif" | 1611 msgstr "Datos de Audio" |
| 1482 | 1612 |
| 1483 #: src/exif.c:381 | 1613 #: ../src/exif.c:383 |
| 1484 msgid "ExifR98 extension" | 1614 msgid "ExifR98 extension" |
| 1485 msgstr "" | 1615 msgstr "ExifR98 extension" |
| 1486 | 1616 |
| 1487 #: src/exif.c:382 | 1617 #: ../src/exif.c:384 |
| 1488 #, fuzzy | |
| 1489 msgid "Flash strength" | 1618 msgid "Flash strength" |
| 1490 msgstr "Longitud focal" | 1619 msgstr "Potencia del flash" |
| 1491 | 1620 |
| 1492 #: src/exif.c:383 | 1621 #: ../src/exif.c:385 |
| 1493 msgid "Spatial frequency response" | 1622 msgid "Spatial frequency response" |
| 1494 msgstr "" | 1623 msgstr "Spatial frequency response" |
| 1495 | 1624 |
| 1496 #: src/exif.c:384 | 1625 #: ../src/exif.c:386 |
| 1497 msgid "X Pixel density" | 1626 msgid "X Pixel density" |
| 1498 msgstr "" | 1627 msgstr "Densidad de pixel X" |
| 1499 | 1628 |
| 1500 #: src/exif.c:385 | 1629 #: ../src/exif.c:387 |
| 1501 msgid "Y Pixel density" | 1630 msgid "Y Pixel density" |
| 1502 msgstr "" | 1631 msgstr "Densidad de pixel Y" |
| 1503 | 1632 |
| 1504 #: src/exif.c:386 | 1633 #: ../src/exif.c:388 |
| 1505 msgid "Pixel density units" | 1634 msgid "Pixel density units" |
| 1506 msgstr "" | 1635 msgstr "Unidades de densidad de pixel" |
| 1507 | 1636 |
| 1508 #: src/exif.c:387 | 1637 #: ../src/exif.c:389 |
| 1509 #, fuzzy | |
| 1510 msgid "Subject location" | 1638 msgid "Subject location" |
| 1511 msgstr "Selección" | 1639 msgstr "Ubicación del sujeto" |
| 1512 | 1640 |
| 1513 #: src/exif.c:389 | 1641 #: ../src/exif.c:391 |
| 1514 #, fuzzy | |
| 1515 msgid "Sensor type" | 1642 msgid "Sensor type" |
| 1516 msgstr "Desordenados" | 1643 msgstr "Tipo de sensor" |
| 1517 | 1644 |
| 1518 #: src/exif.c:390 | 1645 #: ../src/exif.c:392 |
| 1519 #, fuzzy | |
| 1520 msgid "Source type" | 1646 msgid "Source type" |
| 1521 msgstr "Origen" | 1647 msgstr "Tipo de fuente" |
| 1522 | 1648 |
| 1523 #: src/exif.c:391 | 1649 #: ../src/exif.c:393 |
| 1524 #, fuzzy | |
| 1525 msgid "Scene type" | 1650 msgid "Scene type" |
| 1526 msgstr "centímetro" | 1651 msgstr "Tipo de escena" |
| 1527 | 1652 |
| 1528 #: src/exif.c:392 | 1653 #: ../src/exif.c:394 |
| 1529 msgid "Color filter array pattern" | 1654 msgid "Color filter array pattern" |
| 1530 msgstr "" | 1655 msgstr "Patrón de matriz de filtro de color" |
| 1531 | 1656 |
| 1532 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) | 1657 #. tags a4xx were added for Exif 2.2 (not just these - some above, as well) |
| 1533 #: src/exif.c:394 | 1658 #: ../src/exif.c:396 |
| 1534 #, fuzzy | |
| 1535 msgid "Render process" | 1659 msgid "Render process" |
| 1536 msgstr "Generar" | 1660 msgstr "Proceso de Render" |
| 1537 | 1661 |
| 1538 #: src/exif.c:395 | 1662 #: ../src/exif.c:397 |
| 1539 #, fuzzy | |
| 1540 msgid "Exposure mode" | 1663 msgid "Exposure mode" |
| 1541 msgstr "Margen de exposición" | 1664 msgstr "Modo de exposición" |
| 1542 | 1665 |
| 1543 #: src/exif.c:396 | 1666 #: ../src/exif.c:398 |
| 1544 msgid "White balance" | 1667 msgid "White balance" |
| 1545 msgstr "" | 1668 msgstr "Balance de blancos" |
| 1546 | 1669 |
| 1547 #: src/exif.c:397 | 1670 #: ../src/exif.c:399 |
| 1548 msgid "Digital zoom ratio" | 1671 msgid "Digital zoom ratio" |
| 1549 msgstr "" | 1672 msgstr "Rango de zoom digital" |
| 1550 | 1673 |
| 1551 #: src/exif.c:398 | 1674 #: ../src/exif.c:400 |
| 1552 #, fuzzy | |
| 1553 msgid "Focal length (35mm)" | 1675 msgid "Focal length (35mm)" |
| 1554 msgstr "Longitud focal" | 1676 msgstr "Longitud focal·(35mm)" |
| 1555 | 1677 |
| 1556 #: src/exif.c:399 | 1678 #: ../src/exif.c:401 |
| 1557 msgid "Scene capture type" | 1679 msgid "Scene capture type" |
| 1558 msgstr "" | 1680 msgstr "Tipo de escena" |
| 1559 | 1681 |
| 1560 #: src/exif.c:400 | 1682 #: ../src/exif.c:402 |
| 1561 #, fuzzy | |
| 1562 msgid "Gain control" | 1683 msgid "Gain control" |
| 1563 msgstr "Controles flotantes" | 1684 msgstr "Control de ganancia" |
| 1564 | 1685 |
| 1565 #: src/exif.c:401 | 1686 #: ../src/exif.c:403 |
| 1566 #, fuzzy | |
| 1567 msgid "Contrast" | 1687 msgid "Contrast" |
| 1568 msgstr "retrato" | 1688 msgstr "Contraste" |
| 1569 | 1689 |
| 1570 #: src/exif.c:402 | 1690 #: ../src/exif.c:404 |
| 1571 #, fuzzy | |
| 1572 msgid "Saturation" | 1691 msgid "Saturation" |
| 1573 msgstr "acción" | 1692 msgstr "Saturación" |
| 1574 | 1693 |
| 1575 #: src/exif.c:403 | 1694 #: ../src/exif.c:405 |
| 1576 msgid "Sharpness" | 1695 msgid "Sharpness" |
| 1577 msgstr "" | 1696 msgstr "Dureza" |
| 1578 | 1697 |
| 1579 #: src/exif.c:404 | 1698 #: ../src/exif.c:406 |
| 1580 msgid "Device setting" | 1699 msgid "Device setting" |
| 1581 msgstr "" | 1700 msgstr "Ajuste de dispositivo" |
| 1582 | 1701 |
| 1583 #: src/exif.c:405 | 1702 #: ../src/exif.c:407 |
| 1584 #, fuzzy | |
| 1585 msgid "Subject range" | 1703 msgid "Subject range" |
| 1586 msgstr "Distancia al sujeto" | 1704 msgstr "Rango del sujeto" |
| 1587 | 1705 |
| 1588 #: src/exif.c:406 | 1706 #: ../src/exif.c:408 |
| 1589 #, fuzzy | |
| 1590 msgid "Image serial number" | 1707 msgid "Image serial number" |
| 1591 msgstr "Archivo de imagen" | 1708 msgstr "Número de serie de imagen" |
| 1592 | 1709 |
| 1593 #: src/exif-common.c:307 | 1710 #: ../src/exif-common.c:307 |
| 1594 msgid "infinity" | 1711 msgid "infinity" |
| 1595 msgstr "infinito" | 1712 msgstr "infinito" |
| 1596 | 1713 |
| 1597 #: src/exif-common.c:336 | 1714 #: ../src/exif-common.c:336 |
| 1598 msgid "mode:" | 1715 msgid "mode:" |
| 1599 msgstr "modo:" | 1716 msgstr "modo:" |
| 1600 | 1717 |
| 1601 #: src/exif-common.c:340 src/trash.c:193 | 1718 #: ../src/exif-common.c:340 ../src/trash.c:205 |
| 1602 msgid "on" | 1719 msgid "on" |
| 1603 msgstr "activado" | 1720 msgstr "activado" |
| 1604 | 1721 |
| 1605 #: src/exif-common.c:343 src/trash.c:198 | 1722 #: ../src/exif-common.c:343 ../src/trash.c:210 |
| 1606 msgid "off" | 1723 msgid "off" |
| 1607 msgstr "desactivado" | 1724 msgstr "desactivado" |
| 1608 | 1725 |
| 1609 #: src/exif-common.c:352 | 1726 #: ../src/exif-common.c:352 |
| 1610 msgid "not detected by strobe" | 1727 msgid "not detected by strobe" |
| 1611 msgstr "no detectado" | 1728 msgstr "no detectado" |
| 1612 | 1729 |
| 1613 #: src/exif-common.c:353 | 1730 #: ../src/exif-common.c:353 |
| 1614 msgid "detected by strobe" | 1731 msgid "detected by strobe" |
| 1615 msgstr "detectado" | 1732 msgstr "detectado" |
| 1616 | 1733 |
| 1617 #. we ignore flash function (bit 5) | 1734 #. we ignore flash function (bit 5) |
| 1618 #. red-eye (bit 6) | 1735 #. red-eye (bit 6) |
| 1619 #: src/exif-common.c:358 | 1736 #: ../src/exif-common.c:358 |
| 1620 msgid "red-eye reduction" | 1737 msgid "red-eye reduction" |
| 1621 msgstr "reducción de ojos rojos" | 1738 msgstr "reducción de ojos rojos" |
| 1622 | 1739 |
| 1623 #: src/exif-common.c:378 | 1740 #: ../src/exif-common.c:378 |
| 1624 msgid "dot" | 1741 msgid "dot" |
| 1625 msgstr "puntos" | 1742 msgstr "puntos" |
| 1626 | 1743 |
| 1627 #: src/exif-common.c:408 | 1744 #: ../src/exif-common.c:408 |
| 1628 msgid "AdobeRGB" | 1745 msgid "AdobeRGB" |
| 1629 msgstr "" | 1746 msgstr "AdobeRGB" |
| 1630 | 1747 |
| 1631 #: src/exif-common.c:416 | 1748 #: ../src/exif-common.c:416 |
| 1632 msgid "embedded" | 1749 msgid "embedded" |
| 1633 msgstr "" | 1750 msgstr "empotrado" |
| 1634 | 1751 |
| 1635 #: src/exif-common.c:441 | 1752 #: ../src/exif-common.c:505 |
| 1636 #, fuzzy | 1753 msgid "Above Sea Level" |
| 1754 msgstr "Sobre el nivel del mar" | |
| 1755 | |
| 1756 #: ../src/exif-common.c:505 | |
| 1757 msgid "Below Sea Level" | |
| 1758 msgstr "Bajo el nivel del mar" | |
| 1759 | |
| 1760 #: ../src/exif-common.c:513 | |
| 1637 msgid "Camera" | 1761 msgid "Camera" |
| 1638 msgstr "Cámara" | 1762 msgstr "Cámara" |
| 1639 | 1763 |
| 1640 #: src/exif-common.c:448 | 1764 #: ../src/exif-common.c:520 |
| 1641 #, fuzzy | |
| 1642 msgid "Focal length 35mm" | 1765 msgid "Focal length 35mm" |
| 1643 msgstr "Longitud focal" | 1766 msgstr "Longitud focal·35mm" |
| 1644 | 1767 |
| 1645 #: src/exif-common.c:451 | 1768 #: ../src/exif-common.c:523 |
| 1646 #, fuzzy | |
| 1647 msgid "Resolution" | 1769 msgid "Resolution" |
| 1648 msgstr "Resolución" | 1770 msgstr "Resolución" |
| 1649 | 1771 |
| 1650 #: src/exif-common.c:452 | 1772 #: ../src/exif-common.c:524 |
| 1651 #, fuzzy | |
| 1652 msgid "Color profile" | 1773 msgid "Color profile" |
| 1653 msgstr "Todos los archivos" | 1774 msgstr "Perfil de color" |
| 1654 | 1775 |
| 1655 #: src/filedata.c:86 | 1776 #: ../src/exif-common.c:525 |
| 1777 msgid "GPS position" | |
| 1778 msgstr "Posición GPS" | |
| 1779 | |
| 1780 #: ../src/exif-common.c:526 | |
| 1781 msgid "GPS altitude" | |
| 1782 msgstr "Altitud GPS" | |
| 1783 | |
| 1784 #: ../src/exif-common.c:527 | |
| 1785 msgid "File size" | |
| 1786 msgstr "Tamaño del archivo:" | |
| 1787 | |
| 1788 #: ../src/exif-common.c:528 | |
| 1789 msgid "File date" | |
| 1790 msgstr "Fecha del archivo" | |
| 1791 | |
| 1792 #: ../src/exif-common.c:529 | |
| 1793 msgid "File mode" | |
| 1794 msgstr "Modo del archivo" | |
| 1795 | |
| 1796 #: ../src/filedata.c:90 | |
| 1656 #, c-format | 1797 #, c-format |
| 1657 msgid "%d bytes" | 1798 msgid "%d bytes" |
| 1658 msgstr "%d bytes" | 1799 msgstr "%d bytes" |
| 1659 | 1800 |
| 1660 #: src/filedata.c:90 | 1801 #: ../src/filedata.c:94 |
| 1661 #, c-format | 1802 #, c-format |
| 1662 msgid "%.1f K" | 1803 msgid "%.1f K" |
| 1663 msgstr "%.1f KB" | 1804 msgstr "%.1f KB" |
| 1664 | 1805 |
| 1665 #: src/filedata.c:94 | 1806 #: ../src/filedata.c:98 |
| 1666 #, c-format | 1807 #, c-format |
| 1667 msgid "%.1f MB" | 1808 msgid "%.1f MB" |
| 1668 msgstr "%.1f MB" | 1809 msgstr "%.1f MB" |
| 1669 | 1810 |
| 1670 #: src/filedata.c:99 | 1811 #: ../src/filedata.c:103 |
| 1671 #, c-format | 1812 #, c-format |
| 1672 msgid "%.1f GB" | 1813 msgid "%.1f GB" |
| 1673 msgstr "%.1f GB" | 1814 msgstr "%.1f GB" |
| 1674 | 1815 |
| 1675 #: src/fullscreen.c:243 src/preferences.c:1329 | 1816 #: ../src/filedata.c:2177 |
| 1817 msgid "file or directory does not exist" | |
| 1818 msgstr "archivo o directorio no existe" | |
| 1819 | |
| 1820 #: ../src/filedata.c:2183 | |
| 1821 msgid "destination already exists" | |
| 1822 msgstr "el destino ya existe" | |
| 1823 | |
| 1824 #: ../src/filedata.c:2189 | |
| 1825 msgid "destination can't be overwritten" | |
| 1826 msgstr "el destino no puede ser sobreescrito" | |
| 1827 | |
| 1828 #: ../src/filedata.c:2195 | |
| 1829 msgid "destination directory is not writable" | |
| 1830 msgstr "el destino no es escribible" | |
| 1831 | |
| 1832 #: ../src/filedata.c:2201 | |
| 1833 msgid "destination directory does not exist" | |
| 1834 msgstr "el directorio de destino no existe" | |
| 1835 | |
| 1836 #: ../src/filedata.c:2207 | |
| 1837 msgid "source directory is not writable" | |
| 1838 msgstr "el directorio origen no es excribible" | |
| 1839 | |
| 1840 #: ../src/filedata.c:2213 | |
| 1841 msgid "no read permission" | |
| 1842 msgstr "sin permiso de lectura" | |
| 1843 | |
| 1844 #: ../src/filedata.c:2219 | |
| 1845 msgid "file is readonly" | |
| 1846 msgstr "archivo de sólo lectura" | |
| 1847 | |
| 1848 #: ../src/filedata.c:2225 | |
| 1849 msgid "destination already exists and will be overwritten" | |
| 1850 msgstr "el destino ya existe y será sobreescrito" | |
| 1851 | |
| 1852 #: ../src/filedata.c:2231 | |
| 1853 msgid "source and destination are the same" | |
| 1854 msgstr "origen y destino son iguales" | |
| 1855 | |
| 1856 #: ../src/filedata.c:2237 | |
| 1857 msgid "source and destination have different extension" | |
| 1858 msgstr "origen y destino tienen diferente extensión" | |
| 1859 | |
| 1860 #: ../src/filedata.c:2243 | |
| 1861 msgid "there are unsaved metadata changes for the file" | |
| 1862 msgstr "hay cambios de metadatos sin guardar para el archivo" | |
| 1863 | |
| 1864 #: ../src/fullscreen.c:243 ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
| 1865 #: ../src/layout_util.c:1331 ../src/preferences.c:1349 | |
| 1676 msgid "Full screen" | 1866 msgid "Full screen" |
| 1677 msgstr "Pantalla completa" | 1867 msgstr "Pantalla completa" |
| 1678 | 1868 |
| 1679 #: src/fullscreen.c:395 | 1869 #: ../src/fullscreen.c:391 |
| 1680 msgid "Full size" | 1870 msgid "Full size" |
| 1681 msgstr "de tamaño natural" | 1871 msgstr "de tamaño natural" |
| 1682 | 1872 |
| 1683 #: src/fullscreen.c:400 | 1873 #: ../src/fullscreen.c:396 |
| 1684 msgid "Monitor" | 1874 msgid "Monitor" |
| 1685 msgstr "Monitor" | 1875 msgstr "Monitor" |
| 1686 | 1876 |
| 1687 #: src/fullscreen.c:405 src/layout.c:455 | 1877 #: ../src/fullscreen.c:401 |
| 1688 msgid "Screen" | 1878 msgid "Screen" |
| 1689 msgstr "Pantalla" | 1879 msgstr "Pantalla" |
| 1690 | 1880 |
| 1691 #: src/fullscreen.c:642 | 1881 #: ../src/fullscreen.c:638 |
| 1692 msgid "Stay above other windows" | 1882 msgid "Stay above other windows" |
| 1693 msgstr "Mantener encima de otras ventanas" | 1883 msgstr "Mantener encima de otras ventanas" |
| 1694 | 1884 |
| 1695 #: src/fullscreen.c:649 | 1885 #: ../src/fullscreen.c:645 |
| 1696 msgid "Determined by Window Manager" | 1886 msgid "Determined by Window Manager" |
| 1697 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" | 1887 msgstr "Determinado por el administrador de ventanas" |
| 1698 | 1888 |
| 1699 #: src/fullscreen.c:650 | 1889 #: ../src/fullscreen.c:646 |
| 1700 msgid "Active screen" | 1890 msgid "Active screen" |
| 1701 msgstr "Pantalla activa" | 1891 msgstr "Pantalla activa" |
| 1702 | 1892 |
| 1703 #: src/fullscreen.c:652 | 1893 #: ../src/fullscreen.c:648 |
| 1704 msgid "Active monitor" | 1894 msgid "Active monitor" |
| 1705 msgstr "Monitor activo" | 1895 msgstr "Monitor activo" |
| 1706 | 1896 |
| 1707 #: src/histogram.c:86 | 1897 #: ../src/histogram.c:113 |
| 1708 msgid "logarithmical histogram on red" | 1898 msgid "Log Histogram on Red" |
| 1709 msgstr "" | 1899 msgstr "Histograma logarítmico sobre Rojo" |
| 1710 | 1900 |
| 1711 #: src/histogram.c:87 | 1901 #: ../src/histogram.c:114 |
| 1712 msgid "logarithmical histogram on green" | 1902 msgid "Log Histogram on Green" |
| 1713 msgstr "" | 1903 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Verde" |
| 1714 | 1904 |
| 1715 #: src/histogram.c:88 | 1905 #: ../src/histogram.c:115 |
| 1716 msgid "logarithmical histogram on blue" | 1906 msgid "Log Histogram on Blue" |
| 1717 msgstr "" | 1907 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Azul" |
| 1718 | 1908 |
| 1719 #: src/histogram.c:89 | 1909 #: ../src/histogram.c:116 |
| 1720 msgid "logarithmical histogram on value" | 1910 msgid "Log Histogram on RGB" |
| 1721 msgstr "" | 1911 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·RGB" |
| 1722 | 1912 |
| 1723 #: src/histogram.c:90 | 1913 #: ../src/histogram.c:117 |
| 1724 msgid "logarithmical histogram on RGB" | 1914 msgid "Log Histogram on value" |
| 1725 msgstr "" | 1915 msgstr "Histograma·logarítmico·sobre·Valor" |
| 1726 | 1916 |
| 1727 #: src/histogram.c:91 | 1917 #: ../src/histogram.c:122 |
| 1728 msgid "logarithmical histogram on max value" | 1918 msgid "Linear Histogram on Red" |
| 1729 msgstr "" | 1919 msgstr "Histograma·lineal·sobre·Rojo" |
| 1730 | 1920 |
| 1731 #: src/histogram.c:96 | 1921 #: ../src/histogram.c:123 |
| 1732 msgid "linear histogram on red" | 1922 msgid "Linear Histogram on Green" |
| 1733 msgstr "" | 1923 msgstr "Histograma lineal sobre Verde" |
| 1734 | 1924 |
| 1735 #: src/histogram.c:97 | 1925 #: ../src/histogram.c:124 |
| 1736 msgid "linear histogram on green" | 1926 msgid "Linear Histogram on Blue" |
| 1737 msgstr "" | 1927 msgstr "Histograma lineal sobre Azul" |
| 1738 | 1928 |
| 1739 #: src/histogram.c:98 | 1929 #: ../src/histogram.c:125 |
| 1740 msgid "linear histogram on blue" | 1930 msgid "Linear Histogram on RGB" |
| 1741 msgstr "" | 1931 msgstr "Histograma lineal sobre RGB" |
| 1742 | 1932 |
| 1743 #: src/histogram.c:99 | 1933 #: ../src/histogram.c:126 |
| 1744 msgid "linear histogram on value" | 1934 msgid "Linear Histogram on value" |
| 1745 msgstr "" | 1935 msgstr "Histograma lineal sobre Valor" |
| 1746 | 1936 |
| 1747 #: src/histogram.c:100 | 1937 #: ../src/history_list.c:131 |
| 1748 msgid "linear histogram on RGB" | 1938 #, c-format |
| 1749 msgstr "" | 1939 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" |
| 1750 | 1940 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" |
| 1751 #: src/histogram.c:101 | 1941 |
| 1752 msgid "linear histogram on max value" | 1942 #: ../src/image.c:161 |
| 1753 msgstr "" | 1943 #, c-format |
| 1754 | 1944 msgid " (Collection %s)" |
| 1755 #: src/img-view.c:1268 src/layout_image.c:743 src/layout_util.c:1105 | 1945 msgstr " (Coleccion %s)" |
| 1756 #: src/layout_util.c:1106 src/layout_util.c:1107 src/pan-view.c:2800 | 1946 |
| 1947 #: ../src/img-view.c:1266 ../src/layout_image.c:489 ../src/layout_util.c:1296 | |
| 1948 #: ../src/layout_util.c:1297 ../src/layout_util.c:1312 | |
| 1949 #: ../src/layout_util.c:1313 ../src/pan-view.c:2808 | |
| 1757 msgid "Zoom _in" | 1950 msgid "Zoom _in" |
| 1758 msgstr "_Zoom acercar" | 1951 msgstr "_Zoom acercar" |
| 1759 | 1952 |
| 1760 #: src/img-view.c:1269 src/layout_image.c:744 src/layout_util.c:1108 | 1953 #: ../src/img-view.c:1267 ../src/layout_image.c:490 ../src/layout_util.c:1298 |
| 1761 #: src/layout_util.c:1109 src/pan-view.c:2802 | 1954 #: ../src/layout_util.c:1299 ../src/layout_util.c:1314 |
| 1955 #: ../src/layout_util.c:1315 ../src/pan-view.c:2810 | |
| 1762 msgid "Zoom _out" | 1956 msgid "Zoom _out" |
| 1763 msgstr "Z_oom alejar" | 1957 msgstr "Z_oom alejar" |
| 1764 | 1958 |
| 1765 #: src/img-view.c:1270 src/layout_image.c:745 src/layout_util.c:1110 | 1959 #: ../src/img-view.c:1268 ../src/layout_image.c:491 ../src/layout_util.c:1300 |
| 1766 #: src/layout_util.c:1111 src/pan-view.c:2804 | 1960 #: ../src/layout_util.c:1301 ../src/layout_util.c:1316 |
| 1961 #: ../src/layout_util.c:1317 ../src/pan-view.c:2812 | |
| 1767 msgid "Zoom _1:1" | 1962 msgid "Zoom _1:1" |
| 1768 msgstr "Zoom _1:1" | 1963 msgstr "Zoom _1:1" |
| 1769 | 1964 |
| 1770 #: src/img-view.c:1271 src/layout_image.c:746 | 1965 #: ../src/img-view.c:1269 ../src/layout_image.c:492 |
| 1771 msgid "Fit image to _window" | 1966 msgid "Fit image to _window" |
| 1772 msgstr "A_justar imagen a la ventana" | 1967 msgstr "A_justar imagen a la ventana" |
| 1773 | 1968 |
| 1774 #: src/img-view.c:1276 src/layout_image.c:752 src/layout_util.c:1103 | 1969 #: ../src/img-view.c:1277 ../src/layout_image.c:501 ../src/layout_util.c:1294 |
| 1775 msgid "Set as _wallpaper" | 1970 msgid "Set as _wallpaper" |
| 1776 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" | 1971 msgstr "_Establecer como fondo de escritorio" |
| 1777 | 1972 |
| 1778 #: src/img-view.c:1283 src/layout_image.c:762 | 1973 #: ../src/img-view.c:1282 ../src/layout_image.c:508 |
| 1779 msgid "_Go to directory view" | 1974 msgid "_Go to directory view" |
| 1780 msgstr "" | 1975 msgstr "_Ir a la vista de directorio" |
| 1781 | 1976 |
| 1782 #: src/img-view.c:1297 src/layout_image.c:786 | 1977 #: ../src/img-view.c:1295 ../src/layout_image.c:529 |
| 1783 msgid "_Stop slideshow" | 1978 msgid "_Stop slideshow" |
| 1784 msgstr "_Detener diapositivas" | 1979 msgstr "_Detener diapositivas" |
| 1785 | 1980 |
| 1786 #: src/img-view.c:1300 src/layout_image.c:789 | 1981 #: ../src/img-view.c:1298 ../src/layout_image.c:532 |
| 1787 msgid "Continue slides_how" | 1982 msgid "Continue slides_how" |
| 1788 msgstr "Contin_uar diapositivas" | 1983 msgstr "Contin_uar diapositivas" |
| 1789 | 1984 |
| 1790 #: src/img-view.c:1305 src/img-view.c:1313 src/layout_image.c:794 | 1985 #: ../src/img-view.c:1303 ../src/img-view.c:1311 ../src/layout_image.c:537 |
| 1791 #: src/layout_image.c:801 | 1986 #: ../src/layout_image.c:544 |
| 1792 msgid "Pause slides_how" | 1987 msgid "Pause slides_how" |
| 1793 msgstr "Pa_usar diapositivas" | 1988 msgstr "Pa_usar diapositivas" |
| 1794 | 1989 |
| 1795 #: src/img-view.c:1311 src/layout_image.c:800 | 1990 #: ../src/img-view.c:1309 ../src/layout_image.c:543 |
| 1796 msgid "_Start slideshow" | 1991 msgid "_Start slideshow" |
| 1797 msgstr "_Iniciar diapositivas" | 1992 msgstr "_Iniciar diapositivas" |
| 1798 | 1993 |
| 1799 #: src/img-view.c:1319 src/layout_image.c:811 src/pan-view.c:2873 | 1994 #: ../src/img-view.c:1317 ../src/layout_image.c:554 ../src/pan-view.c:2881 |
| 1800 msgid "Exit _full screen" | 1995 msgid "Exit _full screen" |
| 1801 msgstr "_Salir de pantalla completa" | 1996 msgstr "_Salir de pantalla completa" |
| 1802 | 1997 |
| 1803 #: src/img-view.c:1323 src/layout_image.c:807 src/pan-view.c:2877 | 1998 #: ../src/img-view.c:1321 ../src/layout_image.c:550 ../src/pan-view.c:2885 |
| 1804 msgid "_Full screen" | 1999 msgid "_Full screen" |
| 1805 msgstr "Pan_talla completa" | 2000 msgstr "Pan_talla completa" |
| 1806 | 2001 |
| 1807 #: src/img-view.c:1327 src/layout_util.c:1074 src/pan-view.c:2881 | 2002 #: ../src/img-view.c:1325 ../src/layout_util.c:1279 ../src/pan-view.c:2889 |
| 1808 msgid "C_lose window" | 2003 msgid "C_lose window" |
| 1809 msgstr "Cerrar _ventana" | 2004 msgstr "Cerrar _ventana" |
| 1810 | 2005 |
| 1811 #: src/info.c:392 | 2006 #: ../src/layout.c:363 ../src/view_file.c:613 |
| 1812 msgid "File size:" | |
| 1813 msgstr "Tamaño del archivo:" | |
| 1814 | |
| 1815 #: src/info.c:394 | |
| 1816 msgid "Dimensions:" | |
| 1817 msgstr "Dimensiones:" | |
| 1818 | |
| 1819 #: src/info.c:395 | |
| 1820 msgid "Transparent:" | |
| 1821 msgstr "Transparencia:" | |
| 1822 | |
| 1823 #: src/info.c:396 src/print.c:3419 | |
| 1824 msgid "Image size:" | |
| 1825 msgstr "Tamaño de la imagen:" | |
| 1826 | |
| 1827 #: src/info.c:398 | |
| 1828 msgid "Compress ratio:" | |
| 1829 msgstr "Ratio de compresión:" | |
| 1830 | |
| 1831 #: src/info.c:399 | |
| 1832 msgid "File type:" | |
| 1833 msgstr "Tipo de archivo:" | |
| 1834 | |
| 1835 #: src/info.c:401 | |
| 1836 msgid "Owner:" | |
| 1837 msgstr "Dueño:" | |
| 1838 | |
| 1839 #: src/info.c:402 | |
| 1840 msgid "Group:" | |
| 1841 msgstr "Grupo:" | |
| 1842 | |
| 1843 #: src/info.c:405 src/preferences.c:858 | |
| 1844 msgid "General" | |
| 1845 msgstr "General" | |
| 1846 | |
| 1847 #: src/info.c:531 | |
| 1848 #, c-format | |
| 1849 msgid "Image %d of %d" | |
| 1850 msgstr "Imagen %d de %d" | |
| 1851 | |
| 1852 #: src/info.c:778 | |
| 1853 #, fuzzy | |
| 1854 msgid "Image properties" | |
| 1855 msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" | |
| 1856 | |
| 1857 #: src/layout.c:282 src/view_file.c:585 | |
| 1858 msgid "Ascending" | 2007 msgid "Ascending" |
| 1859 msgstr "Ascendente" | 2008 msgstr "Ascendente" |
| 1860 | 2009 |
| 1861 #: src/layout.c:384 | 2010 #: ../src/layout.c:433 |
| 1862 #, c-format | |
| 1863 msgid "This installation of %s was not built with support for color profiles." | |
| 1864 msgstr "" | |
| 1865 | |
| 1866 #: src/layout.c:385 | |
| 1867 #, fuzzy | |
| 1868 msgid "Color profiles not supported" | |
| 1869 msgstr "No se encontró la carpeta" | |
| 1870 | |
| 1871 #: src/layout.c:410 | |
| 1872 msgid "Use _color profiles" | |
| 1873 msgstr "" | |
| 1874 | |
| 1875 #: src/layout.c:415 | |
| 1876 msgid "Use profile from _image" | |
| 1877 msgstr "" | |
| 1878 | |
| 1879 #: src/layout.c:421 src/layout.c:439 | |
| 1880 #, c-format | |
| 1881 msgid "Input _%d:" | |
| 1882 msgstr "" | |
| 1883 | |
| 1884 #: src/layout.c:422 | |
| 1885 msgid "AdobeRGB compatible" | |
| 1886 msgstr "" | |
| 1887 | |
| 1888 #: src/layout.c:464 | |
| 1889 msgid "_Screen profile" | |
| 1890 msgstr "" | |
| 1891 | |
| 1892 #: src/layout.c:531 | |
| 1893 msgid " Slideshow" | 2011 msgid " Slideshow" |
| 1894 msgstr " Diapositivas" | 2012 msgstr " Diapositivas" |
| 1895 | 2013 |
| 1896 #: src/layout.c:535 | 2014 #: ../src/layout.c:437 |
| 1897 msgid " Paused" | 2015 msgid " Paused" |
| 1898 msgstr " Pausado" | 2016 msgstr " Pausado" |
| 1899 | 2017 |
| 1900 #: src/layout.c:552 | 2018 #: ../src/layout.c:453 |
| 1901 #, c-format | 2019 #, c-format |
| 1902 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" | 2020 msgid "%s, %d files (%s, %d)%s" |
| 1903 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" | 2021 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)%s" |
| 1904 | 2022 |
| 1905 #: src/layout.c:559 | 2023 #: ../src/layout.c:460 |
| 1906 #, c-format | 2024 #, c-format |
| 1907 msgid "%s, %d files%s" | 2025 msgid "%s, %d files%s" |
| 1908 msgstr "%s, %d archivos%s" | 2026 msgstr "%s, %d archivos%s" |
| 1909 | 2027 |
| 1910 #: src/layout.c:564 | 2028 #: ../src/layout.c:465 |
| 1911 #, c-format | 2029 #, c-format |
| 1912 msgid "%d files%s" | 2030 msgid "%d files%s" |
| 1913 msgstr "%d archivos%s" | 2031 msgstr "%d archivos%s" |
| 1914 | 2032 |
| 1915 #: src/layout.c:593 | 2033 #: ../src/layout.c:510 |
| 1916 #, c-format | 2034 #, c-format |
| 1917 msgid "(no read permission) %s bytes" | 2035 msgid "(no read permission) %s bytes" |
| 1918 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" | 2036 msgstr "(sin permiso de lectura) %s bytes" |
| 1919 | 2037 |
| 1920 #: src/layout.c:597 | 2038 #: ../src/layout.c:514 |
| 1921 #, c-format | 2039 #, c-format |
| 1922 msgid "( ? x ? ) %s bytes" | 2040 msgid "( ? x ? ) %s bytes" |
| 1923 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" | 2041 msgstr "( ? x ? ) %s bytes" |
| 1924 | 2042 |
| 1925 #: src/layout.c:605 | 2043 #: ../src/layout.c:522 |
| 1926 #, c-format | 2044 #, c-format |
| 1927 msgid "( %d x %d ) %s bytes" | 2045 msgid "( %d x %d ) %s bytes" |
| 1928 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" | 2046 msgstr "( %d x %d ) %s bytes" |
| 1929 | 2047 |
| 1930 #: src/layout.c:1301 src/layout_config.c:58 | 2048 #: ../src/layout.c:1231 ../src/layout_config.c:58 |
| 1931 msgid "Tools" | 2049 msgid "Tools" |
| 1932 msgstr "Herramientas" | 2050 msgstr "Herramientas" |
| 1933 | 2051 |
| 1934 #: src/layout.c:1983 | 2052 #: ../src/layout.c:1853 |
| 1935 #, fuzzy | 2053 msgid "Window options and layout" |
| 2054 msgstr "Opciones de ventana y disposición" | |
| 2055 | |
| 2056 #: ../src/layout.c:1912 | |
| 2057 msgid "General options" | |
| 2058 msgstr "Opciones generales" | |
| 2059 | |
| 2060 #: ../src/layout.c:1914 | |
| 2061 msgid "Home path (empty to use your home directory)" | |
| 2062 msgstr "Home·path·(vacío para usar tu directorio Home)" | |
| 2063 | |
| 2064 #: ../src/layout.c:1922 | |
| 2065 msgid "Use current" | |
| 2066 msgstr "Utilizar la actual" | |
| 2067 | |
| 2068 #: ../src/layout.c:1925 | |
| 2069 msgid "Show date in directories list view" | |
| 2070 msgstr "Mostrar fechas en la vista de directorios" | |
| 2071 | |
| 2072 #: ../src/layout.c:1928 | |
| 2073 msgid "Exit program when this window is closed" | |
| 2074 msgstr "Salir del programa al cerrar la ventana" | |
| 2075 | |
| 2076 #: ../src/layout.c:1931 | |
| 2077 msgid "Start-up directory:" | |
| 2078 msgstr "Directorio de inicio:" | |
| 2079 | |
| 2080 #: ../src/layout.c:1933 | |
| 2081 msgid "No change" | |
| 2082 msgstr "Sin cambios" | |
| 2083 | |
| 2084 #: ../src/layout.c:1936 | |
| 2085 msgid "Restore last path" | |
| 2086 msgstr "Restaura último path" | |
| 2087 | |
| 2088 #: ../src/layout.c:1939 | |
| 2089 msgid "Home path" | |
| 2090 msgstr "Home·path" | |
| 2091 | |
| 2092 #: ../src/layout.c:1943 ../src/print.c:3373 ../src/print.c:3380 | |
| 2093 msgid "Layout" | |
| 2094 msgstr "Disposición" | |
| 2095 | |
| 2096 #: ../src/layout.c:2187 | |
| 1936 msgid "Invalid geometry\n" | 2097 msgid "Invalid geometry\n" |
| 1937 msgstr "Carpeta no válida" | 2098 msgstr "Geometría inválida\n" |
| 1938 | 2099 |
| 1939 #: src/layout_config.c:58 src/ui_pathsel.c:1183 | 2100 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:1446 |
| 2101 #: ../src/ui_pathsel.c:1179 | |
| 1940 msgid "Files" | 2102 msgid "Files" |
| 1941 msgstr "Archivos" | 2103 msgstr "Archivos" |
| 1942 | 2104 |
| 1943 #: src/layout_config.c:58 src/preferences.c:941 src/print.c:116 | 2105 #: ../src/layout_config.c:58 ../src/preferences.c:91 ../src/preferences.c:1240 |
| 2106 #: ../src/print.c:123 | |
| 1944 msgid "Image" | 2107 msgid "Image" |
| 1945 msgstr "Imagen" | 2108 msgstr "Imagen" |
| 1946 | 2109 |
| 1947 #: src/layout_config.c:364 | 2110 #: ../src/layout_config.c:364 |
| 1948 msgid "(drag to change order)" | 2111 msgid "(drag to change order)" |
| 1949 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" | 2112 msgstr "(arrastre para cambiar el orden)" |
| 1950 | 2113 |
| 1951 #: src/layout_image.c:816 | 2114 #: ../src/layout_image.c:559 |
| 1952 msgid "Hide file _list" | 2115 msgid "Hide file _list" |
| 1953 msgstr "Esconder _lista de archivos" | 2116 msgstr "Esconder _lista de archivos" |
| 1954 | 2117 |
| 1955 #: src/layout_util.c:879 src/menu.c:76 | 2118 #: ../src/layout_image.c:1559 |
| 1956 #, fuzzy, c-format | 2119 #, c-format |
| 1957 msgid "_%d %s..." | 2120 msgid "[%*d,%*d]: RGB(%3d,%3d,%3d)" |
| 1958 msgstr "en %s..." | 2121 msgstr "[%*d,%*d]:·RGB(%3d,%3d,%3d)" |
| 1959 | 2122 |
| 1960 #: src/layout_util.c:883 src/menu.c:78 | 2123 #: ../src/layout_image.c:1567 |
| 1961 #, fuzzy, c-format | 2124 #, c-format |
| 1962 msgid "_%d (unknown)..." | 2125 msgid "[%*s,%*s]: RGB(---,---,---)" |
| 1963 msgstr "en (desconocido)..." | 2126 msgstr "[%*s,%*s]:·RGB(---,---,---)" |
| 1964 | 2127 |
| 1965 #: src/layout_util.c:893 | 2128 #: ../src/layout_util.c:1234 |
| 1966 #, fuzzy, c-format | |
| 1967 msgid "_%d empty" | |
| 1968 msgstr "vacío" | |
| 1969 | |
| 1970 #: src/layout_util.c:1037 | |
| 1971 msgid "_File" | 2129 msgid "_File" |
| 1972 msgstr "_Archivo" | 2130 msgstr "_Archivo" |
| 1973 | 2131 |
| 1974 #: src/layout_util.c:1038 | 2132 #: ../src/layout_util.c:1235 |
| 1975 msgid "_Go" | 2133 msgid "_Go" |
| 1976 msgstr "" | 2134 msgstr "_Ir" |
| 1977 | 2135 |
| 1978 #: src/layout_util.c:1039 src/menu.c:93 | 2136 #: ../src/layout_util.c:1236 ../src/menu.c:109 |
| 1979 msgid "_Edit" | 2137 msgid "_Edit" |
| 1980 msgstr "_Editar" | 2138 msgstr "_Editar" |
| 1981 | 2139 |
| 1982 #: src/layout_util.c:1040 | 2140 #: ../src/layout_util.c:1237 |
| 1983 #, fuzzy | |
| 1984 msgid "_Select" | 2141 msgid "_Select" |
| 1985 msgstr "Selección" | 2142 msgstr "_Seleccionar" |
| 1986 | 2143 |
| 1987 #: src/layout_util.c:1041 src/menu.c:265 | 2144 #: ../src/layout_util.c:1238 ../src/menu.c:276 |
| 1988 msgid "_Adjust" | 2145 msgid "_Orientation" |
| 1989 msgstr "_Ajustar" | 2146 msgstr "_Orientación" |
| 1990 | 2147 |
| 1991 #: src/layout_util.c:1043 | 2148 #: ../src/layout_util.c:1239 |
| 1992 msgid "_View Directory as" | 2149 msgid "E_xternal Editors" |
| 1993 msgstr "" | 2150 msgstr "Editores E_xternos" |
| 1994 | 2151 |
| 1995 #: src/layout_util.c:1044 | 2152 #: ../src/layout_util.c:1240 |
| 1996 #, fuzzy | 2153 msgid "P_references" |
| 2154 msgstr "P_referencias" | |
| 2155 | |
| 2156 #: ../src/layout_util.c:1242 | |
| 2157 msgid "_Files and Folders" | |
| 2158 msgstr "_Archivos y Carpetas" | |
| 2159 | |
| 2160 #: ../src/layout_util.c:1243 | |
| 1997 msgid "_Zoom" | 2161 msgid "_Zoom" |
| 1998 msgstr "Zoom" | 2162 msgstr "_Zoom" |
| 1999 | 2163 |
| 2000 #: src/layout_util.c:1045 | 2164 #: ../src/layout_util.c:1244 |
| 2001 msgid "_Split" | 2165 msgid "_Color Management" |
| 2002 msgstr "" | 2166 msgstr "Gestión de _Color" |
| 2003 | 2167 |
| 2004 #: src/layout_util.c:1046 | 2168 #: ../src/layout_util.c:1245 |
| 2169 msgid "_Connected Zoom" | |
| 2170 msgstr "Zoom _Conectado" | |
| 2171 | |
| 2172 #: ../src/layout_util.c:1246 | |
| 2173 msgid "Spli_t" | |
| 2174 msgstr "Par_tir" | |
| 2175 | |
| 2176 #: ../src/layout_util.c:1247 ../src/layout_util.c:1361 | |
| 2177 msgid "Image _Overlay" | |
| 2178 msgstr "Image·_Overlay" | |
| 2179 | |
| 2180 #: ../src/layout_util.c:1248 | |
| 2005 msgid "_Help" | 2181 msgid "_Help" |
| 2006 msgstr "A_yuda" | 2182 msgstr "A_yuda" |
| 2007 | 2183 |
| 2008 #: src/layout_util.c:1048 | 2184 #: ../src/layout_util.c:1250 |
| 2009 #, fuzzy | |
| 2010 msgid "_First Image" | 2185 msgid "_First Image" |
| 2011 msgstr "primera imagen" | 2186 msgstr "_Primera imagen" |
| 2012 | 2187 |
| 2013 #: src/layout_util.c:1049 src/layout_util.c:1050 src/layout_util.c:1051 | 2188 #: ../src/layout_util.c:1250 |
| 2014 #, fuzzy | 2189 msgid "First Image" |
| 2190 msgstr "Primera imagen" | |
| 2191 | |
| 2192 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 | |
| 2193 #: ../src/layout_util.c:1253 | |
| 2015 msgid "_Previous Image" | 2194 msgid "_Previous Image" |
| 2016 msgstr "anterior imagen" | 2195 msgstr "Anterior imagen" |
| 2017 | 2196 |
| 2018 #: src/layout_util.c:1052 src/layout_util.c:1053 src/layout_util.c:1054 | 2197 #: ../src/layout_util.c:1251 ../src/layout_util.c:1252 |
| 2019 #, fuzzy | 2198 #: ../src/layout_util.c:1253 |
| 2199 msgid "Previous Image" | |
| 2200 msgstr "Anterior imagen" | |
| 2201 | |
| 2202 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 | |
| 2203 #: ../src/layout_util.c:1256 | |
| 2020 msgid "_Next Image" | 2204 msgid "_Next Image" |
| 2021 msgstr "siguiente imagen" | 2205 msgstr "Siguiente imagen" |
| 2022 | 2206 |
| 2023 #: src/layout_util.c:1055 | 2207 #: ../src/layout_util.c:1254 ../src/layout_util.c:1255 |
| 2024 #, fuzzy | 2208 #: ../src/layout_util.c:1256 |
| 2209 msgid "Next Image" | |
| 2210 msgstr "Siguiente imagen" | |
| 2211 | |
| 2212 #: ../src/layout_util.c:1257 | |
| 2025 msgid "_Last Image" | 2213 msgid "_Last Image" |
| 2026 msgstr "última imagen" | 2214 msgstr "Última imagen" |
| 2027 | 2215 |
| 2028 #: src/layout_util.c:1058 | 2216 #: ../src/layout_util.c:1257 |
| 2217 msgid "Last Image" | |
| 2218 msgstr "Última imagen" | |
| 2219 | |
| 2220 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
| 2221 msgid "_Back" | |
| 2222 msgstr "_Atrás" | |
| 2223 | |
| 2224 #: ../src/layout_util.c:1258 | |
| 2225 msgid "Back" | |
| 2226 msgstr "Atrás" | |
| 2227 | |
| 2228 #: ../src/layout_util.c:1259 | |
| 2229 msgid "_Home" | |
| 2230 msgstr "Carpeta de inicio" | |
| 2231 | |
| 2232 #: ../src/layout_util.c:1259 ../src/options.c:136 ../src/ui_bookmark.c:543 | |
| 2233 #: ../src/ui_pathsel.c:1047 | |
| 2234 msgid "Home" | |
| 2235 msgstr "Carpeta de inicio" | |
| 2236 | |
| 2237 #: ../src/layout_util.c:1261 | |
| 2029 msgid "New _window" | 2238 msgid "New _window" |
| 2030 msgstr "_Nueva ventana" | 2239 msgstr "_Nueva ventana" |
| 2031 | 2240 |
| 2032 #: src/layout_util.c:1059 | 2241 #: ../src/layout_util.c:1261 |
| 2242 msgid "New window" | |
| 2243 msgstr "Nueva ventana" | |
| 2244 | |
| 2245 #: ../src/layout_util.c:1262 | |
| 2033 msgid "_New collection" | 2246 msgid "_New collection" |
| 2034 msgstr "Nueva _colección" | 2247 msgstr "Nueva _colección" |
| 2035 | 2248 |
| 2036 #: src/layout_util.c:1060 | 2249 #: ../src/layout_util.c:1262 |
| 2250 msgid "New collection" | |
| 2251 msgstr "Nueva _colección" | |
| 2252 | |
| 2253 #: ../src/layout_util.c:1263 | |
| 2037 msgid "_Open collection..." | 2254 msgid "_Open collection..." |
| 2038 msgstr "Abrir c_olección..." | 2255 msgstr "Abrir c_olección..." |
| 2039 | 2256 |
| 2040 #: src/layout_util.c:1061 | 2257 #: ../src/layout_util.c:1263 |
| 2041 msgid "Open _recent" | 2258 msgid "Open collection..." |
| 2042 msgstr "Abrir r_eciente" | 2259 msgstr "Abrir colección..." |
| 2043 | 2260 |
| 2044 #: src/layout_util.c:1062 | 2261 #: ../src/layout_util.c:1264 |
| 2262 msgid "Open recen_t" | |
| 2263 msgstr "Abrir recien_te" | |
| 2264 | |
| 2265 #: ../src/layout_util.c:1264 | |
| 2266 msgid "Open recent" | |
| 2267 msgstr "Abrir reciente" | |
| 2268 | |
| 2269 #: ../src/layout_util.c:1265 | |
| 2045 msgid "_Search..." | 2270 msgid "_Search..." |
| 2046 msgstr "_Buscar..." | 2271 msgstr "_Buscar..." |
| 2047 | 2272 |
| 2048 #: src/layout_util.c:1064 | 2273 #: ../src/layout_util.c:1265 |
| 2049 #, fuzzy | 2274 msgid "Search..." |
| 2050 msgid "Pan _view" | 2275 msgstr "Bu_scar..." |
| 2276 | |
| 2277 #: ../src/layout_util.c:1266 | |
| 2278 msgid "Find duplicates..." | |
| 2279 msgstr "Buscar duplicados..." | |
| 2280 | |
| 2281 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
| 2282 msgid "Pa_n view" | |
| 2283 msgstr "Vista ava_nzada" | |
| 2284 | |
| 2285 #: ../src/layout_util.c:1267 | |
| 2286 msgid "Pan view" | |
| 2051 msgstr "Vista avanzada" | 2287 msgstr "Vista avanzada" |
| 2052 | 2288 |
| 2053 #: src/layout_util.c:1065 | 2289 #: ../src/layout_util.c:1268 |
| 2054 msgid "_Print..." | 2290 msgid "_Print..." |
| 2055 msgstr "_Imprimir..." | 2291 msgstr "_Imprimir..." |
| 2056 | 2292 |
| 2057 #: src/layout_util.c:1066 | 2293 #: ../src/layout_util.c:1269 |
| 2058 msgid "N_ew folder..." | 2294 msgid "N_ew folder..." |
| 2059 msgstr "N_ueva carpeta..." | 2295 msgstr "N_ueva carpeta..." |
| 2060 | 2296 |
| 2061 #: src/layout_util.c:1075 | 2297 #: ../src/layout_util.c:1269 |
| 2298 msgid "New folder..." | |
| 2299 msgstr "Nueva carpeta..." | |
| 2300 | |
| 2301 #: ../src/layout_util.c:1270 | |
| 2302 msgid "Copy..." | |
| 2303 msgstr "Copiar..." | |
| 2304 | |
| 2305 #: ../src/layout_util.c:1271 | |
| 2306 msgid "Move..." | |
| 2307 msgstr "Mover..." | |
| 2308 | |
| 2309 #: ../src/layout_util.c:1272 | |
| 2310 msgid "Rename..." | |
| 2311 msgstr "Renombrar..." | |
| 2312 | |
| 2313 #: ../src/layout_util.c:1273 ../src/layout_util.c:1274 | |
| 2314 #: ../src/layout_util.c:1275 | |
| 2315 msgid "Delete..." | |
| 2316 msgstr "Borrar..." | |
| 2317 | |
| 2318 #: ../src/layout_util.c:1276 ../src/view_file.c:603 | |
| 2319 msgid "Enable file _grouping" | |
| 2320 msgstr "Activar a_grupar archivos" | |
| 2321 | |
| 2322 #: ../src/layout_util.c:1276 | |
| 2323 msgid "Enable file grouping" | |
| 2324 msgstr "Activar agrupar archivos" | |
| 2325 | |
| 2326 #: ../src/layout_util.c:1277 ../src/view_file.c:605 | |
| 2327 msgid "Disable file groupi_ng" | |
| 2328 msgstr "Desactivar agrupar archivos" | |
| 2329 | |
| 2330 #: ../src/layout_util.c:1277 | |
| 2331 msgid "Disable file grouping" | |
| 2332 msgstr "Desactivar·agrupar·archivos" | |
| 2333 | |
| 2334 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
| 2335 msgid "_Copy path to clipboard" | |
| 2336 msgstr "_Copiar path al portapapeles" | |
| 2337 | |
| 2338 #: ../src/layout_util.c:1278 | |
| 2339 msgid "Copy path to clipboard" | |
| 2340 msgstr "Copiar path al portapapeles" | |
| 2341 | |
| 2342 #: ../src/layout_util.c:1279 | |
| 2343 msgid "Close window" | |
| 2344 msgstr "Cerrar ventana" | |
| 2345 | |
| 2346 #: ../src/layout_util.c:1280 | |
| 2062 msgid "_Quit" | 2347 msgid "_Quit" |
| 2063 msgstr "_Salir" | 2348 msgstr "_Salir" |
| 2064 | 2349 |
| 2065 #: src/layout_util.c:1088 src/menu.c:203 | 2350 #: ../src/layout_util.c:1280 |
| 2351 msgid "Quit" | |
| 2352 msgstr "Salir" | |
| 2353 | |
| 2354 #: ../src/layout_util.c:1281 ../src/menu.c:218 | |
| 2066 msgid "_Rotate clockwise" | 2355 msgid "_Rotate clockwise" |
| 2067 msgstr "_Rotar en sentido horario" | 2356 msgstr "_Rotar en sentido horario" |
| 2068 | 2357 |
| 2069 #: src/layout_util.c:1089 src/menu.c:206 | 2358 #: ../src/layout_util.c:1281 |
| 2359 msgid "Rotate clockwise" | |
| 2360 msgstr "Rotar en sentido horario" | |
| 2361 | |
| 2362 #: ../src/layout_util.c:1282 ../src/menu.c:221 | |
| 2070 msgid "Rotate _counterclockwise" | 2363 msgid "Rotate _counterclockwise" |
| 2071 msgstr "Rotar en sentido _antihorario" | 2364 msgstr "Rotar en sentido _antihorario" |
| 2072 | 2365 |
| 2073 #: src/layout_util.c:1090 | 2366 #: ../src/layout_util.c:1282 |
| 2367 msgid "Rotate counterclockwise" | |
| 2368 msgstr "Rotar en sentido antihorario" | |
| 2369 | |
| 2370 #: ../src/layout_util.c:1283 | |
| 2074 msgid "Rotate 1_80" | 2371 msgid "Rotate 1_80" |
| 2075 msgstr "Rotar _180°" | 2372 msgstr "Rotar _180°" |
| 2076 | 2373 |
| 2077 #: src/layout_util.c:1091 src/menu.c:212 | 2374 #: ../src/layout_util.c:1283 |
| 2375 msgid "Rotate 180" | |
| 2376 msgstr "Rotar 180°" | |
| 2377 | |
| 2378 #: ../src/layout_util.c:1284 ../src/menu.c:227 | |
| 2078 msgid "_Mirror" | 2379 msgid "_Mirror" |
| 2079 msgstr "Reflejar _horizontalmente" | 2380 msgstr "Reflejar _horizontalmente" |
| 2080 | 2381 |
| 2081 #: src/layout_util.c:1092 src/menu.c:215 | 2382 #: ../src/layout_util.c:1284 |
| 2383 msgid "Mirror" | |
| 2384 msgstr "Reflejar horizontalmente" | |
| 2385 | |
| 2386 #: ../src/layout_util.c:1285 ../src/menu.c:230 | |
| 2082 msgid "_Flip" | 2387 msgid "_Flip" |
| 2083 msgstr "Reflejar _verticalmente" | 2388 msgstr "Reflejar _verticalmente" |
| 2084 | 2389 |
| 2085 #: src/layout_util.c:1093 src/menu.c:218 | 2390 #: ../src/layout_util.c:1285 |
| 2086 #, fuzzy | 2391 msgid "Flip" |
| 2087 msgid "Toggle _grayscale" | 2392 msgstr "Reflejar verticalmente" |
| 2088 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" | 2393 |
| 2089 | 2394 #: ../src/layout_util.c:1286 ../src/menu.c:233 |
| 2090 #: src/layout_util.c:1094 src/menu.c:221 | |
| 2091 #, fuzzy | |
| 2092 msgid "_Original state" | 2395 msgid "_Original state" |
| 2093 msgstr "Nombre original" | 2396 msgstr "Estado _original" |
| 2094 | 2397 |
| 2095 #: src/layout_util.c:1097 | 2398 #: ../src/layout_util.c:1286 |
| 2399 msgid "Original state" | |
| 2400 msgstr "Estado original" | |
| 2401 | |
| 2402 #: ../src/layout_util.c:1287 | |
| 2096 msgid "Select _all" | 2403 msgid "Select _all" |
| 2097 msgstr "Seleccionar _todo" | 2404 msgstr "Seleccionar _todo" |
| 2098 | 2405 |
| 2099 #: src/layout_util.c:1098 | 2406 #: ../src/layout_util.c:1288 |
| 2100 msgid "Select _none" | 2407 msgid "Select _none" |
| 2101 msgstr "Seleccionar _nada" | 2408 msgstr "Seleccionar _nada" |
| 2102 | 2409 |
| 2103 #: src/layout_util.c:1099 | 2410 #: ../src/layout_util.c:1289 |
| 2104 #, fuzzy | |
| 2105 msgid "_Invert Selection" | 2411 msgid "_Invert Selection" |
| 2106 msgstr "Selección" | 2412 msgstr "_Invertir Selección" |
| 2107 | 2413 |
| 2108 #: src/layout_util.c:1101 | 2414 #: ../src/layout_util.c:1289 |
| 2415 msgid "Invert Selection" | |
| 2416 msgstr "Invertir Selección" | |
| 2417 | |
| 2418 #: ../src/layout_util.c:1290 | |
| 2109 msgid "P_references..." | 2419 msgid "P_references..." |
| 2110 msgstr "P_referencias..." | 2420 msgstr "P_referencias..." |
| 2111 | 2421 |
| 2112 #: src/layout_util.c:1102 | 2422 #: ../src/layout_util.c:1290 |
| 2423 msgid "Preferences..." | |
| 2424 msgstr "P_referencias..." | |
| 2425 | |
| 2426 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
| 2427 msgid "Configure _Editors..." | |
| 2428 msgstr "Configurar _Editores" | |
| 2429 | |
| 2430 #: ../src/layout_util.c:1291 | |
| 2431 msgid "Configure Editors..." | |
| 2432 msgstr "Configurar Editores" | |
| 2433 | |
| 2434 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
| 2435 msgid "_Configure this window..." | |
| 2436 msgstr "_Configurar esta ventana" | |
| 2437 | |
| 2438 #: ../src/layout_util.c:1292 | |
| 2439 msgid "Configure this window..." | |
| 2440 msgstr "Configurar esta ventana" | |
| 2441 | |
| 2442 #: ../src/layout_util.c:1293 | |
| 2113 msgid "_Thumbnail maintenance..." | 2443 msgid "_Thumbnail maintenance..." |
| 2114 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." | 2444 msgstr "_Mantenimiento de miniaturas..." |
| 2115 | 2445 |
| 2116 #: src/layout_util.c:1112 src/layout_util.c:1113 | 2446 #: ../src/layout_util.c:1293 |
| 2447 msgid "Thumbnail maintenance..." | |
| 2448 msgstr "Mantenimiento de miniaturas..." | |
| 2449 | |
| 2450 #: ../src/layout_util.c:1294 | |
| 2451 msgid "Set as wallpaper" | |
| 2452 msgstr "Establecer como fondo de escritorio" | |
| 2453 | |
| 2454 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
| 2455 msgid "_Save metadata" | |
| 2456 msgstr "_Guardar Metadatos" | |
| 2457 | |
| 2458 #: ../src/layout_util.c:1295 | |
| 2459 msgid "Save metadata" | |
| 2460 msgstr "Guradar Metadatos" | |
| 2461 | |
| 2462 #: ../src/layout_util.c:1296 ../src/layout_util.c:1297 | |
| 2463 msgid "Zoom in" | |
| 2464 msgstr "Zoom acercar" | |
| 2465 | |
| 2466 #: ../src/layout_util.c:1298 ../src/layout_util.c:1299 | |
| 2467 msgid "Zoom out" | |
| 2468 msgstr "Zoom alejar" | |
| 2469 | |
| 2470 #: ../src/layout_util.c:1300 ../src/layout_util.c:1301 | |
| 2471 msgid "Zoom 1:1" | |
| 2472 msgstr "Zoom 1:1" | |
| 2473 | |
| 2474 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 | |
| 2475 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
| 2117 msgid "_Zoom to fit" | 2476 msgid "_Zoom to fit" |
| 2118 msgstr "Zoom a_justado" | 2477 msgstr "Zoom a_justado" |
| 2119 | 2478 |
| 2120 #: src/layout_util.c:1114 | 2479 #: ../src/layout_util.c:1302 ../src/layout_util.c:1303 |
| 2480 msgid "Zoom to fit" | |
| 2481 msgstr "Zoom ajustado" | |
| 2482 | |
| 2483 #: ../src/layout_util.c:1304 ../src/layout_util.c:1320 | |
| 2121 msgid "Fit _Horizontally" | 2484 msgid "Fit _Horizontally" |
| 2122 msgstr "" | 2485 msgstr "Encajar _Horizontalmente" |
| 2123 | 2486 |
| 2124 #: src/layout_util.c:1115 | 2487 #: ../src/layout_util.c:1304 |
| 2125 msgid "Fit _Vorizontally" | 2488 msgid "Fit Horizontally" |
| 2126 msgstr "" | 2489 msgstr "Encajar horizontalmente" |
| 2127 | 2490 |
| 2128 #: src/layout_util.c:1116 | 2491 #: ../src/layout_util.c:1305 ../src/layout_util.c:1321 |
| 2129 #, fuzzy | 2492 msgid "Fit _Vertically" |
| 2493 msgstr "Encajar _Verticalmente" | |
| 2494 | |
| 2495 #: ../src/layout_util.c:1305 | |
| 2496 msgid "Fit Vertically" | |
| 2497 msgstr "Encajar·Verticalmente" | |
| 2498 | |
| 2499 #: ../src/layout_util.c:1306 ../src/layout_util.c:1322 | |
| 2130 msgid "Zoom _2:1" | 2500 msgid "Zoom _2:1" |
| 2131 msgstr "Zoom _1:1" | 2501 msgstr "Zoom _2:1" |
| 2132 | 2502 |
| 2133 #: src/layout_util.c:1117 | 2503 #: ../src/layout_util.c:1306 |
| 2134 #, fuzzy | 2504 msgid "Zoom 2:1" |
| 2505 msgstr "Zoom 2:1" | |
| 2506 | |
| 2507 #: ../src/layout_util.c:1307 ../src/layout_util.c:1323 | |
| 2135 msgid "Zoom _3:1" | 2508 msgid "Zoom _3:1" |
| 2136 msgstr "Zoom _1:1" | 2509 msgstr "Zoom _3:1" |
| 2137 | 2510 |
| 2138 #: src/layout_util.c:1118 | 2511 #: ../src/layout_util.c:1307 |
| 2139 #, fuzzy | 2512 msgid "Zoom 3:1" |
| 2513 msgstr "Zoom 3:1" | |
| 2514 | |
| 2515 #: ../src/layout_util.c:1308 ../src/layout_util.c:1324 | |
| 2140 msgid "Zoom _4:1" | 2516 msgid "Zoom _4:1" |
| 2141 msgstr "Zoom _1:1" | 2517 msgstr "Zoom _4:1" |
| 2142 | 2518 |
| 2143 #: src/layout_util.c:1119 | 2519 #: ../src/layout_util.c:1308 |
| 2144 #, fuzzy | 2520 msgid "Zoom 4:1" |
| 2521 msgstr "Zoom 4:1" | |
| 2522 | |
| 2523 #: ../src/layout_util.c:1309 ../src/layout_util.c:1325 | |
| 2145 msgid "Zoom 1:2" | 2524 msgid "Zoom 1:2" |
| 2146 msgstr "Zoom _1:1" | 2525 msgstr "Zoom 1:2" |
| 2147 | 2526 |
| 2148 #: src/layout_util.c:1120 | 2527 #: ../src/layout_util.c:1310 ../src/layout_util.c:1326 |
| 2149 #, fuzzy | |
| 2150 msgid "Zoom 1:3" | 2528 msgid "Zoom 1:3" |
| 2151 msgstr "Zoom _1:1" | 2529 msgstr "Zoom 1:3" |
| 2152 | 2530 |
| 2153 #: src/layout_util.c:1121 | 2531 #: ../src/layout_util.c:1311 ../src/layout_util.c:1327 |
| 2154 #, fuzzy | |
| 2155 msgid "Zoom 1:4" | 2532 msgid "Zoom 1:4" |
| 2156 msgstr "Zoom _1:1" | 2533 msgstr "Zoom 1:4" |
| 2157 | 2534 |
| 2158 #: src/layout_util.c:1124 | 2535 #: ../src/layout_util.c:1312 ../src/layout_util.c:1313 |
| 2159 #, fuzzy | 2536 msgid "Connected Zoom in" |
| 2537 msgstr "Zoom agrandar conectado" | |
| 2538 | |
| 2539 #: ../src/layout_util.c:1314 ../src/layout_util.c:1315 | |
| 2540 msgid "Connected Zoom out" | |
| 2541 msgstr "Zoom alejar-conectado" | |
| 2542 | |
| 2543 #: ../src/layout_util.c:1316 ../src/layout_util.c:1317 | |
| 2544 msgid "Connected Zoom 1:1" | |
| 2545 msgstr "Zoom a 1:1 conectado" | |
| 2546 | |
| 2547 #: ../src/layout_util.c:1318 ../src/layout_util.c:1319 | |
| 2548 msgid "Connected Zoom to fit" | |
| 2549 msgstr "Zoom a_justado conectado" | |
| 2550 | |
| 2551 #: ../src/layout_util.c:1320 | |
| 2552 msgid "Connected Fit Horizontally" | |
| 2553 msgstr "Zoom encajar horizontalmente conectado" | |
| 2554 | |
| 2555 #: ../src/layout_util.c:1321 | |
| 2556 msgid "Connected Fit Vertically" | |
| 2557 msgstr "Encajar verticalmente conectado" | |
| 2558 | |
| 2559 #: ../src/layout_util.c:1322 | |
| 2560 msgid "Connected Zoom 2:1" | |
| 2561 msgstr "Zoom 2:1 conectado" | |
| 2562 | |
| 2563 #: ../src/layout_util.c:1323 | |
| 2564 msgid "Connected Zoom 3:1" | |
| 2565 msgstr "Zoom 3:1 conectado" | |
| 2566 | |
| 2567 #: ../src/layout_util.c:1324 | |
| 2568 msgid "Connected Zoom 4:1" | |
| 2569 msgstr "Zoom 1:1 conectado" | |
| 2570 | |
| 2571 #: ../src/layout_util.c:1325 | |
| 2572 msgid "Connected Zoom 1:2" | |
| 2573 msgstr "Zoom _1:2 conectado" | |
| 2574 | |
| 2575 #: ../src/layout_util.c:1326 | |
| 2576 msgid "Connected Zoom 1:3" | |
| 2577 msgstr "Zoom _1:3 conectado" | |
| 2578 | |
| 2579 #: ../src/layout_util.c:1327 | |
| 2580 msgid "Connected Zoom 1:4" | |
| 2581 msgstr "Zoom _1:4 conectado" | |
| 2582 | |
| 2583 #: ../src/layout_util.c:1328 | |
| 2160 msgid "_View in new window" | 2584 msgid "_View in new window" |
| 2161 msgstr "Ver en una ventana _nueva" | 2585 msgstr "_Ver en una ventana nueva" |
| 2162 | 2586 |
| 2163 #: src/layout_util.c:1126 src/layout_util.c:1127 src/layout_util.c:1128 | 2587 #: ../src/layout_util.c:1328 |
| 2588 msgid "View in new window" | |
| 2589 msgstr "Ver en una ventana nueva" | |
| 2590 | |
| 2591 #: ../src/layout_util.c:1329 ../src/layout_util.c:1330 | |
| 2592 #: ../src/layout_util.c:1331 | |
| 2164 msgid "F_ull screen" | 2593 msgid "F_ull screen" |
| 2165 msgstr "_Pantalla completa" | 2594 msgstr "_Pantalla completa" |
| 2166 | 2595 |
| 2167 #: src/layout_util.c:1129 src/layout_util.c:1130 | 2596 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 |
| 2168 #, fuzzy | 2597 msgid "_Leave full screen" |
| 2169 msgid "Escape" | 2598 msgstr "Sa_lir de pantalla completa" |
| 2170 msgstr "paisaje" | 2599 |
| 2171 | 2600 #: ../src/layout_util.c:1332 ../src/layout_util.c:1333 |
| 2172 #: src/layout_util.c:1131 | 2601 msgid "Leave full screen" |
| 2173 msgid "_Image Overlay" | 2602 msgstr "Salir de pantalla completa" |
| 2174 msgstr "" | 2603 |
| 2175 | 2604 #: ../src/layout_util.c:1334 |
| 2176 #: src/layout_util.c:1132 | 2605 msgid "_Cycle through overlay modes" |
| 2177 msgid "Histogram _channels" | 2606 msgstr "_Cambiar modo de overlay" |
| 2178 msgstr "" | 2607 |
| 2179 | 2608 #: ../src/layout_util.c:1334 |
| 2180 #: src/layout_util.c:1133 | 2609 msgid "Cycle through Overlay modes" |
| 2181 msgid "Histogram _log mode" | 2610 msgstr "Cambiar modo de overlay" |
| 2182 msgstr "" | 2611 |
| 2183 | 2612 #: ../src/layout_util.c:1335 |
| 2184 #: src/layout_util.c:1134 | 2613 msgid "Cycle through histogram ch_annels" |
| 2614 msgstr "Cambiar c_anales de histograma" | |
| 2615 | |
| 2616 #: ../src/layout_util.c:1335 | |
| 2617 msgid "Cycle through histogram channels" | |
| 2618 msgstr "Cambiar canales de histograma" | |
| 2619 | |
| 2620 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
| 2621 msgid "Cycle through histogram mo_des" | |
| 2622 msgstr "Cambiar mo_dos de histograma" | |
| 2623 | |
| 2624 #: ../src/layout_util.c:1336 | |
| 2625 msgid "Cycle through histogram modes" | |
| 2626 msgstr "Cambiar modos de histograma" | |
| 2627 | |
| 2628 #: ../src/layout_util.c:1337 | |
| 2185 msgid "_Hide file list" | 2629 msgid "_Hide file list" |
| 2186 msgstr "Esconder lista de arc_hivos" | 2630 msgstr "Esconder lista de arc_hivos" |
| 2187 | 2631 |
| 2188 #: src/layout_util.c:1135 | 2632 #: ../src/layout_util.c:1337 |
| 2189 #, fuzzy | 2633 msgid "Hide file list" |
| 2634 msgstr "Esconder lista de archivos" | |
| 2635 | |
| 2636 #: ../src/layout_util.c:1338 | |
| 2190 msgid "_Pause slideshow" | 2637 msgid "_Pause slideshow" |
| 2191 msgstr "Pa_usar diapositivas" | 2638 msgstr "_Pausar diapositivas" |
| 2192 | 2639 |
| 2193 #: src/layout_util.c:1136 | 2640 #: ../src/layout_util.c:1338 |
| 2641 msgid "Pause slideshow" | |
| 2642 msgstr "Pausar diapositivas" | |
| 2643 | |
| 2644 #: ../src/layout_util.c:1339 | |
| 2194 msgid "_Refresh" | 2645 msgid "_Refresh" |
| 2195 msgstr "Actualiza_r" | 2646 msgstr "Actualiza_r" |
| 2196 | 2647 |
| 2197 #: src/layout_util.c:1138 | 2648 #: ../src/layout_util.c:1339 |
| 2649 msgid "Refresh" | |
| 2650 msgstr "Actualizar" | |
| 2651 | |
| 2652 #: ../src/layout_util.c:1340 | |
| 2198 msgid "_Contents" | 2653 msgid "_Contents" |
| 2199 msgstr "_Contenidos" | 2654 msgstr "_Contenidos" |
| 2200 | 2655 |
| 2201 #: src/layout_util.c:1139 | 2656 #: ../src/layout_util.c:1340 |
| 2657 msgid "Contents" | |
| 2658 msgstr "_Contenidos" | |
| 2659 | |
| 2660 #: ../src/layout_util.c:1341 | |
| 2202 msgid "_Keyboard shortcuts" | 2661 msgid "_Keyboard shortcuts" |
| 2203 msgstr "Atajos de _teclado" | 2662 msgstr "Atajos de _teclado" |
| 2204 | 2663 |
| 2205 #: src/layout_util.c:1140 | 2664 #: ../src/layout_util.c:1341 |
| 2665 msgid "Keyboard shortcuts" | |
| 2666 msgstr "Atajos de teclado" | |
| 2667 | |
| 2668 #: ../src/layout_util.c:1342 | |
| 2206 msgid "_Release notes" | 2669 msgid "_Release notes" |
| 2207 msgstr "Notas de esta _versión" | 2670 msgstr "Notas de esta _versión" |
| 2208 | 2671 |
| 2209 #: src/layout_util.c:1141 | 2672 #: ../src/layout_util.c:1342 |
| 2673 msgid "Release notes" | |
| 2674 msgstr "Notas de esta versión" | |
| 2675 | |
| 2676 #: ../src/layout_util.c:1343 | |
| 2210 msgid "_About" | 2677 msgid "_About" |
| 2211 msgstr "_Acerca de..." | 2678 msgstr "_Acerca de..." |
| 2212 | 2679 |
| 2213 #: src/layout_util.c:1145 src/layout_util.c:1546 | 2680 #: ../src/layout_util.c:1343 ../src/preferences.c:2108 |
| 2214 msgid "_Thumbnails" | 2681 msgid "About" |
| 2215 msgstr "_Miniaturas" | 2682 msgstr "Acerca de..." |
| 2216 | 2683 |
| 2217 #: src/layout_util.c:1146 | 2684 #: ../src/layout_util.c:1344 |
| 2218 #, fuzzy | 2685 msgid "_Log Window" |
| 2686 msgstr "Ventana de _Log" | |
| 2687 | |
| 2688 #: ../src/layout_util.c:1344 | |
| 2689 msgid "Log Window" | |
| 2690 msgstr "Ventana de Log" | |
| 2691 | |
| 2692 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
| 2693 msgid "_Exif window" | |
| 2694 msgstr "Ventana _Exif" | |
| 2695 | |
| 2696 #: ../src/layout_util.c:1345 | |
| 2697 msgid "Exif window" | |
| 2698 msgstr "Ventana Exif" | |
| 2699 | |
| 2700 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
| 2701 msgid "Show _Thumbnails" | |
| 2702 msgstr "Mostrar minia_turas" | |
| 2703 | |
| 2704 #: ../src/layout_util.c:1350 | |
| 2705 msgid "Show Thumbnails" | |
| 2706 msgstr "Mostrar miniaturas" | |
| 2707 | |
| 2708 #: ../src/layout_util.c:1351 | |
| 2219 msgid "Show _Marks" | 2709 msgid "Show _Marks" |
| 2220 msgstr "Mostrar ocultos" | 2710 msgstr "Mostrar _Marcas" |
| 2221 | 2711 |
| 2222 #: src/layout_util.c:1147 | 2712 #: ../src/layout_util.c:1351 |
| 2713 msgid "Show Marks" | |
| 2714 msgstr "Mostrar Marcas" | |
| 2715 | |
| 2716 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
| 2717 msgid "Pi_xel Info" | |
| 2718 msgstr "Pi_xel·Info:" | |
| 2719 | |
| 2720 #: ../src/layout_util.c:1352 | |
| 2721 msgid "Show Pixel Info" | |
| 2722 msgstr "Mostrar Pixel·Info" | |
| 2723 | |
| 2724 #: ../src/layout_util.c:1353 | |
| 2223 msgid "_Float file list" | 2725 msgid "_Float file list" |
| 2224 msgstr "_Lista de archivos flotante" | 2726 msgstr "_Lista de archivos flotante" |
| 2225 | 2727 |
| 2226 #: src/layout_util.c:1148 | 2728 #: ../src/layout_util.c:1353 |
| 2729 msgid "Float file list" | |
| 2730 msgstr "Lista de archivos flotante" | |
| 2731 | |
| 2732 #: ../src/layout_util.c:1354 | |
| 2227 msgid "Hide tool_bar" | 2733 msgid "Hide tool_bar" |
| 2228 msgstr "Esconder _barra de herramientas" | 2734 msgstr "Esconder _barra de herramientas" |
| 2229 | 2735 |
| 2230 #: src/layout_util.c:1149 | 2736 #: ../src/layout_util.c:1354 |
| 2231 msgid "_Keywords" | 2737 msgid "Hide toolbar" |
| 2232 msgstr "Palabras cla_ve" | 2738 msgstr "Esconder barra de herramientas" |
| 2233 | 2739 |
| 2234 #: src/layout_util.c:1150 | 2740 #: ../src/layout_util.c:1355 |
| 2235 msgid "E_xif data" | 2741 msgid "_Info sidebar" |
| 2236 msgstr "Datos E_xif" | 2742 msgstr "Barra lateral de _Info" |
| 2237 | 2743 |
| 2238 #: src/layout_util.c:1151 | 2744 #: ../src/layout_util.c:1355 |
| 2745 msgid "Info sidebar" | |
| 2746 msgstr "Barra lateral de Info" | |
| 2747 | |
| 2748 #: ../src/layout_util.c:1356 | |
| 2239 msgid "Sort _manager" | 2749 msgid "Sort _manager" |
| 2240 msgstr "Clas_ificador" | 2750 msgstr "Clas_ificador" |
| 2241 | 2751 |
| 2242 #: src/layout_util.c:1152 | 2752 #: ../src/layout_util.c:1356 |
| 2243 msgid "Co_nnected scroll" | 2753 msgid "Sort manager" |
| 2244 msgstr "" | 2754 msgstr "Clasificador" |
| 2245 | 2755 |
| 2246 #: src/layout_util.c:1153 | 2756 #: ../src/layout_util.c:1357 |
| 2247 msgid "C_onnected zoom" | |
| 2248 msgstr "" | |
| 2249 | |
| 2250 #: src/layout_util.c:1154 | |
| 2251 msgid "Toggle _slideshow" | 2757 msgid "Toggle _slideshow" |
| 2252 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" | 2758 msgstr "Conmutar diapo_sitivas" |
| 2253 | 2759 |
| 2254 #: src/layout_util.c:1158 src/view_dir.c:29 | 2760 #: ../src/layout_util.c:1357 |
| 2255 msgid "_List" | 2761 msgid "Toggle slideshow" |
| 2256 msgstr "Lis_ta" | 2762 msgstr "Conmutar diapositivas" |
| 2257 | 2763 |
| 2258 #: src/layout_util.c:1159 | 2764 #: ../src/layout_util.c:1358 |
| 2765 msgid "Use _color profiles" | |
| 2766 msgstr "Usar perfiles de color" | |
| 2767 | |
| 2768 #: ../src/layout_util.c:1358 | |
| 2769 msgid "Use color profiles" | |
| 2770 msgstr "Usar perfiles de color" | |
| 2771 | |
| 2772 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
| 2773 msgid "Use profile from _image" | |
| 2774 msgstr "Usar perfil de la _imagen" | |
| 2775 | |
| 2776 #: ../src/layout_util.c:1359 | |
| 2777 msgid "Use profile from image" | |
| 2778 msgstr "Usar perfil de la imagen" | |
| 2779 | |
| 2780 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
| 2781 msgid "Toggle _grayscale" | |
| 2782 msgstr "Conmutar escala de _grises" | |
| 2783 | |
| 2784 #: ../src/layout_util.c:1360 | |
| 2785 msgid "Toggle grayscale" | |
| 2786 msgstr "Conmutar escala de grises" | |
| 2787 | |
| 2788 #: ../src/layout_util.c:1361 | |
| 2789 msgid "Image Overlay" | |
| 2790 msgstr "Image·Overlay" | |
| 2791 | |
| 2792 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
| 2793 msgid "_Show Histogram" | |
| 2794 msgstr "Mostrar Hi_stograma" | |
| 2795 | |
| 2796 #: ../src/layout_util.c:1362 | |
| 2797 msgid "Show Histogram" | |
| 2798 msgstr "Mostrar Histograma" | |
| 2799 | |
| 2800 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
| 2801 msgid "Image _List" | |
| 2802 msgstr "_Lista de imágenes" | |
| 2803 | |
| 2804 #: ../src/layout_util.c:1366 | |
| 2805 msgid "View Images as List" | |
| 2806 msgstr "Ver imágenes como lista" | |
| 2807 | |
| 2808 #: ../src/layout_util.c:1367 | |
| 2259 msgid "I_cons" | 2809 msgid "I_cons" |
| 2260 msgstr "Íco_nos" | 2810 msgstr "Íco_nos" |
| 2261 | 2811 |
| 2262 #: src/layout_util.c:1163 | 2812 #: ../src/layout_util.c:1367 |
| 2263 msgid "Horizontal" | 2813 msgid "View Images as Icons" |
| 2264 msgstr "" | 2814 msgstr "Ver imágenes como íconos" |
| 2265 | 2815 |
| 2266 #: src/layout_util.c:1164 | 2816 #: ../src/layout_util.c:1371 |
| 2267 #, fuzzy | 2817 msgid "Folder Li_st" |
| 2268 msgid "Vertical" | 2818 msgstr "Lista de Carpetas" |
| 2269 msgstr "parcial" | 2819 |
| 2270 | 2820 #: ../src/layout_util.c:1371 |
| 2271 #: src/layout_util.c:1165 | 2821 msgid "View Folders as List" |
| 2272 msgid "Quad" | 2822 msgstr "Ver Carpetas como lista" |
| 2273 msgstr "" | 2823 |
| 2274 | 2824 #: ../src/layout_util.c:1372 |
| 2275 #: src/layout_util.c:1166 | 2825 msgid "Folder T_ree" |
| 2276 #, fuzzy | 2826 msgstr "Á_rbol de carpetas" |
| 2277 msgid "Single" | 2827 |
| 2278 msgstr "Tamaño" | 2828 #: ../src/layout_util.c:1372 |
| 2279 | 2829 msgid "View Folders as Tree" |
| 2280 #: src/layout_util.c:1354 | 2830 msgstr "Ver carpetas como árbol" |
| 2831 | |
| 2832 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
| 2833 msgid "_Horizontal" | |
| 2834 msgstr "_Horizontal" | |
| 2835 | |
| 2836 #: ../src/layout_util.c:1376 | |
| 2837 msgid "Split Horizontal" | |
| 2838 msgstr "Partido Horizontalmente" | |
| 2839 | |
| 2840 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
| 2841 msgid "_Vertical" | |
| 2842 msgstr "_Vertical" | |
| 2843 | |
| 2844 #: ../src/layout_util.c:1377 | |
| 2845 msgid "Split Vertical" | |
| 2846 msgstr "Partir verticalmente" | |
| 2847 | |
| 2848 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
| 2849 msgid "_Quad" | |
| 2850 msgstr "_Quad" | |
| 2851 | |
| 2852 #: ../src/layout_util.c:1378 | |
| 2853 msgid "Split Quad" | |
| 2854 msgstr "Partido en cuatro" | |
| 2855 | |
| 2856 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
| 2857 msgid "_Single" | |
| 2858 msgstr "_Simple" | |
| 2859 | |
| 2860 #: ../src/layout_util.c:1379 | |
| 2861 msgid "Split Single" | |
| 2862 msgstr "Simple partida" | |
| 2863 | |
| 2864 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
| 2865 msgid "Input _0: sRGB" | |
| 2866 msgstr "Entrada _0: sRGB" | |
| 2867 | |
| 2868 #: ../src/layout_util.c:1383 | |
| 2869 msgid "Input 0: sRGB" | |
| 2870 msgstr "Entrada 0: sRGB" | |
| 2871 | |
| 2872 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
| 2873 msgid "Input _1: AdobeRGB compatible" | |
| 2874 msgstr "Entrada _1: AdobeRGB compatible" | |
| 2875 | |
| 2876 #: ../src/layout_util.c:1384 | |
| 2877 msgid "Input 1: AdobeRGB compatible" | |
| 2878 msgstr "Entrada 1: AdobeRGB compatible" | |
| 2879 | |
| 2880 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
| 2881 msgid "Input _2" | |
| 2882 msgstr "Entrada _2" | |
| 2883 | |
| 2884 #: ../src/layout_util.c:1385 | |
| 2885 msgid "Input 2" | |
| 2886 msgstr "Entrada 2" | |
| 2887 | |
| 2888 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
| 2889 msgid "Input _3" | |
| 2890 msgstr "Entrada _3" | |
| 2891 | |
| 2892 #: ../src/layout_util.c:1386 | |
| 2893 msgid "Input 3" | |
| 2894 msgstr "Entrada 3" | |
| 2895 | |
| 2896 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
| 2897 msgid "Input _4" | |
| 2898 msgstr "Entrada _4" | |
| 2899 | |
| 2900 #: ../src/layout_util.c:1387 | |
| 2901 msgid "Input 4" | |
| 2902 msgstr "Entrada 4" | |
| 2903 | |
| 2904 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
| 2905 msgid "Input _5" | |
| 2906 msgstr "Entrada _5" | |
| 2907 | |
| 2908 #: ../src/layout_util.c:1388 | |
| 2909 msgid "Input 5" | |
| 2910 msgstr "Entrada 5" | |
| 2911 | |
| 2912 #: ../src/layout_util.c:1392 | |
| 2913 msgid "Histogram on Red" | |
| 2914 msgstr "Histograma sobre Rojo" | |
| 2915 | |
| 2916 #: ../src/layout_util.c:1393 | |
| 2917 msgid "Histogram on Green" | |
| 2918 msgstr "Histograma sobre Verde" | |
| 2919 | |
| 2920 #: ../src/layout_util.c:1394 | |
| 2921 msgid "Histogram on Blue" | |
| 2922 msgstr "Histograma sobre Azul" | |
| 2923 | |
| 2924 #: ../src/layout_util.c:1395 | |
| 2925 msgid "Histogram on RGB" | |
| 2926 msgstr "Histograma sobre RGB" | |
| 2927 | |
| 2928 #: ../src/layout_util.c:1396 | |
| 2929 msgid "Histogram on Value" | |
| 2930 msgstr "Histograma sobre Valor" | |
| 2931 | |
| 2932 #: ../src/layout_util.c:1400 | |
| 2933 msgid "Linear Histogram" | |
| 2934 msgstr "Histograma Lineal" | |
| 2935 | |
| 2936 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
| 2937 msgid "_Log Histogram" | |
| 2938 msgstr "Histograma _Logarítmico" | |
| 2939 | |
| 2940 #: ../src/layout_util.c:1401 | |
| 2941 msgid "Log Histogram" | |
| 2942 msgstr "Histograma Logarítmico" | |
| 2943 | |
| 2944 #: ../src/layout_util.c:1667 | |
| 2281 #, c-format | 2945 #, c-format |
| 2282 msgid "Mark _%d" | 2946 msgid "Mark _%d" |
| 2283 msgstr "" | 2947 msgstr "Marca _%d" |
| 2284 | 2948 |
| 2285 #: src/layout_util.c:1355 src/view_file.c:515 | 2949 #: ../src/layout_util.c:1668 ../src/view_file.c:540 |
| 2286 #, c-format | 2950 #, c-format |
| 2287 msgid "_Set mark %d" | 2951 msgid "_Set mark %d" |
| 2288 msgstr "" | 2952 msgstr "_Poner Marca %d" |
| 2289 | 2953 |
| 2290 #: src/layout_util.c:1356 src/view_file.c:516 | 2954 #: ../src/layout_util.c:1668 |
| 2955 #, c-format | |
| 2956 msgid "Set mark %d" | |
| 2957 msgstr "Poner marca %d" | |
| 2958 | |
| 2959 #: ../src/layout_util.c:1669 ../src/view_file.c:541 | |
| 2291 #, c-format | 2960 #, c-format |
| 2292 msgid "_Reset mark %d" | 2961 msgid "_Reset mark %d" |
| 2293 msgstr "" | 2962 msgstr "_Quitar Marca %d" |
| 2294 | 2963 |
| 2295 #: src/layout_util.c:1357 src/layout_util.c:1358 src/view_file.c:517 | 2964 #: ../src/layout_util.c:1669 |
| 2965 #, c-format | |
| 2966 msgid "Reset mark %d" | |
| 2967 msgstr "Quitar marca %d" | |
| 2968 | |
| 2969 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 ../src/view_file.c:542 | |
| 2296 #, c-format | 2970 #, c-format |
| 2297 msgid "_Toggle mark %d" | 2971 msgid "_Toggle mark %d" |
| 2298 msgstr "" | 2972 msgstr "_Cambiar Marca %d" |
| 2299 | 2973 |
| 2300 #: src/layout_util.c:1359 src/layout_util.c:1360 src/view_file.c:518 | 2974 #: ../src/layout_util.c:1670 ../src/layout_util.c:1671 |
| 2301 #, fuzzy, c-format | 2975 #, c-format |
| 2976 msgid "Toggle mark %d" | |
| 2977 msgstr "Cambiar marca %d" | |
| 2978 | |
| 2979 #: ../src/layout_util.c:1672 | |
| 2980 #, c-format | |
| 2981 msgid "Se_lect mark %d" | |
| 2982 msgstr "_Seleccionar marca %d" | |
| 2983 | |
| 2984 #: ../src/layout_util.c:1672 ../src/layout_util.c:1673 | |
| 2985 #, c-format | |
| 2986 msgid "Select mark %d" | |
| 2987 msgstr "Seleccionar marca %d" | |
| 2988 | |
| 2989 #: ../src/layout_util.c:1673 ../src/view_file.c:543 | |
| 2990 #, c-format | |
| 2302 msgid "_Select mark %d" | 2991 msgid "_Select mark %d" |
| 2303 msgstr "Seleccionar todo" | 2992 msgstr "_Seleccionar marca %d" |
| 2304 | 2993 |
| 2305 #: src/layout_util.c:1361 src/view_file.c:519 | 2994 #: ../src/layout_util.c:1674 ../src/view_file.c:544 |
| 2306 #, fuzzy, c-format | 2995 #, c-format |
| 2307 msgid "_Add mark %d" | 2996 msgid "_Add mark %d" |
| 2308 msgstr "Añadir marcador" | 2997 msgstr "_Añadir marca %d" |
| 2309 | 2998 |
| 2310 #: src/layout_util.c:1362 src/view_file.c:520 | 2999 #: ../src/layout_util.c:1674 |
| 3000 #, c-format | |
| 3001 msgid "Add mark %d" | |
| 3002 msgstr "Añadir marca %d" | |
| 3003 | |
| 3004 #: ../src/layout_util.c:1675 ../src/view_file.c:545 | |
| 2311 #, c-format | 3005 #, c-format |
| 2312 msgid "_Intersection with mark %d" | 3006 msgid "_Intersection with mark %d" |
| 2313 msgstr "" | 3007 msgstr "_Intersección con Marca %d" |
| 2314 | 3008 |
| 2315 #: src/layout_util.c:1363 src/view_file.c:521 | 3009 #: ../src/layout_util.c:1675 |
| 3010 #, c-format | |
| 3011 msgid "Intersection with mark %d" | |
| 3012 msgstr "Intersección con marca %d" | |
| 3013 | |
| 3014 #: ../src/layout_util.c:1676 ../src/view_file.c:546 | |
| 2316 #, c-format | 3015 #, c-format |
| 2317 msgid "_Unselect mark %d" | 3016 msgid "_Unselect mark %d" |
| 2318 msgstr "" | 3017 msgstr "_Deseleccionar marca %d" |
| 2319 | 3018 |
| 2320 #: src/layout_util.c:1547 | 3019 #: ../src/layout_util.c:1676 |
| 2321 msgid "Show thumbnails" | 3020 #, c-format |
| 2322 msgstr "Mostrar miniaturas" | 3021 msgid "Unselect mark %d" |
| 2323 | 3022 msgstr "Deseleccionar marca %d" |
| 2324 #: src/layout_util.c:1552 | 3023 |
| 2325 msgid "Change to home folder" | 3024 #: ../src/layout_util.c:1677 |
| 2326 msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" | 3025 #, c-format |
| 2327 | 3026 msgid "_Filter mark %d" |
| 2328 #: src/layout_util.c:1554 | 3027 msgstr "_Filtrar marca %d" |
| 2329 msgid "Refresh file list" | 3028 |
| 2330 msgstr "Actualizar lista de archivos" | 3029 #: ../src/layout_util.c:1677 |
| 2331 | 3030 #, c-format |
| 2332 #: src/layout_util.c:1556 | 3031 msgid "Filter mark %d" |
| 2333 msgid "Zoom in" | 3032 msgstr "Filtrar marca %d" |
| 2334 msgstr "Zoom acercar" | 3033 |
| 2335 | 3034 #: ../src/layout_util.c:2205 |
| 2336 #: src/layout_util.c:1558 | 3035 #, c-format |
| 2337 msgid "Zoom out" | 3036 msgid "Number of files with unsaved metadata: %d" |
| 2338 msgstr "Zoom alejar" | 3037 msgstr "Número de archivos con metadatos sin guardar: %d" |
| 2339 | 3038 |
| 2340 #: src/layout_util.c:1560 src/preferences.c:978 | 3039 #: ../src/layout_util.c:2211 |
| 2341 msgid "Fit image to window" | 3040 msgid "No unsaved metadata" |
| 2342 msgstr "Ajustar imagen a la ventana" | 3041 msgstr "No hay Metadatos sin guardar" |
| 2343 | 3042 |
| 2344 #: src/layout_util.c:1562 | 3043 #: ../src/layout_util.c:2258 |
| 2345 msgid "Set zoom 1:1" | 3044 #, c-format |
| 2346 msgstr "Poner zoom a 1:1" | 3045 msgid "" |
| 2347 | 3046 "Image profile: %s\n" |
| 2348 #: src/layout_util.c:1564 | 3047 "Screen profile: %s" |
| 2349 msgid "Configure options" | 3048 msgstr "" |
| 2350 msgstr "Configurar opciones" | 3049 "Perfil de imagen: %s\n" |
| 2351 | 3050 "Perfil de pantalla: %s" |
| 2352 #: src/layout_util.c:1565 | 3051 |
| 2353 #, fuzzy | 3052 #: ../src/layout_util.c:2266 |
| 2354 msgid "_Float" | 3053 msgid "Click to enable color management" |
| 2355 msgstr "Formato" | 3054 msgstr "Click para activar la gestión de color" |
| 2356 | 3055 |
| 2357 #: src/layout_util.c:1566 | 3056 #: ../src/layout_util.c:2271 |
| 2358 msgid "Float Controls" | 3057 msgid "Color profiles not supported" |
| 2359 msgstr "Controles flotantes" | 3058 msgstr "Perfiles de color no soportados" |
| 3059 | |
| 3060 #: ../src/layout_util.c:2293 | |
| 3061 #, c-format | |
| 3062 msgid "Input _%d: %s" | |
| 3063 msgstr "Entrada·_%d:·%s" | |
| 2360 | 3064 |
| 2361 #. something went badly wrong | 3065 #. something went badly wrong |
| 2362 #: src/lirc.c:184 | 3066 #: ../src/lirc.c:193 |
| 2363 #, c-format | 3067 #, c-format |
| 2364 msgid "disconnected from LIRC\n" | 3068 msgid "disconnected from LIRC\n" |
| 2365 msgstr "" | 3069 msgstr "desconectado de LIRC\n" |
| 2366 | 3070 |
| 2367 #: src/lirc.c:199 | 3071 #: ../src/lirc.c:208 |
| 2368 #, fuzzy, c-format | 3072 #, c-format |
| 2369 msgid "Could not init LIRC support\n" | 3073 msgid "Could not init LIRC support\n" |
| 2370 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3074 msgstr "No puedo iniciar soporte para LIRC\n" |
| 2371 | 3075 |
| 2372 #: src/lirc.c:206 | 3076 #: ../src/lirc.c:215 |
| 2373 #, c-format | 3077 #, c-format |
| 2374 msgid "" | 3078 msgid "" |
| 2375 "could not read LIRC config file\n" | 3079 "could not read LIRC config file\n" |
| 2376 "please read the documentation of LIRC to \n" | 3080 "please read the documentation of LIRC to \n" |
| 2377 "know how to create a proper config file\n" | 3081 "know how to create a proper config file\n" |
| 2378 msgstr "" | 3082 msgstr "" |
| 2379 | 3083 "No puedo leer el archivo de configuración de LIRC\n" |
| 2380 #: src/main.c:391 | 3084 "consulte el manual de LIRC para saber\n" |
| 2381 #, fuzzy, c-format | 3085 "como crear un archivo de configuración correcto\n" |
| 3086 | |
| 3087 #: ../src/logwindow.c:76 | |
| 3088 msgid "Log" | |
| 3089 msgstr "Log" | |
| 3090 | |
| 3091 #: ../src/main.c:321 | |
| 3092 #, c-format | |
| 2382 msgid "" | 3093 msgid "" |
| 2383 "Usage: %s [options] [path]\n" | 3094 "Usage: %s [options] [path]\n" |
| 2384 "\n" | 3095 "\n" |
| 2385 msgstr "" | 3096 msgstr "" |
| 2386 "Uso: gqview [opciones] [ruta]\n" | 3097 "Uso: %s [opciones] [ruta]\n" |
| 2387 "\n" | 3098 "\n" |
| 2388 | 3099 |
| 2389 #: src/main.c:392 | 3100 #: ../src/main.c:322 |
| 2390 msgid "valid options are:\n" | 3101 msgid "valid options are:\n" |
| 2391 msgstr "Opciones válidas son:\n" | 3102 msgstr "Opciones válidas son:\n" |
| 2392 | 3103 |
| 2393 #: src/main.c:393 | 3104 #: ../src/main.c:323 |
| 2394 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" | 3105 msgid " +t, --with-tools force show of tools\n" |
| 2395 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" | 3106 msgstr " +t, --with-tools forzar que se vean las herramientas\n" |
| 2396 | 3107 |
| 2397 #: src/main.c:394 | 3108 #: ../src/main.c:324 |
| 2398 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" | 3109 msgid " -t, --without-tools force hide of tools\n" |
| 2399 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" | 3110 msgstr " -t, --without-tools forzar que se oculten las herramientas\n" |
| 2400 | 3111 |
| 2401 #: src/main.c:395 | 3112 #: ../src/main.c:325 |
| 2402 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" | 3113 msgid " -f, --fullscreen start in full screen mode\n" |
| 2403 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" | 3114 msgstr " -f, --fullscreen comenzar en modo pantalla completa\n" |
| 2404 | 3115 |
| 2405 #: src/main.c:396 | 3116 #: ../src/main.c:326 |
| 2406 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" | 3117 msgid " -s, --slideshow start in slideshow mode\n" |
| 2407 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" | 3118 msgstr " -s, --slideshow comenzar en modo diapositivas\n" |
| 2408 | 3119 |
| 2409 #: src/main.c:397 | 3120 #: ../src/main.c:327 |
| 2410 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" | 3121 msgid " -l, --list open collection window for command line\n" |
| 2411 msgstr "" | 3122 msgstr "" |
| 2412 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" | 3123 " -l, --list abrir ventana de colecciones para la línea de\n" |
| 2413 " comandos\n" | 3124 " comandos\n" |
| 2414 | 3125 |
| 2415 #: src/main.c:398 | 3126 #: ../src/main.c:328 |
| 2416 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" | 3127 msgid " --geometry=GEOMETRY set main window location\n" |
| 2417 msgstr "" | 3128 msgstr "······--geometry=GEOMETRÏA····localización de la ventana principal\n" |
| 2418 | 3129 |
| 2419 #: src/main.c:399 | 3130 #: ../src/main.c:329 |
| 2420 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" | 3131 msgid " -r, --remote send following commands to open window\n" |
| 2421 msgstr "" | 3132 msgstr "" |
| 2422 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" | 3133 " -r, --remote enviar los siguientes comandos a la ventana\n" |
| 2423 " abierta\n" | 3134 " abierta\n" |
| 2424 | 3135 |
| 2425 #: src/main.c:400 | 3136 #: ../src/main.c:330 |
| 2426 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" | 3137 msgid " -rh,--remote-help print remote command list\n" |
| 2427 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" | 3138 msgstr " -rh,--remote-help mostrar lista de comandos remotos\n" |
| 2428 | 3139 |
| 2429 #: src/main.c:402 | 3140 #: ../src/main.c:332 |
| 2430 #, fuzzy | |
| 2431 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" | 3141 msgid " --debug[=level] turn on debug output\n" |
| 2432 msgstr " --debug activar mensajes de depuración\n" | 3142 msgstr " --debug[=nivel] activar mensajes de depuración\n" |
| 2433 | 3143 |
| 2434 #: src/main.c:404 | 3144 #: ../src/main.c:334 |
| 2435 msgid " -v, --version print version info\n" | 3145 msgid " -v, --version print version info\n" |
| 2436 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" | 3146 msgstr " -v, --version mostrar información de versión\n" |
| 2437 | 3147 |
| 2438 #: src/main.c:405 | 3148 #: ../src/main.c:335 |
| 2439 msgid "" | 3149 msgid "" |
| 2440 " -h, --help show this message\n" | 3150 " -h, --help show this message\n" |
| 2441 "\n" | 3151 "\n" |
| 2442 msgstr "" | 3152 msgstr "" |
| 2443 " -h, --help mostrar este mensaje\n" | 3153 " -h, --help mostrar este mensaje\n" |
| 2444 "\n" | 3154 "\n" |
| 2445 | 3155 |
| 2446 #: src/main.c:417 | 3156 #: ../src/main.c:347 |
| 2447 #, c-format | 3157 #, c-format |
| 2448 msgid "" | 3158 msgid "" |
| 2449 "invalid or ignored: %s\n" | 3159 "invalid or ignored: %s\n" |
| 2450 "Use --help for options\n" | 3160 "Use --help for options\n" |
| 2451 msgstr "" | 3161 msgstr "" |
| 2452 "No válido o ignorado: %s\n" | 3162 "No válido o ignorado: %s\n" |
| 2453 "Utilice --help para ver las opciones\n" | 3163 "Utilice --help para ver las opciones\n" |
| 2454 | 3164 |
| 2455 #: src/main.c:445 | 3165 #: ../src/main.c:376 |
| 2456 #, fuzzy | |
| 2457 msgid "Invalid or ignored remote options: " | 3166 msgid "Invalid or ignored remote options: " |
| 2458 msgstr "" | 3167 msgstr "Opciones remotas no válidas o ignoradas: " |
| 2459 "No válido o ignorado: %s\n" | 3168 |
| 2460 "Utilice --help para ver las opciones\n" | 3169 #: ../src/main.c:385 |
| 2461 | |
| 2462 #: src/main.c:454 | |
| 2463 msgid "" | 3170 msgid "" |
| 2464 "\n" | 3171 "\n" |
| 2465 "Use --remote-help for valid remote options.\n" | 3172 "Use --remote-help for valid remote options.\n" |
| 2466 msgstr "" | 3173 msgstr "" |
| 2467 | 3174 "\n" |
| 2468 #: src/main.c:539 | 3175 " Use --remote-help para ver las ociones remota válidas.\n" |
| 2469 #, fuzzy, c-format | 3176 |
| 3177 #: ../src/main.c:487 | |
| 3178 #, c-format | |
| 2470 msgid "Creating %s dir:%s\n" | 3179 msgid "Creating %s dir:%s\n" |
| 2471 msgstr "Creando directorio Geeqie: %s\n" | 3180 msgstr "Creando directorio %s: %s\n" |
| 2472 | 3181 |
| 2473 #: src/main.c:543 | 3182 #: ../src/main.c:491 |
| 2474 #, c-format | 3183 #, c-format |
| 2475 msgid "Could not create dir:%s\n" | 3184 msgid "Could not create dir:%s\n" |
| 2476 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" | 3185 msgstr "No se puede crear el directorio: %s\n" |
| 2477 | 3186 |
| 2478 #: src/main.c:562 src/ui_bookmark.c:856 src/ui_pathsel.c:1051 | 3187 #: ../src/main.c:543 |
| 2479 msgid "Home" | 3188 #, c-format |
| 2480 msgstr "Carpeta de inicio" | 3189 msgid "error saving file: %s\n" |
| 2481 | 3190 msgstr "error al guardar archivo: %s\n" |
| 2482 #: src/main.c:564 src/ui_bookmark.c:863 | 3191 |
| 3192 #: ../src/main.c:562 | |
| 3193 #, c-format | |
| 3194 msgid "" | |
| 3195 "error saving file: %s\n" | |
| 3196 "error: %s\n" | |
| 3197 msgstr "" | |
| 3198 "error al guardar archivo: %s\n" | |
| 3199 "error:·%s\n" | |
| 3200 | |
| 3201 #: ../src/main.c:670 | |
| 3202 msgid "exit" | |
| 3203 msgstr "salir" | |
| 3204 | |
| 3205 #: ../src/main.c:675 | |
| 3206 #, c-format | |
| 3207 msgid "Quit %s" | |
| 3208 msgstr "Finalizar %s" | |
| 3209 | |
| 3210 #: ../src/main.c:677 | |
| 3211 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
| 3212 msgstr "" | |
| 3213 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" | |
| 3214 "¿Salir de todos modos?" | |
| 3215 | |
| 3216 #: ../src/main.c:878 ../src/remote.c:601 | |
| 3217 msgid "Command line" | |
| 3218 msgstr "Línea de comandos" | |
| 3219 | |
| 3220 #: ../src/menu.c:133 | |
| 3221 msgid "Sort by size" | |
| 3222 msgstr "Ordenar por tamaño" | |
| 3223 | |
| 3224 #: ../src/menu.c:136 | |
| 3225 msgid "Sort by date" | |
| 3226 msgstr "Ordenar por fecha" | |
| 3227 | |
| 3228 #: ../src/menu.c:139 | |
| 3229 msgid "Unsorted" | |
| 3230 msgstr "Desordenados" | |
| 3231 | |
| 3232 #: ../src/menu.c:142 | |
| 3233 msgid "Sort by path" | |
| 3234 msgstr "Ordenar por ruta" | |
| 3235 | |
| 3236 #: ../src/menu.c:145 | |
| 3237 msgid "Sort by number" | |
| 3238 msgstr "Ordenar por número" | |
| 3239 | |
| 3240 #: ../src/menu.c:149 | |
| 3241 msgid "Sort by name" | |
| 3242 msgstr "Ordenar por nombre" | |
| 3243 | |
| 3244 #: ../src/menu.c:199 | |
| 3245 msgid "Sort" | |
| 3246 msgstr "Ordenar" | |
| 3247 | |
| 3248 #: ../src/menu.c:224 | |
| 3249 msgid "Rotate _180" | |
| 3250 msgstr "Rotar _180°" | |
| 3251 | |
| 3252 #: ../src/metadata.c:1443 | |
| 3253 msgid "People" | |
| 3254 msgstr "Gente" | |
| 3255 | |
| 3256 #: ../src/metadata.c:1444 | |
| 3257 msgid "Family" | |
| 3258 msgstr "Familia" | |
| 3259 | |
| 3260 #: ../src/metadata.c:1445 | |
| 3261 msgid "Free time" | |
| 3262 msgstr "Tiempo libre" | |
| 3263 | |
| 3264 #: ../src/metadata.c:1446 | |
| 3265 msgid "Children" | |
| 3266 msgstr "Niños" | |
| 3267 | |
| 3268 #: ../src/metadata.c:1447 | |
| 3269 msgid "Sport" | |
| 3270 msgstr "Deportes" | |
| 3271 | |
| 3272 #: ../src/metadata.c:1448 | |
| 3273 msgid "Culture" | |
| 3274 msgstr "Cultura" | |
| 3275 | |
| 3276 #: ../src/metadata.c:1449 | |
| 3277 msgid "Festival" | |
| 3278 msgstr "Festival" | |
| 3279 | |
| 3280 #: ../src/metadata.c:1450 | |
| 3281 msgid "Nature" | |
| 3282 msgstr "Naturaleza" | |
| 3283 | |
| 3284 #: ../src/metadata.c:1451 | |
| 3285 msgid "Animal" | |
| 3286 msgstr "Animal" | |
| 3287 | |
| 3288 #: ../src/metadata.c:1452 | |
| 3289 msgid "Bird" | |
| 3290 msgstr "Pájaro" | |
| 3291 | |
| 3292 #: ../src/metadata.c:1453 | |
| 3293 msgid "Insect" | |
| 3294 msgstr "Insecto" | |
| 3295 | |
| 3296 #: ../src/metadata.c:1454 | |
| 3297 msgid "Pets" | |
| 3298 msgstr "Mascotas" | |
| 3299 | |
| 3300 #: ../src/metadata.c:1455 | |
| 3301 msgid "Wildlife" | |
| 3302 msgstr "Naturaleza" | |
| 3303 | |
| 3304 #: ../src/metadata.c:1456 | |
| 3305 msgid "Zoo" | |
| 3306 msgstr "Zoo" | |
| 3307 | |
| 3308 #: ../src/metadata.c:1457 | |
| 3309 msgid "Plant" | |
| 3310 msgstr "Planta" | |
| 3311 | |
| 3312 #: ../src/metadata.c:1458 | |
| 3313 msgid "Tree" | |
| 3314 msgstr "Árbol" | |
| 3315 | |
| 3316 #: ../src/metadata.c:1459 | |
| 3317 msgid "Flower" | |
| 3318 msgstr "Flor" | |
| 3319 | |
| 3320 #: ../src/metadata.c:1460 | |
| 3321 msgid "Water" | |
| 3322 msgstr "Agua" | |
| 3323 | |
| 3324 #: ../src/metadata.c:1461 | |
| 3325 msgid "River" | |
| 3326 msgstr "Río" | |
| 3327 | |
| 3328 #: ../src/metadata.c:1462 | |
| 3329 msgid "Lake" | |
| 3330 msgstr "Lago" | |
| 3331 | |
| 3332 #: ../src/metadata.c:1463 | |
| 3333 msgid "Sea" | |
| 3334 msgstr "Mar" | |
| 3335 | |
| 3336 #: ../src/metadata.c:1464 ../src/print.c:375 | |
| 3337 msgid "Landscape" | |
| 3338 msgstr "Paisaje" | |
| 3339 | |
| 3340 #: ../src/metadata.c:1465 | |
| 3341 msgid "Art" | |
| 3342 msgstr "Arte" | |
| 3343 | |
| 3344 #: ../src/metadata.c:1466 | |
| 3345 msgid "Statue" | |
| 3346 msgstr "Estatua" | |
| 3347 | |
| 3348 #: ../src/metadata.c:1467 | |
| 3349 msgid "Painting" | |
| 3350 msgstr "Pintando" | |
| 3351 | |
| 3352 #: ../src/metadata.c:1468 ../src/metadata.c:1482 | |
| 3353 msgid "Historic" | |
| 3354 msgstr "Histórica" | |
| 3355 | |
| 3356 #: ../src/metadata.c:1469 ../src/metadata.c:1483 | |
| 3357 msgid "Modern" | |
| 3358 msgstr "Moderno" | |
| 3359 | |
| 3360 #: ../src/metadata.c:1470 | |
| 3361 msgid "City" | |
| 3362 msgstr "Ciudad" | |
| 3363 | |
| 3364 #: ../src/metadata.c:1471 | |
| 3365 msgid "Park" | |
| 3366 msgstr "Parque" | |
| 3367 | |
| 3368 #: ../src/metadata.c:1472 | |
| 3369 msgid "Street" | |
| 3370 msgstr "Calle" | |
| 3371 | |
| 3372 #: ../src/metadata.c:1473 | |
| 3373 msgid "Square" | |
| 3374 msgstr "Plaza" | |
| 3375 | |
| 3376 #: ../src/metadata.c:1474 | |
| 3377 msgid "Architecture" | |
| 3378 msgstr "Arquitectura" | |
| 3379 | |
| 3380 #: ../src/metadata.c:1475 | |
| 3381 msgid "Buildings" | |
| 3382 msgstr "Edificios" | |
| 3383 | |
| 3384 #: ../src/metadata.c:1476 | |
| 3385 msgid "House" | |
| 3386 msgstr "Casa" | |
| 3387 | |
| 3388 #: ../src/metadata.c:1477 | |
| 3389 msgid "Cathedral" | |
| 3390 msgstr "Catedral" | |
| 3391 | |
| 3392 #: ../src/metadata.c:1478 | |
| 3393 msgid "Palace" | |
| 3394 msgstr "Palacio" | |
| 3395 | |
| 3396 #: ../src/metadata.c:1479 | |
| 3397 msgid "Castle" | |
| 3398 msgstr "Castillo" | |
| 3399 | |
| 3400 #: ../src/metadata.c:1480 | |
| 3401 msgid "Bridge" | |
| 3402 msgstr "Puente" | |
| 3403 | |
| 3404 #: ../src/metadata.c:1481 | |
| 3405 msgid "Interior" | |
| 3406 msgstr "Interior" | |
| 3407 | |
| 3408 #: ../src/metadata.c:1484 | |
| 3409 msgid "Places" | |
| 3410 msgstr "Lugares" | |
| 3411 | |
| 3412 #: ../src/metadata.c:1485 | |
| 3413 msgid "Conditions" | |
| 3414 msgstr "Condicciones" | |
| 3415 | |
| 3416 #: ../src/metadata.c:1486 | |
| 3417 msgid "Night" | |
| 3418 msgstr "Noche" | |
| 3419 | |
| 3420 #: ../src/metadata.c:1487 | |
| 3421 msgid "Lights" | |
| 3422 msgstr "Luces" | |
| 3423 | |
| 3424 #: ../src/metadata.c:1488 | |
| 3425 msgid "Reflections" | |
| 3426 msgstr "Reflejos" | |
| 3427 | |
| 3428 #: ../src/metadata.c:1489 | |
| 3429 msgid "Sun" | |
| 3430 msgstr "Sol" | |
| 3431 | |
| 3432 #: ../src/metadata.c:1490 | |
| 3433 msgid "Weather" | |
| 3434 msgstr "Tiempo" | |
| 3435 | |
| 3436 #: ../src/metadata.c:1491 | |
| 3437 msgid "Fog" | |
| 3438 msgstr "Niebla" | |
| 3439 | |
| 3440 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es | |
| 3441 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. | |
| 3442 #: ../src/metadata.c:1492 | |
| 3443 msgid "Rain" | |
| 3444 msgstr "Lluvia" | |
| 3445 | |
| 3446 #: ../src/metadata.c:1493 | |
| 3447 msgid "Clouds" | |
| 3448 msgstr "Nubes" | |
| 3449 | |
| 3450 #: ../src/metadata.c:1494 | |
| 3451 msgid "Snow" | |
| 3452 msgstr "Nieve" | |
| 3453 | |
| 3454 #: ../src/metadata.c:1495 | |
| 3455 msgid "Sunny weather" | |
| 3456 msgstr "Día soleado" | |
| 3457 | |
| 3458 #: ../src/metadata.c:1496 | |
| 3459 msgid "Photo" | |
| 3460 msgstr "Foto" | |
| 3461 | |
| 3462 #: ../src/metadata.c:1497 | |
| 3463 msgid "Edited" | |
| 3464 msgstr "Editada" | |
| 3465 | |
| 3466 #: ../src/metadata.c:1498 | |
| 3467 msgid "Detail" | |
| 3468 msgstr "Detalle" | |
| 3469 | |
| 3470 #: ../src/metadata.c:1499 | |
| 3471 msgid "Macro" | |
| 3472 msgstr "Macro" | |
| 3473 | |
| 3474 #: ../src/metadata.c:1500 ../src/print.c:374 | |
| 3475 msgid "Portrait" | |
| 3476 msgstr "Retrato" | |
| 3477 | |
| 3478 #: ../src/metadata.c:1501 | |
| 3479 msgid "Black and White" | |
| 3480 msgstr "Blanco y negro" | |
| 3481 | |
| 3482 #: ../src/metadata.c:1502 | |
| 3483 msgid "Perspective" | |
| 3484 msgstr "Perspectiva" | |
| 3485 | |
| 3486 #: ../src/options.c:138 ../src/ui_bookmark.c:550 | |
| 2483 msgid "Desktop" | 3487 msgid "Desktop" |
| 2484 msgstr "Escritorio" | 3488 msgstr "Escritorio" |
| 2485 | 3489 |
| 2486 #: src/main.c:680 | 3490 #: ../src/pan-view.c:472 |
| 2487 #, fuzzy | 3491 #, c-format |
| 2488 msgid "exit" | |
| 2489 msgstr "Texto" | |
| 2490 | |
| 2491 #: src/main.c:685 | |
| 2492 #, fuzzy, c-format | |
| 2493 msgid "Quit %s" | |
| 2494 msgstr "_Salir" | |
| 2495 | |
| 2496 #: src/main.c:687 | |
| 2497 msgid "Collections have been modified. Quit anyway?" | |
| 2498 msgstr "" | |
| 2499 "Algunas colecciones han sido modificadas.\n" | |
| 2500 "¿Salir de todos modos?" | |
| 2501 | |
| 2502 #: src/main.c:836 src/remote.c:536 | |
| 2503 msgid "Command line" | |
| 2504 msgstr "Línea de comandos" | |
| 2505 | |
| 2506 #: src/menu.c:117 | |
| 2507 msgid "Sort by size" | |
| 2508 msgstr "Ordenar por tamaño" | |
| 2509 | |
| 2510 #: src/menu.c:120 | |
| 2511 msgid "Sort by date" | |
| 2512 msgstr "Ordenar por fecha" | |
| 2513 | |
| 2514 #: src/menu.c:123 | |
| 2515 msgid "Unsorted" | |
| 2516 msgstr "Desordenados" | |
| 2517 | |
| 2518 #: src/menu.c:126 | |
| 2519 msgid "Sort by path" | |
| 2520 msgstr "Ordenar por ruta" | |
| 2521 | |
| 2522 #: src/menu.c:129 | |
| 2523 msgid "Sort by number" | |
| 2524 msgstr "Ordenar por número" | |
| 2525 | |
| 2526 #: src/menu.c:133 | |
| 2527 msgid "Sort by name" | |
| 2528 msgstr "Ordenar por nombre" | |
| 2529 | |
| 2530 #: src/menu.c:184 | |
| 2531 msgid "Sort" | |
| 2532 msgstr "Ordenar" | |
| 2533 | |
| 2534 #: src/menu.c:209 | |
| 2535 msgid "Rotate _180" | |
| 2536 msgstr "Rotar _180°" | |
| 2537 | |
| 2538 #: src/pan-view.c:470 | |
| 2539 #, fuzzy, c-format | |
| 2540 msgid "%d images, %s" | 3492 msgid "%d images, %s" |
| 2541 msgstr "%d imágenes" | 3493 msgstr "%d imágenes,·%s" |
| 2542 | 3494 |
| 2543 #: src/pan-view.c:480 | 3495 #: ../src/pan-view.c:482 |
| 2544 #, c-format | 3496 #, c-format |
| 2545 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." | 3497 msgid "The pan view does not support the folder \"%s\"." |
| 2546 msgstr "" | 3498 msgstr "La vista panorámica no soporta la carpeta\"%s\"." |
| 2547 | 3499 |
| 2548 #: src/pan-view.c:481 | 3500 #: ../src/pan-view.c:483 |
| 2549 #, fuzzy | |
| 2550 msgid "Folder not supported" | 3501 msgid "Folder not supported" |
| 2551 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3502 msgstr "Carpeta no soportada" |
| 2552 | 3503 |
| 2553 #: src/pan-view.c:1083 src/pan-view.c:1099 | 3504 #: ../src/pan-view.c:1084 ../src/pan-view.c:1100 |
| 2554 #, fuzzy | |
| 2555 msgid "Reading image data..." | 3505 msgid "Reading image data..." |
| 2556 msgstr "Leyendo datos de similitud..." | 3506 msgstr "Leyendo datos de imagen..." |
| 2557 | 3507 |
| 2558 #: src/pan-view.c:1158 | 3508 #: ../src/pan-view.c:1159 |
| 2559 #, fuzzy | |
| 2560 msgid "Sorting images..." | 3509 msgid "Sorting images..." |
| 2561 msgstr "Ordenando..." | 3510 msgstr "Ordenando imágenes..." |
| 2562 | 3511 |
| 2563 #: src/pan-view.c:1546 src/pan-view.c:1912 | 3512 #: ../src/pan-view.c:1546 ../src/print.c:2601 |
| 2564 #, fuzzy | 3513 msgid "Filename:" |
| 3514 msgstr "Nombre del archivo:" | |
| 3515 | |
| 3516 #: ../src/pan-view.c:1548 ../src/pan-view.c:2384 ../src/preferences.c:1353 | |
| 3517 msgid "Location:" | |
| 3518 msgstr "Ubicación:" | |
| 3519 | |
| 3520 #: ../src/pan-view.c:1550 ../src/pan-view.c:1916 | |
| 2565 msgid "Date:" | 3521 msgid "Date:" |
| 2566 msgstr "Fecha" | 3522 msgstr "Fecha:" |
| 2567 | 3523 |
| 2568 #: src/pan-view.c:1548 src/preferences.c:887 src/print.c:3245 src/print.c:3456 | 3524 #: ../src/pan-view.c:1552 ../src/preferences.c:1174 ../src/print.c:3214 |
| 3525 #: ../src/print.c:3425 | |
| 2569 msgid "Size:" | 3526 msgid "Size:" |
| 2570 msgstr "Tamaño:" | 3527 msgstr "Tamaño:" |
| 2571 | 3528 |
| 2572 #: src/pan-view.c:1650 | 3529 #: ../src/pan-view.c:1654 |
| 2573 msgid "path found" | 3530 msgid "path found" |
| 2574 msgstr "" | 3531 msgstr "path encontrado" |
| 2575 | 3532 |
| 2576 #: src/pan-view.c:1650 | 3533 #: ../src/pan-view.c:1654 |
| 2577 #, fuzzy | |
| 2578 msgid "filename found" | 3534 msgid "filename found" |
| 2579 msgstr "No se encontró el archivo" | 3535 msgstr "nombre de archivo encontrado" |
| 2580 | 3536 |
| 2581 #: src/pan-view.c:1698 | 3537 #: ../src/pan-view.c:1702 |
| 2582 #, fuzzy | |
| 2583 msgid "partial match" | 3538 msgid "partial match" |
| 2584 msgstr "parcial" | 3539 msgstr "coincidencia parcial" |
| 2585 | 3540 |
| 2586 #: src/pan-view.c:1909 src/pan-view.c:1942 | 3541 #: ../src/pan-view.c:1913 ../src/pan-view.c:1946 |
| 2587 msgid "no match" | 3542 msgid "no match" |
| 2588 msgstr "" | 3543 msgstr "sin coincidencias" |
| 2589 | 3544 |
| 2590 #: src/pan-view.c:2268 src/search.c:2150 | 3545 #: ../src/pan-view.c:2272 ../src/search.c:2219 |
| 2591 msgid "Folder not found" | 3546 msgid "Folder not found" |
| 2592 msgstr "No se encontró la carpeta" | 3547 msgstr "No se encontró la carpeta" |
| 2593 | 3548 |
| 2594 #: src/pan-view.c:2269 | 3549 #: ../src/pan-view.c:2273 |
| 2595 msgid "The entered path is not a folder" | 3550 msgid "The entered path is not a folder" |
| 2596 msgstr "" | 3551 msgstr "El path no es una carpeta" |
| 2597 | 3552 |
| 2598 #: src/pan-view.c:2368 | 3553 #: ../src/pan-view.c:2368 |
| 2599 #, fuzzy | |
| 2600 msgid "Pan View" | 3554 msgid "Pan View" |
| 2601 msgstr "Vista avanzada" | 3555 msgstr "Vista avanzada" |
| 2602 | 3556 |
| 2603 #: src/pan-view.c:2393 | 3557 #: ../src/pan-view.c:2393 |
| 2604 #, fuzzy | |
| 2605 msgid "Timeline" | 3558 msgid "Timeline" |
| 2606 msgstr "Bilineal" | 3559 msgstr "Linea de tiempo" |
| 2607 | 3560 |
| 2608 #: src/pan-view.c:2394 | 3561 #: ../src/pan-view.c:2394 |
| 2609 #, fuzzy | |
| 2610 msgid "Calendar" | 3562 msgid "Calendar" |
| 2611 msgstr "_Vaciar" | 3563 msgstr "Calendario" |
| 2612 | 3564 |
| 2613 #: src/pan-view.c:2396 | 3565 #: ../src/pan-view.c:2396 |
| 2614 #, fuzzy | |
| 2615 msgid "Folders (flower)" | 3566 msgid "Folders (flower)" |
| 2616 msgstr "Carpetas" | 3567 msgstr "Carpetas (flor)" |
| 2617 | 3568 |
| 2618 #: src/pan-view.c:2397 | 3569 #: ../src/pan-view.c:2397 |
| 2619 msgid "Grid" | 3570 msgid "Grid" |
| 2620 msgstr "" | 3571 msgstr "Rejilla" |
| 2621 | 3572 |
| 2622 #: src/pan-view.c:2406 | 3573 #: ../src/pan-view.c:2406 |
| 2623 #, fuzzy | |
| 2624 msgid "Dots" | 3574 msgid "Dots" |
| 2625 msgstr "puntos" | 3575 msgstr "puntos" |
| 2626 | 3576 |
| 2627 #: src/pan-view.c:2407 | 3577 #: ../src/pan-view.c:2407 |
| 2628 #, fuzzy | |
| 2629 msgid "No Images" | 3578 msgid "No Images" |
| 2630 msgstr "Imagen" | 3579 msgstr "Sin imágenes" |
| 2631 | 3580 |
| 2632 #: src/pan-view.c:2408 | 3581 #: ../src/pan-view.c:2408 |
| 2633 #, fuzzy | |
| 2634 msgid "Small Thumbnails" | 3582 msgid "Small Thumbnails" |
| 2635 msgstr "Miniaturas" | 3583 msgstr "Miniaturas pequeñas" |
| 2636 | 3584 |
| 2637 #: src/pan-view.c:2409 | 3585 #: ../src/pan-view.c:2409 |
| 2638 #, fuzzy | |
| 2639 msgid "Normal Thumbnails" | 3586 msgid "Normal Thumbnails" |
| 2640 msgstr "Miniaturas" | 3587 msgstr "Miniaturas normales" |
| 2641 | 3588 |
| 2642 #: src/pan-view.c:2410 | 3589 #: ../src/pan-view.c:2410 |
| 2643 #, fuzzy | |
| 2644 msgid "Large Thumbnails" | 3590 msgid "Large Thumbnails" |
| 2645 msgstr "Miniaturas" | 3591 msgstr "Miniaturas grandes" |
| 2646 | 3592 |
| 2647 #: src/pan-view.c:2411 src/pan-view.c:2863 | 3593 #: ../src/pan-view.c:2411 ../src/pan-view.c:2871 |
| 2648 msgid "1:10 (10%)" | 3594 msgid "1:10 (10%)" |
| 2649 msgstr "" | 3595 msgstr "1:10·(10%)" |
| 2650 | 3596 |
| 2651 #: src/pan-view.c:2412 src/pan-view.c:2859 | 3597 #: ../src/pan-view.c:2412 ../src/pan-view.c:2867 |
| 2652 msgid "1:4 (25%)" | 3598 msgid "1:4 (25%)" |
| 2653 msgstr "" | 3599 msgstr "1:4·(25%)" |
| 2654 | 3600 |
| 2655 #: src/pan-view.c:2413 src/pan-view.c:2855 | 3601 #: ../src/pan-view.c:2413 ../src/pan-view.c:2863 |
| 2656 msgid "1:3 (33%)" | 3602 msgid "1:3 (33%)" |
| 2657 msgstr "" | 3603 msgstr "1:3·(33%)" |
| 2658 | 3604 |
| 2659 #: src/pan-view.c:2414 src/pan-view.c:2851 | 3605 #: ../src/pan-view.c:2414 ../src/pan-view.c:2859 |
| 2660 msgid "1:2 (50%)" | 3606 msgid "1:2 (50%)" |
| 2661 msgstr "" | 3607 msgstr "1:2·(50%)" |
| 2662 | 3608 |
| 2663 #: src/pan-view.c:2415 | 3609 #: ../src/pan-view.c:2415 |
| 2664 msgid "1:1 (100%)" | 3610 msgid "1:1 (100%)" |
| 2665 msgstr "" | 3611 msgstr "1:1·(100%)" |
| 2666 | 3612 |
| 2667 #: src/pan-view.c:2463 | 3613 #: ../src/pan-view.c:2463 |
| 2668 #, fuzzy | |
| 2669 msgid "Find:" | 3614 msgid "Find:" |
| 2670 msgstr "Archivo:" | 3615 msgstr "Buscar:" |
| 2671 | 3616 |
| 2672 #: src/pan-view.c:2506 | 3617 #: ../src/pan-view.c:2506 |
| 2673 #, fuzzy | |
| 2674 msgid "Use Exif date" | 3618 msgid "Use Exif date" |
| 2675 msgstr "Datos E_xif" | 3619 msgstr "Usar fecha Exif" |
| 2676 | 3620 |
| 2677 #: src/pan-view.c:2519 | 3621 #: ../src/pan-view.c:2519 |
| 2678 msgid "Find" | 3622 msgid "Find" |
| 2679 msgstr "" | 3623 msgstr "Buscar" |
| 2680 | 3624 |
| 2681 #: src/pan-view.c:2586 | 3625 #: ../src/pan-view.c:2586 |
| 2682 msgid "Pan View Performance" | 3626 msgid "Pan View Performance" |
| 2683 msgstr "" | 3627 msgstr "Rendimiento de la vista panorámica" |
| 2684 | 3628 |
| 2685 #: src/pan-view.c:2593 | 3629 #: ../src/pan-view.c:2593 |
| 2686 msgid "Pan view performance may be poor." | 3630 msgid "Pan view performance may be poor." |
| 2687 msgstr "" | 3631 msgstr "El rendimiento de la vista panorámica será bajo." |
| 2688 | 3632 |
| 2689 #: src/pan-view.c:2594 | 3633 #: ../src/pan-view.c:2594 |
| 2690 msgid "" | 3634 msgid "" |
| 2691 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " | 3635 "To improve performance of thumbnails in the pan view the following options " |
| 2692 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " | 3636 "can be enabled. Note that both options must be enabled to notice a change in " |
| 2693 "performance." | 3637 "performance." |
| 2694 msgstr "" | 3638 msgstr "" |
| 2695 | 3639 "Para mejorar el rendimiento de las miniaturas en la vista panorámica puede " |
| 2696 #: src/pan-view.c:2602 src/preferences.c:890 | 3640 "habilitar las siguientes. Ambas opciones deben ser habilitadas para notar " |
| 3641 "uncambio en el rendimiento." | |
| 3642 | |
| 3643 #: ../src/pan-view.c:2602 ../src/preferences.c:1177 | |
| 2697 msgid "Cache thumbnails" | 3644 msgid "Cache thumbnails" |
| 2698 msgstr "Hacer caché de miniaturas" | 3645 msgstr "Hacer caché de miniaturas" |
| 2699 | 3646 |
| 2700 #: src/pan-view.c:2604 src/preferences.c:896 | 3647 #: ../src/pan-view.c:2604 |
| 2701 msgid "Use shared thumbnail cache" | 3648 msgid "Use shared thumbnail cache" |
| 2702 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" | 3649 msgstr "Utilizar caché de miniaturas compartido" |
| 2703 | 3650 |
| 2704 #: src/pan-view.c:2610 | 3651 #: ../src/pan-view.c:2610 |
| 2705 msgid "Do not show this dialog again" | 3652 msgid "Do not show this dialog again" |
| 2706 msgstr "" | 3653 msgstr "No mostrar más este aviso." |
| 2707 | 3654 |
| 2708 #: src/pan-view.c:2831 | 3655 #: ../src/pan-view.c:2839 |
| 2709 #, fuzzy | |
| 2710 msgid "Sort by E_xif date" | 3656 msgid "Sort by E_xif date" |
| 2711 msgstr "Ordenar por fecha" | 3657 msgstr "Ordenar por fecha Exif" |
| 2712 | 3658 |
| 2713 #: src/pan-view.c:2837 | 3659 #: ../src/pan-view.c:2845 |
| 2714 msgid "_Show Exif information" | 3660 msgid "_Show Exif information" |
| 2715 msgstr "" | 3661 msgstr "Mo_strar información Exif" |
| 2716 | 3662 |
| 2717 #: src/pan-view.c:2839 | 3663 #: ../src/pan-view.c:2847 |
| 2718 #, fuzzy | |
| 2719 msgid "Show im_age" | 3664 msgid "Show im_age" |
| 2720 msgstr "Mostrar ocultos" | 3665 msgstr "Mostrar im_agen" |
| 2721 | 3666 |
| 2722 #: src/pan-view.c:2843 | 3667 #: ../src/pan-view.c:2851 |
| 2723 #, fuzzy | |
| 2724 msgid "_None" | 3668 msgid "_None" |
| 2725 msgstr "Ninguno" | 3669 msgstr "_Ninguno" |
| 2726 | 3670 |
| 2727 #: src/pan-view.c:2847 | 3671 #: ../src/pan-view.c:2855 |
| 2728 #, fuzzy | |
| 2729 msgid "_Full size" | 3672 msgid "_Full size" |
| 2730 msgstr "de tamaño natural" | 3673 msgstr "de _tamaño natural" |
| 2731 | 3674 |
| 2732 #. note: the order is important, it must match the values of | 3675 #: ../src/preferences.c:90 |
| 2733 #. * EXIF_UI_OFF, _IFSET, _ON | 3676 msgid "Unknown" |
| 2734 #: src/preferences.c:402 | 3677 msgstr "desconocido" |
| 2735 msgid "Never" | 3678 |
| 2736 msgstr "" | 3679 #: ../src/preferences.c:92 |
| 2737 | 3680 msgid "RAW Image" |
| 2738 #: src/preferences.c:403 | 3681 msgstr "Imagen RAW" |
| 2739 msgid "If set" | 3682 |
| 2740 msgstr "" | 3683 #: ../src/preferences.c:417 |
| 2741 | |
| 2742 #: src/preferences.c:404 | |
| 2743 msgid "Always" | |
| 2744 msgstr "" | |
| 2745 | |
| 2746 #: src/preferences.c:451 | |
| 2747 msgid "Nearest (worst, but fastest)" | 3684 msgid "Nearest (worst, but fastest)" |
| 2748 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" | 3685 msgstr "Más cercano (el peor, pero el más rápido)" |
| 2749 | 3686 |
| 2750 #: src/preferences.c:453 | 3687 #: ../src/preferences.c:419 |
| 2751 msgid "Tiles" | 3688 msgid "Tiles" |
| 2752 msgstr "Cuadros" | 3689 msgstr "Cuadros" |
| 2753 | 3690 |
| 2754 #: src/preferences.c:455 | 3691 #: ../src/preferences.c:421 |
| 2755 msgid "Bilinear" | 3692 msgid "Bilinear" |
| 2756 msgstr "Bilineal" | 3693 msgstr "Bilineal" |
| 2757 | 3694 |
| 2758 #: src/preferences.c:457 | 3695 #: ../src/preferences.c:423 |
| 2759 msgid "Hyper (best, but slowest)" | 3696 msgid "Hyper (best, but slowest)" |
| 2760 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" | 3697 msgstr "Hiper (el mejor, pero el más lento)" |
| 2761 | 3698 |
| 2762 #: src/preferences.c:485 | 3699 #: ../src/preferences.c:451 |
| 2763 msgid "None" | 3700 msgid "None" |
| 2764 msgstr "Ninguno" | 3701 msgstr "Ninguno" |
| 2765 | 3702 |
| 2766 #: src/preferences.c:486 | 3703 #: ../src/preferences.c:452 |
| 2767 msgid "Normal" | 3704 msgid "Normal" |
| 2768 msgstr "Normal" | 3705 msgstr "Normal" |
| 2769 | 3706 |
| 2770 #: src/preferences.c:487 | 3707 #: ../src/preferences.c:453 |
| 2771 msgid "Best" | 3708 msgid "Best" |
| 2772 msgstr "El mejor" | 3709 msgstr "El mejor" |
| 2773 | 3710 |
| 2774 #: src/preferences.c:548 src/print.c:372 | 3711 #: ../src/preferences.c:515 ../src/print.c:380 |
| 2775 msgid "Custom" | 3712 msgid "Custom" |
| 2776 msgstr "Personalizado" | 3713 msgstr "Personalizado" |
| 2777 | 3714 |
| 2778 #: src/preferences.c:712 src/preferences.c:715 | 3715 #: ../src/preferences.c:757 ../src/preferences.c:760 |
| 2779 msgid "Reset filters" | 3716 msgid "Reset filters" |
| 2780 msgstr "Reiniciar filtros" | 3717 msgstr "Reiniciar filtros" |
| 2781 | 3718 |
| 2782 #: src/preferences.c:716 | 3719 #: ../src/preferences.c:761 |
| 2783 msgid "" | 3720 msgid "" |
| 2784 "This will reset the file filters to the defaults.\n" | 3721 "This will reset the file filters to the defaults.\n" |
| 2785 "Continue?" | 3722 "Continue?" |
| 2786 msgstr "" | 3723 msgstr "" |
| 2787 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" | 3724 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" |
| 2788 "¿Continuar?" | 3725 "¿Continuar?" |
| 2789 | 3726 |
| 2790 #: src/preferences.c:750 src/preferences.c:753 | 3727 #: ../src/preferences.c:788 ../src/preferences.c:791 |
| 2791 msgid "Reset editors" | |
| 2792 msgstr "Reiniciar editores" | |
| 2793 | |
| 2794 #: src/preferences.c:754 | |
| 2795 msgid "" | |
| 2796 "This will reset the edit commands to the defaults.\n" | |
| 2797 "Continue?" | |
| 2798 msgstr "" | |
| 2799 "Esto reiniciará los comandos de edición a lo predeterminado.\n" | |
| 2800 "¿Continuar?" | |
| 2801 | |
| 2802 #: src/preferences.c:778 src/preferences.c:781 | |
| 2803 msgid "Clear trash" | 3728 msgid "Clear trash" |
| 2804 msgstr "Borrar basura" | 3729 msgstr "Borrar basura" |
| 2805 | 3730 |
| 2806 #: src/preferences.c:782 | 3731 #: ../src/preferences.c:792 |
| 2807 msgid "This will remove the trash contents." | 3732 msgid "This will remove the trash contents." |
| 2808 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." | 3733 msgstr "Esto borrará el contenido de la carpeta de basura." |
| 2809 | 3734 |
| 2810 #: src/preferences.c:826 src/preferences.c:829 | 3735 #: ../src/preferences.c:836 ../src/preferences.c:839 |
| 2811 msgid "Reset image overlay template string" | 3736 msgid "Reset image overlay template string" |
| 2812 msgstr "" | 3737 msgstr "Reiniciar la cadena de plantilla de overlay" |
| 2813 | 3738 |
| 2814 #: src/preferences.c:830 | 3739 #: ../src/preferences.c:840 |
| 2815 #, fuzzy | |
| 2816 msgid "" | 3740 msgid "" |
| 2817 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" | 3741 "This will reset the image overlay template string to the default.\n" |
| 2818 "Continue?" | 3742 "Continue?" |
| 2819 msgstr "" | 3743 msgstr "" |
| 2820 "Esto reiniciará los filtros de archivos a lo predeterminado.\n" | 3744 "Esto reiniciará la plantilla de overlay de imagen a lo predeterminado.\n" |
| 2821 "¿Continuar?" | 3745 "¿Continuar?" |
| 2822 | 3746 |
| 2823 #: src/preferences.c:861 | 3747 #: ../src/preferences.c:1169 |
| 2824 msgid "Startup" | 3748 msgid "General" |
| 2825 msgstr "Inicio" | 3749 msgstr "General" |
| 2826 | 3750 |
| 2827 #: src/preferences.c:863 | 3751 #: ../src/preferences.c:1175 ../src/preferences.c:1248 |
| 2828 msgid "Restore folder on startup" | |
| 2829 msgstr "" | |
| 2830 | |
| 2831 #: src/preferences.c:876 | |
| 2832 msgid "Use current" | |
| 2833 msgstr "Utilizar la actual" | |
| 2834 | |
| 2835 #: src/preferences.c:879 | |
| 2836 #, fuzzy | |
| 2837 msgid "Use last path" | |
| 2838 msgstr "Seleccionar ruta" | |
| 2839 | |
| 2840 #: src/preferences.c:888 src/preferences.c:950 | |
| 2841 msgid "Quality:" | 3752 msgid "Quality:" |
| 2842 msgstr "Calidad:" | 3753 msgstr "Calidad:" |
| 2843 | 3754 |
| 2844 #: src/preferences.c:902 | 3755 #: ../src/preferences.c:1183 |
| 2845 msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | 3756 msgid "Use standard thumbnail cache, shared with other applications" |
| 2846 msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" | 3757 msgstr "" |
| 2847 | 3758 "Usar la caché estándar de miniaturas, compartida con otras aplicaciones" |
| 2848 #: src/preferences.c:906 | 3759 |
| 3760 #: ../src/preferences.c:1189 | |
| 3761 msgid "" | |
| 3762 "Store thumbnails in '.thumbnails' folder, local to image folder (non-" | |
| 3763 "standard)" | |
| 3764 msgstr "" | |
| 3765 "Almacenar miniaturas en la carpeta local '.thumbnails' dentro de la carpeta " | |
| 3766 "de imágenes (no estándar)." | |
| 3767 | |
| 3768 #: ../src/preferences.c:1193 | |
| 2849 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" | 3769 msgid "Use xvpics thumbnails when found (read only)" |
| 2850 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" | 3770 msgstr "Utilizar miniaturas xvpics si se encuentran (sólo lectura)" |
| 2851 | 3771 |
| 2852 #: src/preferences.c:910 | 3772 #: ../src/preferences.c:1197 |
| 2853 msgid "Faster jpeg thumbnailing (may reduce quality)" | 3773 msgid "Use EXIF thumbnails when available (EXIF thumbnails may be outdated)" |
| 2854 msgstr "" | 3774 msgstr "" |
| 2855 | 3775 "Usar las miniaturas EXIF si están disponibles (Pueden estar desactualizadas)" |
| 2856 #: src/preferences.c:913 | 3776 |
| 3777 #: ../src/preferences.c:1200 | |
| 2857 msgid "Slide show" | 3778 msgid "Slide show" |
| 2858 msgstr "Diapositivas" | 3779 msgstr "Diapositivas" |
| 2859 | 3780 |
| 2860 #: src/preferences.c:916 | 3781 #: ../src/preferences.c:1203 |
| 2861 msgid "Delay between image change:" | 3782 msgid "Delay between image change:" |
| 2862 msgstr "Espera entre cambio de imagen:" | 3783 msgstr "Espera entre cambio de imagen:" |
| 2863 | 3784 |
| 2864 #: src/preferences.c:916 | 3785 #: ../src/preferences.c:1203 |
| 2865 msgid "seconds" | 3786 msgid "seconds" |
| 2866 msgstr "segundos" | 3787 msgstr "segundos" |
| 2867 | 3788 |
| 2868 #: src/preferences.c:922 | 3789 #: ../src/preferences.c:1209 |
| 2869 msgid "Random" | 3790 msgid "Random" |
| 2870 msgstr "Aleatorias" | 3791 msgstr "Aleatorias" |
| 2871 | 3792 |
| 2872 #: src/preferences.c:923 | 3793 #: ../src/preferences.c:1210 |
| 2873 msgid "Repeat" | 3794 msgid "Repeat" |
| 2874 msgstr "Repetitivas" | 3795 msgstr "Repetitivas" |
| 2875 | 3796 |
| 2876 #: src/preferences.c:944 | 3797 #: ../src/preferences.c:1212 |
| 3798 msgid "Image loading and caching" | |
| 3799 msgstr "Cargando imágen" | |
| 3800 | |
| 3801 #: ../src/preferences.c:1215 | |
| 3802 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
| 3803 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" | |
| 3804 | |
| 3805 #: ../src/preferences.c:1219 | |
| 3806 msgid "Decoded image cache size (Mb):" | |
| 3807 msgstr "Tamaño de caché de imagen (MB):" | |
| 3808 | |
| 3809 #: ../src/preferences.c:1221 | |
| 3810 msgid "Preload next image" | |
| 3811 msgstr "Precargar siguiente imagen" | |
| 3812 | |
| 3813 #: ../src/preferences.c:1224 | |
| 3814 msgid "Refresh on file change" | |
| 3815 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" | |
| 3816 | |
| 3817 #: ../src/preferences.c:1242 | |
| 2877 msgid "Zoom" | 3818 msgid "Zoom" |
| 2878 msgstr "Zoom" | 3819 msgstr "Zoom" |
| 2879 | 3820 |
| 2880 #: src/preferences.c:947 | 3821 #: ../src/preferences.c:1245 |
| 2881 msgid "Dithering method:" | 3822 msgid "Dithering method:" |
| 2882 msgstr "Método de entramado:" | 3823 msgstr "Método de entramado:" |
| 2883 | 3824 |
| 2884 #: src/preferences.c:952 | 3825 #: ../src/preferences.c:1250 |
| 2885 msgid "Two pass zooming" | 3826 msgid "Two pass rendering (apply HQ zoom and color correction in second pass)" |
| 2886 msgstr "Zoom de doble pasada" | 3827 msgstr "" |
| 2887 | 3828 "Visualización en dos pasos (aplicar zoom de alta calidad y corrección de " |
| 2888 #: src/preferences.c:955 | 3829 "color en el segundo paso)" |
| 3830 | |
| 3831 #: ../src/preferences.c:1253 | |
| 2889 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" | 3832 msgid "Allow enlargement of image for zoom to fit" |
| 2890 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" | 3833 msgstr "Permitir agrandar la imagen para ajustarla a la ventana" |
| 2891 | 3834 |
| 2892 #: src/preferences.c:959 | 3835 #: ../src/preferences.c:1257 |
| 2893 #, fuzzy | |
| 2894 msgid "Limit image size when autofitting (%):" | 3836 msgid "Limit image size when autofitting (%):" |
| 2895 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" | 3837 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione a la ventana (%):" |
| 2896 | 3838 |
| 2897 #: src/preferences.c:967 | 3839 #: ../src/preferences.c:1265 |
| 2898 msgid "Zoom increment:" | 3840 msgid "Zoom increment:" |
| 2899 msgstr "Incremento del zoom:" | 3841 msgstr "Incremento del zoom:" |
| 2900 | 3842 |
| 2901 #: src/preferences.c:972 | 3843 #: ../src/preferences.c:1270 |
| 2902 msgid "When new image is selected:" | 3844 msgid "When new image is selected:" |
| 2903 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" | 3845 msgstr "Cuando se selecciona una nueva imagen:" |
| 2904 | 3846 |
| 2905 #: src/preferences.c:975 | 3847 #: ../src/preferences.c:1274 |
| 2906 msgid "Zoom to original size" | 3848 msgid "Zoom to original size" |
| 2907 msgstr "Hacer zoom al tamaño original" | 3849 msgstr "Hacer zoom al tamaño original" |
| 2908 | 3850 |
| 2909 #: src/preferences.c:981 | 3851 #: ../src/preferences.c:1277 |
| 3852 msgid "Fit image to window" | |
| 3853 msgstr "Ajustar imagen a la ventana" | |
| 3854 | |
| 3855 #: ../src/preferences.c:1280 | |
| 2910 msgid "Leave Zoom at previous setting" | 3856 msgid "Leave Zoom at previous setting" |
| 2911 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" | 3857 msgstr "Dejar el zoom en la configuración anterior" |
| 2912 | 3858 |
| 2913 #: src/preferences.c:985 | 3859 #: ../src/preferences.c:1286 |
| 3860 msgid "Scroll to top left corner" | |
| 3861 msgstr "Deslizar a la esquina superior izquierda" | |
| 3862 | |
| 3863 #: ../src/preferences.c:1289 | |
| 3864 msgid "Scroll to image center" | |
| 3865 msgstr "Deslizar al centro de la imagen" | |
| 3866 | |
| 3867 #: ../src/preferences.c:1292 | |
| 3868 msgid "Keep the region from previous image" | |
| 3869 msgstr "Mantener la zona de la anterior imagen" | |
| 3870 | |
| 3871 #: ../src/preferences.c:1297 | |
| 2914 msgid "Appearance" | 3872 msgid "Appearance" |
| 2915 msgstr "Apariencia" | 3873 msgstr "Apariencia" |
| 2916 | 3874 |
| 2917 #: src/preferences.c:987 | 3875 #: ../src/preferences.c:1299 |
| 2918 #, fuzzy | 3876 msgid "Use custom border color in window mode" |
| 2919 msgid "Custom border color" | 3877 msgstr "Usar borde de color elegido en modo ventana" |
| 2920 msgstr "Impresora personalizada" | 3878 |
| 2921 | 3879 #: ../src/preferences.c:1302 |
| 2922 #: src/preferences.c:990 | 3880 msgid "Use custom border color in fullscreen mode" |
| 2923 #, fuzzy | 3881 msgstr "Usar borde de color personalizado en pantalla completa" |
| 3882 | |
| 3883 #: ../src/preferences.c:1305 | |
| 2924 msgid "Border color" | 3884 msgid "Border color" |
| 2925 msgstr "Fondo negro" | 3885 msgstr "Color del borde" |
| 2926 | 3886 |
| 2927 #: src/preferences.c:993 | 3887 #: ../src/preferences.c:1308 |
| 2928 msgid "Convenience" | 3888 msgid "Convenience" |
| 2929 msgstr "Conveniencia" | 3889 msgstr "Conveniencia" |
| 2930 | 3890 |
| 2931 #: src/preferences.c:995 | 3891 #: ../src/preferences.c:1310 |
| 2932 msgid "Refresh on file change" | |
| 2933 msgstr "Actualizar cuando se cambian archivos" | |
| 2934 | |
| 2935 #: src/preferences.c:997 | |
| 2936 msgid "Preload next image" | |
| 2937 msgstr "Precargar siguiente imagen" | |
| 2938 | |
| 2939 #: src/preferences.c:999 | |
| 2940 msgid "Auto rotate image using Exif information" | 3892 msgid "Auto rotate image using Exif information" |
| 2941 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" | 3893 msgstr "Rotación automática de la imagen utilizando la información Exif" |
| 2942 | 3894 |
| 2943 #: src/preferences.c:1016 | 3895 #: ../src/preferences.c:1327 |
| 2944 msgid "Windows" | 3896 msgid "Windows" |
| 2945 msgstr "Ventanas" | 3897 msgstr "Ventanas" |
| 2946 | 3898 |
| 2947 #: src/preferences.c:1019 | 3899 #: ../src/preferences.c:1329 |
| 2948 msgid "State" | 3900 msgid "State" |
| 2949 msgstr "Estado" | 3901 msgstr "Estado" |
| 2950 | 3902 |
| 2951 #: src/preferences.c:1021 | 3903 #: ../src/preferences.c:1331 |
| 2952 msgid "Remember window positions" | 3904 msgid "Remember window positions" |
| 2953 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" | 3905 msgstr "Recordar las posiciones de las ventanas" |
| 2954 | 3906 |
| 2955 #: src/preferences.c:1023 | 3907 #: ../src/preferences.c:1333 |
| 2956 msgid "Remember tool state (float/hidden)" | 3908 msgid "Remember tool state (float/hidden)" |
| 2957 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" | 3909 msgstr "Recordar el estado de las herramientas (flotantes/escondidas)" |
| 2958 | 3910 |
| 2959 #: src/preferences.c:1028 | 3911 #: ../src/preferences.c:1338 |
| 2960 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" | 3912 msgid "Fit window to image when tools are hidden/floating" |
| 2961 msgstr "" | 3913 msgstr "" |
| 2962 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " | 3914 "Ajustar ventana a la imagen cuando las herramientas están escondidas o " |
| 2963 "flotando" | 3915 "flotando" |
| 2964 | 3916 |
| 2965 #: src/preferences.c:1032 | 3917 #: ../src/preferences.c:1342 |
| 2966 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" | 3918 msgid "Limit size when auto-sizing window (%):" |
| 2967 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" | 3919 msgstr "Tamaño límite cuando se auto-redimensione la ventana (%):" |
| 2968 | 3920 |
| 2969 #: src/preferences.c:1039 src/print.c:3404 src/print.c:3411 | 3921 #: ../src/preferences.c:1357 |
| 2970 msgid "Layout" | |
| 2971 msgstr "Disposición" | |
| 2972 | |
| 2973 #: src/preferences.c:1066 | |
| 2974 msgid "Filtering" | |
| 2975 msgstr "Filtrado" | |
| 2976 | |
| 2977 #: src/preferences.c:1071 | |
| 2978 msgid "Show hidden files or folders" | |
| 2979 msgstr "" | |
| 2980 | |
| 2981 #: src/preferences.c:1073 | |
| 2982 msgid "Show dot directory" | |
| 2983 msgstr "" | |
| 2984 | |
| 2985 #: src/preferences.c:1075 | |
| 2986 msgid "Case sensitive sort" | |
| 2987 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | |
| 2988 | |
| 2989 #: src/preferences.c:1078 | |
| 2990 msgid "Disable File Filtering" | |
| 2991 msgstr "Desactivar filtrado de archivos" | |
| 2992 | |
| 2993 #: src/preferences.c:1082 | |
| 2994 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
| 2995 msgstr "" | |
| 2996 | |
| 2997 #: src/preferences.c:1089 | |
| 2998 msgid "File types" | |
| 2999 msgstr "Tipos de archivo" | |
| 3000 | |
| 3001 #: src/preferences.c:1111 | |
| 3002 msgid "Filter" | |
| 3003 msgstr "Filtro" | |
| 3004 | |
| 3005 #: src/preferences.c:1148 src/preferences.c:1234 src/preferences.c:1378 | |
| 3006 msgid "Defaults" | |
| 3007 msgstr "Predeterminados" | |
| 3008 | |
| 3009 #: src/preferences.c:1177 | |
| 3010 msgid "Editors" | |
| 3011 msgstr "Editores" | |
| 3012 | |
| 3013 #: src/preferences.c:1183 | |
| 3014 msgid "#" | |
| 3015 msgstr "Nº" | |
| 3016 | |
| 3017 #: src/preferences.c:1186 src/preferences.c:1497 | |
| 3018 msgid "Menu name" | |
| 3019 msgstr "Nombre en el menú" | |
| 3020 | |
| 3021 #: src/preferences.c:1189 | |
| 3022 #, fuzzy | |
| 3023 msgid "Command Line" | |
| 3024 msgstr "Línea de comandos" | |
| 3025 | |
| 3026 #: src/preferences.c:1261 | |
| 3027 #, fuzzy | |
| 3028 msgid "Properties" | |
| 3029 msgstr "_Propiedades" | |
| 3030 | |
| 3031 #: src/preferences.c:1279 | |
| 3032 msgid "What to show in properties dialog:" | |
| 3033 msgstr "" | |
| 3034 | |
| 3035 #: src/preferences.c:1316 | |
| 3036 msgid "Advanced" | |
| 3037 msgstr "Avanzado" | |
| 3038 | |
| 3039 #: src/preferences.c:1337 | |
| 3040 msgid "Smooth image flip" | 3922 msgid "Smooth image flip" |
| 3041 msgstr "Transición de imágenes suave" | 3923 msgstr "Transición de imágenes suave" |
| 3042 | 3924 |
| 3043 #: src/preferences.c:1339 | 3925 #: ../src/preferences.c:1359 |
| 3044 msgid "Disable screen saver" | 3926 msgid "Disable screen saver" |
| 3045 msgstr "Deshabilitar salvapantalla" | 3927 msgstr "Deshabilitar salvapantalla" |
| 3046 | 3928 |
| 3047 #: src/preferences.c:1343 | 3929 #: ../src/preferences.c:1363 |
| 3048 msgid "Overlay Screen Display" | 3930 msgid "Overlay Screen Display" |
| 3049 msgstr "" | 3931 msgstr "Mostrar Overlay en pantalla" |
| 3050 | 3932 |
| 3051 #: src/preferences.c:1345 | 3933 #: ../src/preferences.c:1365 |
| 3052 msgid "Always show image overlay at startup" | |
| 3053 msgstr "" | |
| 3054 | |
| 3055 #: src/preferences.c:1347 | |
| 3056 msgid "Image overlay template" | 3934 msgid "Image overlay template" |
| 3057 msgstr "" | 3935 msgstr "Plantilla de overlay" |
| 3058 | 3936 |
| 3059 #: src/preferences.c:1361 | 3937 #: ../src/preferences.c:1379 |
| 3060 msgid "" | 3938 msgid "" |
| 3061 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" | 3939 "<i>%name%</i> results in the filename of the picture.\n" |
| 3062 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" | 3940 "Also available: <i>%collection%</i>, <i>%number%</i>, <i>%total%</i>, <i>%" |
| 3063 "date%</i>,\n" | 3941 "date%</i>,\n" |
| 3064 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " | 3942 "<i>%size%</i> (filesize), <i>%width%</i>, <i>%height%</i>, <i>%res%</i> " |
| 3075 "80 mm\",\n" | 3953 "80 mm\",\n" |
| 3076 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" | 3954 "if there's no ISO information in the Exif data.\n" |
| 3077 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " | 3955 "If a line is empty, it is removed. This allows to add lines that totally " |
| 3078 "disappear when no data is available.\n" | 3956 "disappear when no data is available.\n" |
| 3079 msgstr "" | 3957 msgstr "" |
| 3080 | 3958 "<i>%name%</i>·será el nombre del archivo de imagen.\n" |
| 3081 #: src/preferences.c:1393 | 3959 "También disponible:·<i>%collection%</i>,·<i>%number%</i>,·<i>%total%</i>,·<i>" |
| 3960 "%date%</i>,\n" | |
| 3961 "<i>%size%</i>·(filesize),·<i>%width%</i>,·<i>%height%</i>,·<i>%res%</i>·" | |
| 3962 "(resolución)\n" | |
| 3963 "Para acceder a los datos exif usar la etiqueta exif,·p.e.·<i>%formatted." | |
| 3964 "Camera%</i>·sería·el contenido del dato exif formatted.Camera,\n" | |
| 3965 "<i>%Exif.Photo.DateTimeOriginal%</i>·la fecha de disparo.\n" | |
| 3966 "<i>%formatted.Camera:20</i>·se truncaría el dato a 20·caracteres añadiendo " | |
| 3967 "puntos suspensivos para indicar el recorte.\n" | |
| 3968 "Si se conectan dos o más variables con signos | en medio se imprimiran·las " | |
| 3969 "variables disponibles con un separador.\n" | |
| 3970 "<i>%formatted.ShutterSpeed%</i>|<i>%formatted.ISOSpeedRating%</i>|<i>%" | |
| 3971 "formatted.FocalLength%</i>·podría mostrar·\"1/20s·-·400·-·80·mm\"\n" | |
| 3972 "o·\"1/200·-·80·mm\",Si no hubiese información ISO·en los datos exif.\n" | |
| 3973 "Las líneas vacías se suprimen.·Esto permite añadir lineas que no se \n" | |
| 3974 "mostrarán si no hay datos.\n" | |
| 3975 | |
| 3976 #: ../src/preferences.c:1396 ../src/preferences.c:1569 | |
| 3977 #: ../src/preferences.c:1941 | |
| 3978 msgid "Defaults" | |
| 3979 msgstr "Predeterminados" | |
| 3980 | |
| 3981 #: ../src/preferences.c:1450 | |
| 3982 msgid "Show hidden files or folders" | |
| 3983 msgstr "Mostrar archivos o carpetas ocultos" | |
| 3984 | |
| 3985 #: ../src/preferences.c:1453 | |
| 3986 msgid "Show dot directory" | |
| 3987 msgstr "Mostrar directorio punto" | |
| 3988 | |
| 3989 #: ../src/preferences.c:1456 | |
| 3990 msgid "Case sensitive sort" | |
| 3991 msgstr "Ordenar teniendo en cuenta mayúsculas y minúsculas" | |
| 3992 | |
| 3993 #: ../src/preferences.c:1459 | |
| 3994 msgid "Disable File Filtering" | |
| 3995 msgstr "Desactivar filtrado de archivos" | |
| 3996 | |
| 3997 #: ../src/preferences.c:1463 | |
| 3998 msgid "Grouping sidecar extensions" | |
| 3999 msgstr "Agrupar extensiones sidecar" | |
| 4000 | |
| 4001 #: ../src/preferences.c:1470 | |
| 4002 msgid "File types" | |
| 4003 msgstr "Tipos de archivo" | |
| 4004 | |
| 4005 #: ../src/preferences.c:1492 | |
| 4006 msgid "Filter" | |
| 4007 msgstr "Filtro" | |
| 4008 | |
| 4009 #: ../src/preferences.c:1524 | |
| 4010 msgid "Class" | |
| 4011 msgstr "Clase" | |
| 4012 | |
| 4013 #: ../src/preferences.c:1541 | |
| 4014 msgid "Writable" | |
| 4015 msgstr "Escribible" | |
| 4016 | |
| 4017 #: ../src/preferences.c:1552 | |
| 4018 msgid "Sidecar is allowed" | |
| 4019 msgstr "Sidecar permitido" | |
| 4020 | |
| 4021 #: ../src/preferences.c:1598 | |
| 4022 msgid "Metadata writing process" | |
| 4023 msgstr "Proceso de escritura de Metadatos" | |
| 4024 | |
| 4025 #: ../src/preferences.c:1600 | |
| 4026 msgid "Warning: Geeqie is built without Exiv2. Some options are disabled." | |
| 4027 msgstr "" | |
| 4028 "Advertencia: Geeqie se ha compilado sin Exiv2. Algunas opciones no " | |
| 4029 "funcionarán." | |
| 4030 | |
| 4031 #: ../src/preferences.c:1602 | |
| 4032 msgid "" | |
| 4033 "Metadata are written in the following order. The process ends after first " | |
| 4034 "success." | |
| 4035 msgstr "" | |
| 4036 "Los Metadatos se escribirán en el siguiente orden. El proceso termina " | |
| 4037 "después del primer acierto." | |
| 4038 | |
| 4039 #: ../src/preferences.c:1605 | |
| 4040 msgid "" | |
| 4041 "1) Save metadata in image files, resp. sidecar files, according to the XMP " | |
| 4042 "standard" | |
| 4043 msgstr "" | |
| 4044 "1) Guardar metadatos en los archivos de imagen, resp. archivos sidecar de " | |
| 4045 "acuerdo con el estandar XMP" | |
| 4046 | |
| 4047 #: ../src/preferences.c:1611 | |
| 4048 msgid "" | |
| 4049 "2) Save metadata in '.metadata' folder, local to image folder (non-standard)" | |
| 4050 msgstr "" | |
| 4051 "2) Guardar los metadatos en la carpeta local '.metadata' dentro de la " | |
| 4052 "carpeta de la imagen (no estandar)" | |
| 4053 | |
| 4054 #: ../src/preferences.c:1614 | |
| 4055 #, c-format | |
| 4056 msgid "3) Save metadata in Geeqie private directory '%s'" | |
| 4057 msgstr "3) Guardar los metadatos el el directorio privado de Geeqie '%s'" | |
| 4058 | |
| 4059 #: ../src/preferences.c:1619 | |
| 4060 msgid "Step 1: Write to image files" | |
| 4061 msgstr "Paso 1: Escribir a archivo de imagen" | |
| 4062 | |
| 4063 #: ../src/preferences.c:1627 | |
| 4064 msgid "" | |
| 4065 "Store metadata also in legacy IPTC tags (converted according to IPTC4XMP " | |
| 4066 "standard)" | |
| 4067 msgstr "" | |
| 4068 "Guardar metadatos también en etiquetas IPCT (Convertidas de acuerdo con el " | |
| 4069 "standar IPTC4XMP)" | |
| 4070 | |
| 4071 #: ../src/preferences.c:1630 | |
| 4072 msgid "Warn if the image files are unwritable" | |
| 4073 msgstr "Avisar si los archivos de imagen no son escribibles" | |
| 4074 | |
| 4075 #: ../src/preferences.c:1633 | |
| 4076 msgid "Ask before writing to image files" | |
| 4077 msgstr "Preguntar antes de grabar" | |
| 4078 | |
| 4079 #: ../src/preferences.c:1636 | |
| 4080 msgid "Step 2 and 3: write to Geeqie private files" | |
| 4081 msgstr "Paso 2 y 3: Escribir en archivos privados de Geeqie" | |
| 4082 | |
| 4083 #: ../src/preferences.c:1641 | |
| 4084 msgid "" | |
| 4085 "Use GQview legacy metadata format (supports only keywords and comments) " | |
| 4086 "instead of XMP" | |
| 4087 msgstr "" | |
| 4088 "Usar el formato de metadatos de GQview (Slo soporta palabras clave y " | |
| 4089 "comentarios) en lugar de XMP" | |
| 4090 | |
| 4091 #: ../src/preferences.c:1645 ../src/preferences.c:1833 | |
| 4092 msgid "Miscellaneous" | |
| 4093 msgstr "Misceláneos" | |
| 4094 | |
| 4095 #: ../src/preferences.c:1646 | |
| 4096 msgid "" | |
| 4097 "Write the same description tags (keywords, comment, etc.) to all grouped " | |
| 4098 "sidecars" | |
| 4099 msgstr "" | |
| 4100 "Escribir las mismas etiquetas (claves, comentarios, etc..)en todos " | |
| 4101 "lossidecars agrupados" | |
| 4102 | |
| 4103 #: ../src/preferences.c:1649 | |
| 4104 msgid "Allow keywords to differ only in case" | |
| 4105 msgstr "Permitir claves que solo cambien mayúsculas/minúsculas" | |
| 4106 | |
| 4107 #: ../src/preferences.c:1652 | |
| 4108 msgid "Write altered image orientation to the metadata" | |
| 4109 msgstr "Escribir en metadatos el cambio de orientación de la imagen" | |
| 4110 | |
| 4111 #: ../src/preferences.c:1658 | |
| 4112 msgid "Auto-save options" | |
| 4113 msgstr "Opciones de autogurdado" | |
| 4114 | |
| 4115 #: ../src/preferences.c:1660 | |
| 4116 msgid "Write metadata after timeout" | |
| 4117 msgstr "Guardar metadatos después de un tiempo" | |
| 4118 | |
| 4119 #: ../src/preferences.c:1666 | |
| 4120 msgid "Timeout (seconds):" | |
| 4121 msgstr "Timeout·(segundos):" | |
| 4122 | |
| 4123 #: ../src/preferences.c:1669 | |
| 4124 msgid "Write metadata on image change" | |
| 4125 msgstr "Grabar metadatos en la imagen al cambiar:" | |
| 4126 | |
| 4127 #: ../src/preferences.c:1672 | |
| 4128 msgid "Write metadata on directory change" | |
| 4129 msgstr "Guardar metadatos al cambiar de carpeta" | |
| 4130 | |
| 4131 #: ../src/preferences.c:1686 | |
| 4132 msgid "Color management" | |
| 4133 msgstr "Gestión de color" | |
| 4134 | |
| 4135 #: ../src/preferences.c:1688 | |
| 4136 msgid "Input profiles" | |
| 4137 msgstr "Perfiles de entrada" | |
| 4138 | |
| 4139 #: ../src/preferences.c:1696 | |
| 4140 msgid "Type" | |
| 4141 msgstr "Tipo" | |
| 4142 | |
| 4143 #: ../src/preferences.c:1699 | |
| 4144 msgid "Menu name" | |
| 4145 msgstr "Nombre en el menú" | |
| 4146 | |
| 4147 #: ../src/preferences.c:1702 | |
| 4148 msgid "File" | |
| 4149 msgstr "Archivo" | |
| 4150 | |
| 4151 #: ../src/preferences.c:1710 | |
| 4152 #, c-format | |
| 4153 msgid "Input %d:" | |
| 4154 msgstr "Entrada %d" | |
| 4155 | |
| 4156 #: ../src/preferences.c:1727 ../src/preferences.c:1747 | |
| 4157 msgid "Select color profile" | |
| 4158 msgstr "Seleccionar perfil de color" | |
| 4159 | |
| 4160 #: ../src/preferences.c:1735 | |
| 4161 msgid "Screen profile" | |
| 4162 msgstr "Perfil de pantalla" | |
| 4163 | |
| 4164 #: ../src/preferences.c:1739 | |
| 4165 msgid "Use system screen profile if available" | |
| 4166 msgstr "Usar perfil de pantalla del sistema si está disponible" | |
| 4167 | |
| 4168 #: ../src/preferences.c:1744 | |
| 4169 msgid "Screen:" | |
| 4170 msgstr "Pantalla:" | |
| 4171 | |
| 4172 #: ../src/preferences.c:1766 ../src/preferences.c:1809 | |
| 4173 msgid "Behavior" | |
| 4174 msgstr "Comportamiento" | |
| 4175 | |
| 4176 #: ../src/preferences.c:1768 ../src/utilops.c:1985 | |
| 3082 msgid "Delete" | 4177 msgid "Delete" |
| 3083 msgstr "Borrar" | 4178 msgstr "Borrar" |
| 3084 | 4179 |
| 3085 #: src/preferences.c:1395 | 4180 #: ../src/preferences.c:1770 |
| 3086 msgid "Confirm file delete" | 4181 msgid "Confirm file delete" |
| 3087 msgstr "Confirmar el borrado de archivos" | 4182 msgstr "Confirmar el borrado de archivos" |
| 3088 | 4183 |
| 3089 #: src/preferences.c:1397 | 4184 #: ../src/preferences.c:1772 |
| 3090 msgid "Enable Delete key" | 4185 msgid "Enable Delete key" |
| 3091 msgstr "Activar tecla Suprimir" | 4186 msgstr "Activar tecla Suprimir" |
| 3092 | 4187 |
| 3093 #: src/preferences.c:1400 | 4188 #: ../src/preferences.c:1775 |
| 3094 msgid "Safe delete" | 4189 msgid "Safe delete" |
| 3095 msgstr "Borrado seguro" | 4190 msgstr "Borrado seguro" |
| 3096 | 4191 |
| 3097 #: src/preferences.c:1418 | 4192 #: ../src/preferences.c:1793 |
| 3098 msgid "Maximum size:" | 4193 msgid "Maximum size:" |
| 3099 msgstr "Tamaño máximo:" | 4194 msgstr "Tamaño máximo:" |
| 3100 | 4195 |
| 3101 #: src/preferences.c:1418 | 4196 #: ../src/preferences.c:1793 |
| 3102 msgid "MB" | 4197 msgid "MB" |
| 3103 msgstr "MB" | 4198 msgstr "MB" |
| 3104 | 4199 |
| 3105 #: src/preferences.c:1421 | 4200 #: ../src/preferences.c:1796 |
| 3106 msgid "Set to 0 for unlimited size" | 4201 msgid "Set to 0 for unlimited size" |
| 3107 msgstr "" | 4202 msgstr "Poner a 0 para tamaño ilimitado" |
| 3108 | 4203 |
| 3109 #: src/preferences.c:1423 | 4204 #: ../src/preferences.c:1798 |
| 3110 msgid "View" | 4205 msgid "View" |
| 3111 msgstr "Ver" | 4206 msgstr "Ver" |
| 3112 | 4207 |
| 3113 #: src/preferences.c:1434 | 4208 #: ../src/preferences.c:1811 |
| 3114 msgid "Behavior" | |
| 3115 msgstr "Comportamiento" | |
| 3116 | |
| 3117 #: src/preferences.c:1436 | |
| 3118 msgid "Rectangular selection in icon view" | 4209 msgid "Rectangular selection in icon view" |
| 3119 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" | 4210 msgstr "Selección rectangular en vista de íconos" |
| 3120 | 4211 |
| 3121 #: src/preferences.c:1439 | 4212 #: ../src/preferences.c:1814 |
| 3122 msgid "Descend folders in tree view" | 4213 msgid "Descend folders in tree view" |
| 3123 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" | 4214 msgstr "Descender carpetas en vista de árbol" |
| 3124 | 4215 |
| 3125 #: src/preferences.c:1442 | 4216 #: ../src/preferences.c:1817 |
| 3126 msgid "In place renaming" | 4217 msgid "In place renaming" |
| 3127 msgstr "Renombrar in situ" | 4218 msgstr "Renombrar in situ" |
| 3128 | 4219 |
| 3129 #: src/preferences.c:1445 | 4220 #: ../src/preferences.c:1820 |
| 3130 msgid "" | |
| 3131 "Show \"Copy path\" menu item which write the path of selected files to " | |
| 3132 "clipboard" | |
| 3133 msgstr "" | |
| 3134 | |
| 3135 #: src/preferences.c:1448 | |
| 3136 msgid "Open recent list maximum size" | 4221 msgid "Open recent list maximum size" |
| 3137 msgstr "" | 4222 msgstr "Tamaño máximo de la lista de 'Abrir reciente':" |
| 3138 | 4223 |
| 3139 #: src/preferences.c:1451 | 4224 #: ../src/preferences.c:1823 |
| 3140 msgid "Drag'n drop icon size" | 4225 msgid "Drag'n drop icon size" |
| 3141 msgstr "" | 4226 msgstr "Tamaño del icono de arrastrar y soltar" |
| 3142 | 4227 |
| 3143 #: src/preferences.c:1454 | 4228 #: ../src/preferences.c:1826 |
| 3144 msgid "Navigation" | 4229 msgid "Navigation" |
| 3145 msgstr "Navegación" | 4230 msgstr "Navegación" |
| 3146 | 4231 |
| 3147 #: src/preferences.c:1456 | 4232 #: ../src/preferences.c:1828 |
| 3148 msgid "Progressive keyboard scrolling" | 4233 msgid "Progressive keyboard scrolling" |
| 3149 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" | 4234 msgstr "Desplazamiento progresivo con el teclado" |
| 3150 | 4235 |
| 3151 #: src/preferences.c:1458 | 4236 #: ../src/preferences.c:1830 |
| 3152 msgid "Mouse wheel scrolls image" | 4237 msgid "Mouse wheel scrolls image" |
| 3153 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" | 4238 msgstr "Utilizar ratón con rueda para desplazar la imagen" |
| 3154 | 4239 |
| 3155 #: src/preferences.c:1461 | 4240 #: ../src/preferences.c:1835 |
| 3156 msgid "Miscellaneous" | |
| 3157 msgstr "Misceláneos" | |
| 3158 | |
| 3159 #: src/preferences.c:1463 | |
| 3160 msgid "Store metadata and cache files in source image's directory" | |
| 3161 msgstr "" | |
| 3162 | |
| 3163 #: src/preferences.c:1466 | |
| 3164 #, fuzzy | |
| 3165 msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
| 3166 msgstr "" | |
| 3167 "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes de " | |
| 3168 "origen" | |
| 3169 | |
| 3170 #: src/preferences.c:1469 | |
| 3171 msgid "Custom similarity threshold:" | 4241 msgid "Custom similarity threshold:" |
| 3172 msgstr "Umbral de similitud personalizado:" | 4242 msgstr "Umbral de similitud personalizado:" |
| 3173 | 4243 |
| 3174 #: src/preferences.c:1472 | 4244 #: ../src/preferences.c:1840 |
| 3175 msgid "Image loading and caching" | |
| 3176 msgstr "" | |
| 3177 | |
| 3178 #: src/preferences.c:1474 | |
| 3179 msgid "Offscreen cache size (Mb per image):" | |
| 3180 msgstr "Tamaño de caché no visible (MB por imagen):" | |
| 3181 | |
| 3182 #: src/preferences.c:1477 | |
| 3183 msgid "Image read buffer size (bytes):" | |
| 3184 msgstr "" | |
| 3185 | |
| 3186 #: src/preferences.c:1481 | |
| 3187 msgid "Image idle loop read count:" | |
| 3188 msgstr "" | |
| 3189 | |
| 3190 #: src/preferences.c:1486 | |
| 3191 #, fuzzy | |
| 3192 msgid "Color profiles" | |
| 3193 msgstr "Todos los archivos" | |
| 3194 | |
| 3195 #: src/preferences.c:1494 | |
| 3196 msgid "Type" | |
| 3197 msgstr "" | |
| 3198 | |
| 3199 #: src/preferences.c:1500 | |
| 3200 #, fuzzy | |
| 3201 msgid "File" | |
| 3202 msgstr "Archivo:" | |
| 3203 | |
| 3204 #: src/preferences.c:1525 src/preferences.c:1536 | |
| 3205 #, fuzzy | |
| 3206 msgid "Select color profile" | |
| 3207 msgstr "Seleccionar carpeta" | |
| 3208 | |
| 3209 #: src/preferences.c:1533 | |
| 3210 #, fuzzy | |
| 3211 msgid "Screen:" | |
| 3212 msgstr "Pantalla" | |
| 3213 | |
| 3214 #: src/preferences.c:1544 | |
| 3215 msgid "Debugging" | 4245 msgid "Debugging" |
| 3216 msgstr "" | 4246 msgstr "Debugging" |
| 3217 | 4247 |
| 3218 #: src/preferences.c:1546 | 4248 #: ../src/preferences.c:1842 |
| 3219 msgid "Debug level:" | 4249 msgid "Debug level:" |
| 3220 msgstr "" | 4250 msgstr "Debug·level:" |
| 3221 | 4251 |
| 3222 #: src/preferences.c:1562 | 4252 #: ../src/preferences.c:1861 |
| 3223 #, fuzzy | 4253 msgid "Keyboard" |
| 4254 msgstr "Teclado" | |
| 4255 | |
| 4256 #: ../src/preferences.c:1863 | |
| 4257 msgid "Accelerators" | |
| 4258 msgstr "Atajos" | |
| 4259 | |
| 4260 #: ../src/preferences.c:1882 | |
| 4261 msgid "Action" | |
| 4262 msgstr "Acción" | |
| 4263 | |
| 4264 #: ../src/preferences.c:1904 | |
| 4265 msgid "KEY" | |
| 4266 msgstr "TECLA" | |
| 4267 | |
| 4268 #: ../src/preferences.c:1915 | |
| 4269 msgid "Tooltip" | |
| 4270 msgstr "Tooltip" | |
| 4271 | |
| 4272 #: ../src/preferences.c:1953 | |
| 4273 msgid "Reset selected" | |
| 4274 msgstr "Reiniciar selección" | |
| 4275 | |
| 4276 #: ../src/preferences.c:1959 | |
| 4277 msgid "Add Alt" | |
| 4278 msgstr "Añadir Alt" | |
| 4279 | |
| 4280 #: ../src/preferences.c:1978 | |
| 3224 msgid "Preferences" | 4281 msgid "Preferences" |
| 3225 msgstr "P_referencias..." | 4282 msgstr "Preferencias" |
| 3226 | 4283 |
| 3227 #: src/preferences.c:1685 | 4284 #: ../src/preferences.c:2125 |
| 3228 #, fuzzy | 4285 #, c-format |
| 3229 msgid "About" | |
| 3230 msgstr "_Acerca de..." | |
| 3231 | |
| 3232 #: src/preferences.c:1702 | |
| 3233 #, fuzzy, c-format | |
| 3234 msgid "" | 4286 msgid "" |
| 3235 "%s %s\n" | 4287 "%s %s\n" |
| 3236 "\n" | 4288 "\n" |
| 3237 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" | 4289 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
| 3238 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" | 4290 "Copyright (c) %s The Geeqie Team\n" |
| 3239 "website: %s\n" | 4291 "website: %s\n" |
| 3240 "email: %s\n" | 4292 "email: %s\n" |
| 3241 "\n" | 4293 "\n" |
| 3242 "Released under the GNU General Public License" | 4294 "Released under the GNU General Public License" |
| 3243 msgstr "" | 4295 msgstr "" |
| 3244 "Geeqie %s\n" | 4296 "%s %s\n" |
| 3245 "\n" | 4297 "\n" |
| 3246 "Copyright (c) %s John Ellis\n" | 4298 "Copyright (c) 2006 John Ellis\n" |
| 4299 "Copyright·(c)·%s·El equipo de·Geeqie\n" | |
| 3247 "Sitio web: %s\n" | 4300 "Sitio web: %s\n" |
| 3248 "E-mail: %s\n" | 4301 "E-mail: %s\n" |
| 3249 "\n" | 4302 "\n" |
| 3250 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" | 4303 "Publicado bajo la Licencia Pública General GNU" |
| 3251 | 4304 |
| 3252 #: src/preferences.c:1721 | 4305 #: ../src/preferences.c:2144 |
| 3253 msgid "Credits..." | 4306 msgid "Credits..." |
| 3254 msgstr "Créditos..." | 4307 msgstr "Créditos..." |
| 3255 | 4308 |
| 3256 #: src/print.c:117 | 4309 #: ../src/print.c:124 |
| 3257 msgid "Selection" | 4310 msgid "Selection" |
| 3258 msgstr "Selección" | 4311 msgstr "Selección" |
| 3259 | 4312 |
| 3260 #: src/print.c:118 | 4313 #: ../src/print.c:125 |
| 3261 msgid "All" | 4314 msgid "All" |
| 3262 msgstr "Todo" | 4315 msgstr "Todo" |
| 3263 | 4316 |
| 3264 #: src/print.c:129 | 4317 #: ../src/print.c:136 |
| 3265 msgid "One image per page" | 4318 msgid "One image per page" |
| 3266 msgstr "Una imagen por página" | 4319 msgstr "Una imagen por página" |
| 3267 | 4320 |
| 3268 #: src/print.c:130 | 4321 #: ../src/print.c:137 |
| 3269 msgid "Proof sheet" | 4322 msgid "Proof sheet" |
| 3270 msgstr "Hoja de prueba" | 4323 msgstr "Hoja de prueba" |
| 3271 | 4324 |
| 3272 #: src/print.c:143 | 4325 #: ../src/print.c:150 |
| 3273 msgid "Default printer" | 4326 msgid "Default printer" |
| 3274 msgstr "Impresora predeterminada" | 4327 msgstr "Impresora predeterminada" |
| 3275 | 4328 |
| 3276 #: src/print.c:144 | 4329 #: ../src/print.c:151 |
| 3277 msgid "Custom printer" | 4330 msgid "Custom printer" |
| 3278 msgstr "Impresora personalizada" | 4331 msgstr "Impresora personalizada" |
| 3279 | 4332 |
| 3280 #: src/print.c:145 | 4333 #: ../src/print.c:152 |
| 3281 msgid "PostScript file" | 4334 msgid "PostScript file" |
| 3282 msgstr "Archivo PostScript" | 4335 msgstr "Archivo PostScript" |
| 3283 | 4336 |
| 3284 #: src/print.c:146 | 4337 #: ../src/print.c:153 |
| 3285 msgid "Image file" | 4338 msgid "Image file" |
| 3286 msgstr "Archivo de imagen" | 4339 msgstr "Archivo de imagen" |
| 3287 | 4340 |
| 3288 #: src/print.c:160 | 4341 #: ../src/print.c:167 |
| 3289 msgid "jpeg, low quality" | 4342 msgid "jpeg, low quality" |
| 3290 msgstr "jpeg, baja calidad" | 4343 msgstr "jpeg, baja calidad" |
| 3291 | 4344 |
| 3292 #: src/print.c:161 | 4345 #: ../src/print.c:168 |
| 3293 msgid "jpeg, normal quality" | 4346 msgid "jpeg, normal quality" |
| 3294 msgstr "jpeg, calidad normal" | 4347 msgstr "jpeg, calidad normal" |
| 3295 | 4348 |
| 3296 #: src/print.c:162 | 4349 #: ../src/print.c:169 |
| 3297 msgid "jpeg, high quality" | 4350 msgid "jpeg, high quality" |
| 3298 msgstr "jpeg, alta calidad" | 4351 msgstr "jpeg, alta calidad" |
| 3299 | 4352 |
| 3300 #: src/print.c:357 src/print.c:3245 | 4353 #: ../src/print.c:365 ../src/print.c:3214 |
| 3301 msgid "points" | 4354 msgid "points" |
| 3302 msgstr "puntos" | 4355 msgstr "puntos" |
| 3303 | 4356 |
| 3304 #: src/print.c:358 | 4357 #: ../src/print.c:366 |
| 3305 msgid "millimeters" | 4358 msgid "millimeters" |
| 3306 msgstr "milímetros" | 4359 msgstr "milímetros" |
| 3307 | 4360 |
| 3308 #: src/print.c:359 | 4361 #: ../src/print.c:367 |
| 3309 msgid "centimeters" | 4362 msgid "centimeters" |
| 3310 msgstr "centímetros" | 4363 msgstr "centímetros" |
| 3311 | 4364 |
| 3312 #: src/print.c:360 | 4365 #: ../src/print.c:368 |
| 3313 msgid "inches" | 4366 msgid "inches" |
| 3314 msgstr "pulgadas" | 4367 msgstr "pulgadas" |
| 3315 | 4368 |
| 3316 #: src/print.c:361 | 4369 #: ../src/print.c:369 |
| 3317 msgid "picas" | 4370 msgid "picas" |
| 3318 msgstr "picas" | 4371 msgstr "picas" |
| 3319 | 4372 |
| 3320 #: src/print.c:366 | 4373 #: ../src/print.c:381 |
| 3321 msgid "Portrait" | |
| 3322 msgstr "Retrato" | |
| 3323 | |
| 3324 #: src/print.c:367 | |
| 3325 msgid "Landscape" | |
| 3326 msgstr "Paisaje" | |
| 3327 | |
| 3328 #: src/print.c:373 | |
| 3329 msgid "Letter" | 4374 msgid "Letter" |
| 3330 msgstr "Carta" | 4375 msgstr "Carta" |
| 3331 | 4376 |
| 3332 #. in 8.5 x 11 | 4377 #. in 8.5 x 11 |
| 3333 #: src/print.c:374 | 4378 #: ../src/print.c:382 |
| 3334 msgid "Legal" | 4379 msgid "Legal" |
| 3335 msgstr "Legal" | 4380 msgstr "Legal" |
| 3336 | 4381 |
| 3337 #. in 8.5 x 14 | 4382 #. in 8.5 x 14 |
| 3338 #: src/print.c:375 | 4383 #: ../src/print.c:383 |
| 3339 msgid "Executive" | 4384 msgid "Executive" |
| 3340 msgstr "Ejecutivo" | 4385 msgstr "Ejecutivo" |
| 3341 | 4386 |
| 3342 #. in 7.25x 10.5 | 4387 #. in 7.25x 10.5 |
| 3343 #. mm 841 x 1189 | 4388 #. mm 841 x 1189 |
| 3349 #. mm 105 x 148 | 4394 #. mm 105 x 148 |
| 3350 #. mm 353 x 500 | 4395 #. mm 353 x 500 |
| 3351 #. mm 250 x 353 | 4396 #. mm 250 x 353 |
| 3352 #. mm 176 x 250 | 4397 #. mm 176 x 250 |
| 3353 #. mm 125 x 176 | 4398 #. mm 125 x 176 |
| 3354 #: src/print.c:387 | 4399 #: ../src/print.c:395 |
| 3355 msgid "Envelope #10" | 4400 msgid "Envelope #10" |
| 3356 msgstr "Sobre Nº 10" | 4401 msgstr "Sobre Nº 10" |
| 3357 | 4402 |
| 3358 #. in 4.125 x 9.5 | 4403 #. in 4.125 x 9.5 |
| 3359 #: src/print.c:388 | 4404 #: ../src/print.c:396 |
| 3360 msgid "Envelope #9" | 4405 msgid "Envelope #9" |
| 3361 msgstr "Sobre Nº 9" | 4406 msgstr "Sobre Nº 9" |
| 3362 | 4407 |
| 3363 #. in 3.875 x 8.875 | 4408 #. in 3.875 x 8.875 |
| 3364 #: src/print.c:389 | 4409 #: ../src/print.c:397 |
| 3365 msgid "Envelope C4" | 4410 msgid "Envelope C4" |
| 3366 msgstr "Sobre C4" | 4411 msgstr "Sobre C4" |
| 3367 | 4412 |
| 3368 #. mm 229 x 324 | 4413 #. mm 229 x 324 |
| 3369 #: src/print.c:390 | 4414 #: ../src/print.c:398 |
| 3370 msgid "Envelope C5" | 4415 msgid "Envelope C5" |
| 3371 msgstr "Sobre C5" | 4416 msgstr "Sobre C5" |
| 3372 | 4417 |
| 3373 #. mm 162 x 229 | 4418 #. mm 162 x 229 |
| 3374 #: src/print.c:391 | 4419 #: ../src/print.c:399 |
| 3375 msgid "Envelope C6" | 4420 msgid "Envelope C6" |
| 3376 msgstr "Sobre C6" | 4421 msgstr "Sobre C6" |
| 3377 | 4422 |
| 3378 #. mm 114 x 162 | 4423 #. mm 114 x 162 |
| 3379 #: src/print.c:392 | 4424 #: ../src/print.c:400 |
| 3380 msgid "Photo 6x4" | 4425 msgid "Photo 6x4" |
| 3381 msgstr "Foto 6x4" | 4426 msgstr "Foto 6x4" |
| 3382 | 4427 |
| 3383 #. in 6 x 4 | 4428 #. in 6 x 4 |
| 3384 #: src/print.c:393 | 4429 #: ../src/print.c:401 |
| 3385 msgid "Photo 8x10" | 4430 msgid "Photo 8x10" |
| 3386 msgstr "Foto 8x10" | 4431 msgstr "Foto 8x10" |
| 3387 | 4432 |
| 3388 #. in 8 x 10 | 4433 #. in 8 x 10 |
| 3389 #: src/print.c:394 | 4434 #: ../src/print.c:402 |
| 3390 msgid "Postcard" | 4435 msgid "Postcard" |
| 3391 msgstr "Tarjeta postal" | 4436 msgstr "Tarjeta postal" |
| 3392 | 4437 |
| 3393 #. mm 100 x 148 | 4438 #. mm 100 x 148 |
| 3394 #: src/print.c:395 | 4439 #: ../src/print.c:403 |
| 3395 msgid "Tabloid" | 4440 msgid "Tabloid" |
| 3396 msgstr "Tabloide" | 4441 msgstr "Tabloide" |
| 3397 | 4442 |
| 3398 #: src/print.c:551 | 4443 #: ../src/print.c:559 |
| 3399 #, c-format | 4444 #, c-format |
| 3400 msgid "page %d of %d" | 4445 msgid "page %d of %d" |
| 3401 msgstr "Página %d de %d" | 4446 msgstr "Página %d de %d" |
| 3402 | 4447 |
| 3403 #: src/print.c:743 src/utilops.c:2462 | 4448 #: ../src/print.c:751 |
| 3404 msgid "Preview" | 4449 msgid "Preview" |
| 3405 msgstr "Vista previa" | 4450 msgstr "Vista previa" |
| 3406 | 4451 |
| 3407 #: src/print.c:1051 | 4452 #: ../src/print.c:1059 |
| 3408 #, c-format | 4453 #, c-format |
| 3409 msgid "" | 4454 msgid "" |
| 3410 "Unable to open pipe for writing.\n" | 4455 "Unable to open pipe for writing.\n" |
| 3411 "\"%s\"" | 4456 "\"%s\"" |
| 3412 msgstr "" | 4457 msgstr "" |
| 3413 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" | 4458 "No se pudo abrir la tubería para escribir.\n" |
| 3414 "\"%s\"" | 4459 "\"%s\"" |
| 3415 | 4460 |
| 3416 #: src/print.c:1066 src/print.c:1506 src/ui_pathsel.c:432 | 4461 #: ../src/print.c:1074 ../src/print.c:1466 ../src/ui_pathsel.c:432 |
| 3417 #: src/view_file_list.c:396 | |
| 3418 #, c-format | 4462 #, c-format |
| 3419 msgid "A file with name %s already exists." | 4463 msgid "A file with name %s already exists." |
| 3420 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." | 4464 msgstr "Ya existe un archivo con el nombre %s." |
| 3421 | 4465 |
| 3422 #: src/print.c:1081 src/print.c:1561 | 4466 #: ../src/print.c:1089 ../src/print.c:1521 |
| 3423 #, c-format | 4467 #, c-format |
| 3424 msgid "Failure writing to file %s" | 4468 msgid "Failure writing to file %s" |
| 3425 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" | 4469 msgstr "Fallo al escribir al archivo %s" |
| 3426 | 4470 |
| 3427 #: src/print.c:1135 src/print.c:1172 src/print.c:1208 src/print.c:1325 | 4471 #: ../src/print.c:1144 ../src/print.c:1181 ../src/print.c:1217 |
| 3428 #: src/print.c:1416 src/print.c:1447 | 4472 #: ../src/print.c:1334 ../src/print.c:1407 |
| 3429 msgid "SIGPIPE error writing to printer." | 4473 msgid "SIGPIPE error writing to printer." |
| 3430 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." | 4474 msgstr "Error SIGPIPE al escribir a la impresora." |
| 3431 | 4475 |
| 3432 #: src/print.c:1982 | 4476 #: ../src/print.c:1942 |
| 3433 #, c-format | 4477 #, c-format |
| 3434 msgid "Page %d" | 4478 msgid "Page %d" |
| 3435 msgstr "Página %d" | 4479 msgstr "Página %d" |
| 3436 | 4480 |
| 3437 #: src/print.c:2004 src/print.c:2009 | 4481 #: ../src/print.c:1964 ../src/print.c:1969 |
| 3438 msgid "Printing error" | 4482 msgid "Printing error" |
| 3439 msgstr "Error de impresión" | 4483 msgstr "Error de impresión" |
| 3440 | 4484 |
| 3441 #: src/print.c:2008 | 4485 #: ../src/print.c:1968 |
| 3442 #, c-format | 4486 #, c-format |
| 3443 msgid "An error occured printing to %s." | 4487 msgid "An error occured printing to %s." |
| 3444 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." | 4488 msgstr "Ha ocurrido un error al imprimir en %s." |
| 3445 | 4489 |
| 3446 #: src/print.c:2012 | 4490 #: ../src/print.c:1972 |
| 3447 msgid "Details" | 4491 msgid "Details" |
| 3448 msgstr "Detalles" | 4492 msgstr "Detalles" |
| 3449 | 4493 |
| 3450 #: src/print.c:2617 src/print.c:3377 | 4494 #: ../src/print.c:2589 ../src/print.c:3349 |
| 3451 #, fuzzy | |
| 3452 msgid "Print" | 4495 msgid "Print" |
| 3453 msgstr "Impresora" | 4496 msgstr "Imprimir" |
| 3454 | 4497 |
| 3455 #: src/print.c:2624 | 4498 #: ../src/print.c:2593 |
| 3456 #, c-format | 4499 #, c-format |
| 3457 msgid "Printing %d pages to %s." | 4500 msgid "Printing %d pages to %s." |
| 3458 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." | 4501 msgstr "Imprimiendo %d páginas en %s." |
| 3459 | 4502 |
| 3460 #: src/print.c:2724 | 4503 #: ../src/print.c:2693 |
| 3461 msgid "Format:" | 4504 msgid "Format:" |
| 3462 msgstr "Formato:" | 4505 msgstr "Formato:" |
| 3463 | 4506 |
| 3464 #: src/print.c:2799 | 4507 #: ../src/print.c:2768 |
| 3465 msgid "Units:" | 4508 msgid "Units:" |
| 3466 msgstr "Unidades:" | 4509 msgstr "Unidades:" |
| 3467 | 4510 |
| 3468 #: src/print.c:2843 | 4511 #: ../src/print.c:2812 |
| 3469 msgid "Orientation:" | 4512 msgid "Orientation:" |
| 3470 msgstr "Orientación:" | 4513 msgstr "Orientación:" |
| 3471 | 4514 |
| 3472 #: src/print.c:2975 | 4515 #: ../src/print.c:2944 |
| 3473 msgid "Destination:" | 4516 msgid "Destination:" |
| 3474 msgstr "Destino:" | 4517 msgstr "Destino:" |
| 3475 | 4518 |
| 3476 #: src/print.c:3023 | 4519 #: ../src/print.c:2992 |
| 3477 msgid "<printer name>" | 4520 msgid "<printer name>" |
| 3478 msgstr "<nombre de la impresora>" | 4521 msgstr "<nombre de la impresora>" |
| 3479 | 4522 |
| 3480 #: src/print.c:3112 | 4523 #: ../src/print.c:3081 |
| 3481 msgid "Unlimited" | 4524 msgid "Unlimited" |
| 3482 msgstr "Sin límite" | 4525 msgstr "Sin límite" |
| 3483 | 4526 |
| 3484 #: src/print.c:3230 | 4527 #: ../src/print.c:3199 |
| 3485 msgid "Show" | 4528 msgid "Show" |
| 3486 msgstr "Mostrar" | 4529 msgstr "Mostrar" |
| 3487 | 4530 |
| 3488 #: src/print.c:3243 | 4531 #: ../src/print.c:3212 |
| 3489 msgid "Font" | 4532 msgid "Font" |
| 3490 msgstr "Fuente" | 4533 msgstr "Fuente" |
| 3491 | 4534 |
| 3492 #: src/print.c:3407 | 4535 #: ../src/print.c:3376 |
| 3493 msgid "Source" | 4536 msgid "Source" |
| 3494 msgstr "Origen" | 4537 msgstr "Origen" |
| 3495 | 4538 |
| 3496 #: src/print.c:3423 | 4539 #: ../src/print.c:3388 |
| 4540 msgid "Image size:" | |
| 4541 msgstr "Tamaño de la imagen:" | |
| 4542 | |
| 4543 #: ../src/print.c:3392 | |
| 3497 msgid "Proof size:" | 4544 msgid "Proof size:" |
| 3498 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" | 4545 msgstr "Tamaño de la imagen de prueba:" |
| 3499 | 4546 |
| 3500 #: src/print.c:3449 | 4547 #: ../src/print.c:3408 |
| 4548 msgid "Text" | |
| 4549 msgstr "Texto" | |
| 4550 | |
| 4551 #: ../src/print.c:3418 | |
| 3501 msgid "Paper" | 4552 msgid "Paper" |
| 3502 msgstr "Papel" | 4553 msgstr "Papel" |
| 3503 | 4554 |
| 3504 #: src/print.c:3472 | 4555 #: ../src/print.c:3441 |
| 3505 msgid "Margins" | 4556 msgid "Margins" |
| 3506 msgstr "Márgenes" | 4557 msgstr "Márgenes" |
| 3507 | 4558 |
| 3508 #: src/print.c:3474 | 4559 #: ../src/print.c:3443 |
| 3509 msgid "Left:" | 4560 msgid "Left:" |
| 3510 msgstr "Izquierdo:" | 4561 msgstr "Izquierdo:" |
| 3511 | 4562 |
| 3512 #: src/print.c:3477 | 4563 #: ../src/print.c:3446 |
| 3513 msgid "Right:" | 4564 msgid "Right:" |
| 3514 msgstr "Derecho:" | 4565 msgstr "Derecho:" |
| 3515 | 4566 |
| 3516 #: src/print.c:3480 | 4567 #: ../src/print.c:3449 |
| 3517 msgid "Top:" | 4568 msgid "Top:" |
| 3518 msgstr "Superior:" | 4569 msgstr "Superior:" |
| 3519 | 4570 |
| 3520 #: src/print.c:3483 | 4571 #: ../src/print.c:3452 |
| 3521 msgid "Bottom:" | 4572 msgid "Bottom:" |
| 3522 msgstr "Inferior:" | 4573 msgstr "Inferior:" |
| 3523 | 4574 |
| 3524 #: src/print.c:3492 | 4575 #: ../src/print.c:3461 |
| 3525 msgid "Printer" | 4576 msgid "Printer" |
| 3526 msgstr "Impresora" | 4577 msgstr "Impresora" |
| 3527 | 4578 |
| 3528 #: src/print.c:3498 | 4579 #: ../src/print.c:3467 |
| 3529 msgid "Custom printer:" | 4580 msgid "Custom printer:" |
| 3530 msgstr "Impresora personalizada:" | 4581 msgstr "Impresora personalizada:" |
| 3531 | 4582 |
| 3532 #: src/print.c:3507 | 4583 #: ../src/print.c:3476 |
| 3533 msgid "File:" | 4584 msgid "File:" |
| 3534 msgstr "Archivo:" | 4585 msgstr "Archivo:" |
| 3535 | 4586 |
| 3536 #: src/print.c:3516 | 4587 #: ../src/print.c:3485 |
| 3537 msgid "File format:" | 4588 msgid "File format:" |
| 3538 msgstr "Formato del archivo:" | 4589 msgstr "Formato del archivo:" |
| 3539 | 4590 |
| 3540 #: src/print.c:3521 | 4591 #: ../src/print.c:3490 |
| 3541 msgid "DPI:" | 4592 msgid "DPI:" |
| 3542 msgstr "PPP:" | 4593 msgstr "PPP:" |
| 3543 | 4594 |
| 3544 #: src/print.c:3529 | 4595 #: ../src/print.c:3498 |
| 3545 msgid "Remember print settings" | 4596 msgid "Remember print settings" |
| 3546 msgstr "Recordar la configuración de impresión" | 4597 msgstr "Recordar la configuración de impresión" |
| 3547 | 4598 |
| 3548 #: src/rcfile.c:309 | 4599 #: ../src/rcfile.c:495 |
| 3549 #, c-format | 4600 #, c-format |
| 3550 msgid "error saving config file: %s\n" | 4601 msgid "error saving config file: %s\n" |
| 3551 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 4602 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" |
| 3552 | 4603 |
| 3553 #: src/rcfile.c:583 | 4604 #: ../src/rcfile.c:553 |
| 3554 #, fuzzy, c-format | 4605 #, c-format |
| 3555 msgid "" | 4606 msgid "" |
| 3556 "error saving config file: %s\n" | 4607 "error saving config file: %s\n" |
| 3557 "error: %s\n" | 4608 "error: %s\n" |
| 3558 msgstr "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | 4609 msgstr "" |
| 4610 "error al guardar archivo de configuración: %s\n" | |
| 4611 "error:·%s\n" | |
| 3559 | 4612 |
| 3560 #. short, long callback, extra, prefer,description | 4613 #. short, long callback, extra, prefer,description |
| 3561 #: src/remote.c:574 | 4614 #: ../src/remote.c:639 |
| 3562 msgid "next image" | 4615 msgid "next image" |
| 3563 msgstr "siguiente imagen" | 4616 msgstr "siguiente imagen" |
| 3564 | 4617 |
| 3565 #: src/remote.c:575 | 4618 #: ../src/remote.c:640 |
| 3566 msgid "previous image" | 4619 msgid "previous image" |
| 3567 msgstr "anterior imagen" | 4620 msgstr "anterior imagen" |
| 3568 | 4621 |
| 3569 #: src/remote.c:576 | 4622 #: ../src/remote.c:641 |
| 3570 msgid "first image" | 4623 msgid "first image" |
| 3571 msgstr "primera imagen" | 4624 msgstr "primera imagen" |
| 3572 | 4625 |
| 3573 #: src/remote.c:577 | 4626 #: ../src/remote.c:642 |
| 3574 msgid "last image" | 4627 msgid "last image" |
| 3575 msgstr "última imagen" | 4628 msgstr "última imagen" |
| 3576 | 4629 |
| 3577 #: src/remote.c:578 | 4630 #: ../src/remote.c:643 |
| 3578 msgid "toggle full screen" | 4631 msgid "toggle full screen" |
| 3579 msgstr "conmutar pantalla completa" | 4632 msgstr "conmutar pantalla completa" |
| 3580 | 4633 |
| 3581 #: src/remote.c:579 | 4634 #: ../src/remote.c:644 |
| 3582 msgid "start full screen" | 4635 msgid "start full screen" |
| 3583 msgstr "iniciar pantalla completa" | 4636 msgstr "iniciar pantalla completa" |
| 3584 | 4637 |
| 3585 #: src/remote.c:580 | 4638 #: ../src/remote.c:645 |
| 3586 msgid "stop full screen" | 4639 msgid "stop full screen" |
| 3587 msgstr "detener pantalla completa" | 4640 msgstr "detener pantalla completa" |
| 3588 | 4641 |
| 3589 #: src/remote.c:581 | 4642 #: ../src/remote.c:646 |
| 3590 msgid "toggle slide show" | 4643 msgid "toggle slide show" |
| 3591 msgstr "conmutar diapositivas" | 4644 msgstr "conmutar diapositivas" |
| 3592 | 4645 |
| 3593 #: src/remote.c:582 | 4646 #: ../src/remote.c:647 |
| 3594 msgid "start slide show" | 4647 msgid "start slide show" |
| 3595 msgstr "iniciar diapositivas" | 4648 msgstr "iniciar diapositivas" |
| 3596 | 4649 |
| 3597 #: src/remote.c:583 | 4650 #: ../src/remote.c:648 |
| 3598 msgid "stop slide show" | 4651 msgid "stop slide show" |
| 3599 msgstr "detener diapositivas" | 4652 msgstr "detener diapositivas" |
| 3600 | 4653 |
| 3601 #: src/remote.c:584 | 4654 #: ../src/remote.c:649 |
| 3602 msgid "start recursive slide show" | 4655 msgid "start recursive slide show" |
| 3603 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" | 4656 msgstr "iniciar diapositivas en forma recursiva" |
| 3604 | 4657 |
| 3605 #: src/remote.c:585 | 4658 #: ../src/remote.c:650 |
| 3606 msgid "set slide show delay in seconds" | 4659 msgid "set slide show delay in seconds" |
| 3607 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" | 4660 msgstr "establecer tiempo entre diapositivas (en segundos)" |
| 3608 | 4661 |
| 3609 #: src/remote.c:586 | 4662 #: ../src/remote.c:651 |
| 3610 msgid "show tools" | 4663 msgid "show tools" |
| 3611 msgstr "mostrar herramientas" | 4664 msgstr "mostrar herramientas" |
| 3612 | 4665 |
| 3613 #: src/remote.c:587 | 4666 #: ../src/remote.c:652 |
| 3614 msgid "hide tools" | 4667 msgid "hide tools" |
| 3615 msgstr "esconder herramientas" | 4668 msgstr "esconder herramientas" |
| 3616 | 4669 |
| 3617 #: src/remote.c:588 | 4670 #: ../src/remote.c:653 |
| 3618 msgid "quit" | 4671 msgid "quit" |
| 3619 msgstr "salir" | 4672 msgstr "salir" |
| 3620 | 4673 |
| 3621 #: src/remote.c:589 | 4674 #: ../src/remote.c:654 |
| 4675 msgid "load config file" | |
| 4676 msgstr "cargar archivo de configuración" | |
| 4677 | |
| 4678 #: ../src/remote.c:655 | |
| 4679 msgid "get list of sidecars of the given file" | |
| 4680 msgstr "obtener lista de sidecars del archivo" | |
| 4681 | |
| 4682 #: ../src/remote.c:656 | |
| 4683 msgid "get destination path for the given file" | |
| 4684 msgstr "obtener el directorio de destino del archivo" | |
| 4685 | |
| 4686 #: ../src/remote.c:657 | |
| 3622 msgid "open file" | 4687 msgid "open file" |
| 3623 msgstr "abrir archivo" | 4688 msgstr "abrir archivo" |
| 3624 | 4689 |
| 3625 #: src/remote.c:590 | 4690 #: ../src/remote.c:658 |
| 3626 msgid "open file in new window" | 4691 msgid "open file in new window" |
| 3627 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" | 4692 msgstr "abrir archivo en una ventana nueva" |
| 3628 | 4693 |
| 3629 #: src/remote.c:656 | 4694 #: ../src/remote.c:724 |
| 3630 msgid "Remote command list:\n" | 4695 msgid "Remote command list:\n" |
| 3631 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" | 4696 msgstr "Lista de comandos remotos:\n" |
| 3632 | 4697 |
| 3633 #: src/remote.c:713 | 4698 #: ../src/remote.c:781 |
| 3634 #, fuzzy, c-format | 4699 #, c-format |
| 3635 msgid "Remote %s not running, starting..." | 4700 msgid "Remote %s not running, starting..." |
| 3636 msgstr "Geeqie remoto no está ejecutándose; iniciando..." | 4701 msgstr "%s remoto no está ejecutándose; iniciando..." |
| 3637 | 4702 |
| 3638 #: src/remote.c:849 | 4703 #: ../src/remote.c:917 |
| 3639 msgid "Remote not available\n" | 4704 msgid "Remote not available\n" |
| 3640 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" | 4705 msgstr "Geeqie remoto no está disponible\n" |
| 3641 | 4706 |
| 3642 #: src/search.c:202 | 4707 #: ../src/search.c:212 |
| 3643 msgid "folder" | 4708 msgid "folder" |
| 3644 msgstr "carpeta" | 4709 msgstr "carpeta" |
| 3645 | 4710 |
| 3646 #: src/search.c:203 | 4711 #: ../src/search.c:213 |
| 3647 msgid "comments" | 4712 msgid "comments" |
| 3648 msgstr "comentarios" | 4713 msgstr "comentarios" |
| 3649 | 4714 |
| 3650 #: src/search.c:204 | 4715 #: ../src/search.c:214 |
| 3651 msgid "results" | 4716 msgid "results" |
| 3652 msgstr "resultados" | 4717 msgstr "resultados" |
| 3653 | 4718 |
| 3654 #: src/search.c:208 | 4719 #: ../src/search.c:218 ../src/search.c:243 |
| 3655 msgid "contains" | 4720 msgid "contains" |
| 3656 msgstr "contiene" | 4721 msgstr "contiene" |
| 3657 | 4722 |
| 3658 #: src/search.c:209 | 4723 #: ../src/search.c:219 |
| 3659 msgid "is" | 4724 msgid "is" |
| 3660 msgstr "es" | 4725 msgstr "es" |
| 3661 | 4726 |
| 3662 #: src/search.c:213 src/search.c:220 | 4727 #: ../src/search.c:223 ../src/search.c:230 |
| 3663 msgid "equal to" | 4728 msgid "equal to" |
| 3664 msgstr "igual a" | 4729 msgstr "igual a" |
| 3665 | 4730 |
| 3666 #: src/search.c:214 | 4731 #: ../src/search.c:224 |
| 3667 msgid "less than" | 4732 msgid "less than" |
| 3668 msgstr "menor que" | 4733 msgstr "menor que" |
| 3669 | 4734 |
| 3670 #: src/search.c:215 | 4735 #: ../src/search.c:225 |
| 3671 msgid "greater than" | 4736 msgid "greater than" |
| 3672 msgstr "mayor que" | 4737 msgstr "mayor que" |
| 3673 | 4738 |
| 3674 #: src/search.c:216 src/search.c:223 | 4739 #: ../src/search.c:226 ../src/search.c:233 |
| 3675 msgid "between" | 4740 msgid "between" |
| 3676 msgstr "entre" | 4741 msgstr "entre" |
| 3677 | 4742 |
| 3678 #: src/search.c:221 | 4743 #: ../src/search.c:231 |
| 3679 msgid "before" | 4744 msgid "before" |
| 3680 msgstr "antes del" | 4745 msgstr "antes del" |
| 3681 | 4746 |
| 3682 #: src/search.c:222 | 4747 #: ../src/search.c:232 |
| 3683 msgid "after" | 4748 msgid "after" |
| 3684 msgstr "después del" | 4749 msgstr "después del" |
| 3685 | 4750 |
| 3686 #: src/search.c:227 | 4751 #: ../src/search.c:237 |
| 3687 msgid "match all" | 4752 msgid "match all" |
| 3688 msgstr "concuerdan con todo" | 4753 msgstr "concuerdan con todo" |
| 3689 | 4754 |
| 3690 #: src/search.c:228 | 4755 #: ../src/search.c:238 |
| 3691 msgid "match any" | 4756 msgid "match any" |
| 3692 msgstr "concuerdan con cualquiera" | 4757 msgstr "concuerdan con cualquiera" |
| 3693 | 4758 |
| 3694 #: src/search.c:229 | 4759 #: ../src/search.c:239 |
| 3695 msgid "exclude" | 4760 msgid "exclude" |
| 3696 msgstr "no incluyen" | 4761 msgstr "no incluyen" |
| 3697 | 4762 |
| 3698 #: src/search.c:279 | 4763 #: ../src/search.c:244 |
| 4764 msgid "miss" | |
| 4765 msgstr "fallo" | |
| 4766 | |
| 4767 #: ../src/search.c:295 | |
| 3699 #, c-format | 4768 #, c-format |
| 3700 msgid "%s, %d files (%s, %d)" | 4769 msgid "%s, %d files (%s, %d)" |
| 3701 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" | 4770 msgstr "%s, %d archivos (%s, %d)" |
| 3702 | 4771 |
| 3703 #: src/search.c:284 | 4772 #: ../src/search.c:300 |
| 3704 #, c-format | 4773 #, c-format |
| 3705 msgid "%s, %d files" | 4774 msgid "%s, %d files" |
| 3706 msgstr "%s, %d archivos" | 4775 msgstr "%s, %d archivos" |
| 3707 | 4776 |
| 3708 #: src/search.c:302 | 4777 #: ../src/search.c:318 |
| 3709 msgid "Searching..." | 4778 msgid "Searching..." |
| 3710 msgstr "Buscando..." | 4779 msgstr "Buscando..." |
| 3711 | 4780 |
| 3712 #: src/search.c:2100 | 4781 #: ../src/search.c:2170 |
| 3713 msgid "File not found" | 4782 msgid "File not found" |
| 3714 msgstr "No se encontró el archivo" | 4783 msgstr "No se encontró el archivo" |
| 3715 | 4784 |
| 3716 #: src/search.c:2101 | 4785 #: ../src/search.c:2171 |
| 3717 msgid "Please enter an existing file for image content." | 4786 msgid "Please enter an existing file for image content." |
| 3718 msgstr "" | 4787 msgstr "" |
| 3719 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." | 4788 "Por favor, introduzca un archivo existente para el contenido de la imagen." |
| 3720 | 4789 |
| 3721 #: src/search.c:2151 | 4790 #: ../src/search.c:2220 |
| 3722 msgid "Please enter an existing folder to search." | 4791 msgid "Please enter an existing folder to search." |
| 3723 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." | 4792 msgstr "Por favor, introduzca una carpeta existente para buscar." |
| 3724 | 4793 |
| 3725 #: src/search.c:2576 | 4794 #: ../src/search.c:2638 |
| 3726 #, fuzzy | |
| 3727 msgid "Image search" | 4795 msgid "Image search" |
| 3728 msgstr "Búsqueda de imagen - Geeqie" | 4796 msgstr "Búsqueda de imagen" |
| 3729 | 4797 |
| 3730 #: src/search.c:2606 | 4798 #: ../src/search.c:2668 |
| 3731 msgid "Search:" | 4799 msgid "Search:" |
| 3732 msgstr "Buscar en:" | 4800 msgstr "Buscar en:" |
| 3733 | 4801 |
| 3734 #: src/search.c:2620 | 4802 #: ../src/search.c:2682 |
| 3735 msgid "Recurse" | 4803 msgid "Recurse" |
| 3736 msgstr "Incluir subcarpetas" | 4804 msgstr "Incluir subcarpetas" |
| 3737 | 4805 |
| 3738 #: src/search.c:2624 | 4806 #: ../src/search.c:2687 |
| 3739 msgid "File name" | 4807 msgid "File name" |
| 3740 msgstr "Nombre del archivo" | 4808 msgstr "Nombre del archivo" |
| 3741 | 4809 |
| 3742 #: src/search.c:2630 | 4810 #: ../src/search.c:2693 ../src/search.c:2788 |
| 3743 msgid "Match case" | 4811 msgid "Match case" |
| 3744 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" | 4812 msgstr "Distinguir mayúsculas y minúsculas" |
| 3745 | 4813 |
| 3746 #: src/search.c:2634 | 4814 #: ../src/search.c:2698 |
| 3747 msgid "File size is" | 4815 msgid "File size is" |
| 3748 msgstr "Tamaño del archivo" | 4816 msgstr "Tamaño del archivo" |
| 3749 | 4817 |
| 3750 #: src/search.c:2641 src/search.c:2656 src/search.c:2674 | 4818 #: ../src/search.c:2705 ../src/search.c:2721 ../src/search.c:2740 |
| 3751 msgid "and" | 4819 msgid "and" |
| 3752 msgstr "y" | 4820 msgstr "y" |
| 3753 | 4821 |
| 3754 #: src/search.c:2646 | 4822 #: ../src/search.c:2711 |
| 3755 msgid "File date is" | 4823 msgid "File date is" |
| 3756 msgstr "Fecha del archivo" | 4824 msgstr "Fecha del archivo" |
| 3757 | 4825 |
| 3758 #: src/search.c:2663 | 4826 #: ../src/search.c:2729 |
| 3759 msgid "Image dimensions are" | 4827 msgid "Image dimensions are" |
| 3760 msgstr "Dimensiones de la imagen" | 4828 msgstr "Dimensiones de la imagen" |
| 3761 | 4829 |
| 3762 #: src/search.c:2683 | 4830 #: ../src/search.c:2750 |
| 3763 msgid "Image content is" | 4831 msgid "Image content is" |
| 3764 msgstr "Contenido de la imagen" | 4832 msgstr "Contenido de la imagen" |
| 3765 | 4833 |
| 3766 #: src/search.c:2689 | 4834 #: ../src/search.c:2756 |
| 3767 #, no-c-format | 4835 #, no-c-format |
| 3768 msgid "% similar to" | 4836 msgid "% similar to" |
| 3769 msgstr "% similar a" | 4837 msgstr "% similar a" |
| 3770 | 4838 |
| 3771 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es | 4839 # 'Rank' hace referencia al porcentaje de similitud entre dos imágenes, es |
| 3772 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. | 4840 # decir el 'Grado de similitud', o directamente 'Similitud'. |
| 3773 #: src/search.c:2758 | 4841 #: ../src/search.c:2842 |
| 3774 msgid "Rank" | 4842 msgid "Rank" |
| 3775 msgstr "Similitud" | 4843 msgstr "Similitud" |
| 3776 | 4844 |
| 3777 #: src/secure_save.c:398 | 4845 #: ../src/secure_save.c:397 |
| 3778 #, fuzzy | |
| 3779 msgid "Cannot read the file" | 4846 msgid "Cannot read the file" |
| 3780 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4847 msgstr "No se puede leer el archivo" |
| 3781 | 4848 |
| 3782 #: src/secure_save.c:400 | 4849 #: ../src/secure_save.c:399 |
| 3783 #, fuzzy | |
| 3784 msgid "Cannot get file status" | 4850 msgid "Cannot get file status" |
| 3785 msgstr "Comparar dos conjuntos de archivos" | 4851 msgstr "No puedo obtener estado del archivo" |
| 3786 | 4852 |
| 3787 #: src/secure_save.c:402 | 4853 #: ../src/secure_save.c:401 |
| 3788 msgid "Cannot access the file" | 4854 msgid "Cannot access the file" |
| 3789 msgstr "" | 4855 msgstr "No puedo acceder al archivo" |
| 3790 | 4856 |
| 3791 #: src/secure_save.c:404 | 4857 #: ../src/secure_save.c:403 |
| 3792 #, fuzzy | |
| 3793 msgid "Cannot create temp file" | 4858 msgid "Cannot create temp file" |
| 3794 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4859 msgstr "No se puede crear archivo temporal" |
| 3795 | 4860 |
| 3796 #: src/secure_save.c:406 | 4861 #: ../src/secure_save.c:405 |
| 3797 #, fuzzy | |
| 3798 msgid "Cannot rename the file" | 4862 msgid "Cannot rename the file" |
| 3799 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4863 msgstr "No se puede renombrar archivo" |
| 3800 | 4864 |
| 3801 #: src/secure_save.c:408 | 4865 #: ../src/secure_save.c:407 |
| 3802 msgid "File saving disabled by option" | 4866 msgid "File saving disabled by option" |
| 3803 msgstr "" | 4867 msgstr "Guardado deshabilitado por opción" |
| 3804 | 4868 |
| 3805 #: src/secure_save.c:410 | 4869 #: ../src/secure_save.c:409 |
| 3806 msgid "Out of memory" | 4870 msgid "Out of memory" |
| 3807 msgstr "" | 4871 msgstr "Memoria agotada" |
| 3808 | 4872 |
| 3809 #: src/secure_save.c:412 | 4873 #: ../src/secure_save.c:411 |
| 3810 msgid "Cannot write the file" | 4874 msgid "Cannot write the file" |
| 3811 msgstr "" | 4875 msgstr "No puedo escribir el archivo" |
| 3812 | 4876 |
| 3813 #: src/secure_save.c:416 | 4877 #: ../src/secure_save.c:415 |
| 3814 msgid "Secure file saving error" | 4878 msgid "Secure file saving error" |
| 3815 msgstr "" | 4879 msgstr "Error de guardado seguro" |
| 3816 | 4880 |
| 3817 #: src/thumb.c:382 | 4881 #: ../src/thumb.c:396 |
| 3818 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" | 4882 msgid "Thumbnail image in cache failed to load, trying to recreate.\n" |
| 3819 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" | 4883 msgstr "No se pudo cargar miniatura desde el caché; intentando recrearla.\n" |
| 3820 | 4884 |
| 3821 #: src/trash.c:74 src/utilops.c:1402 src/utilops.c:1415 src/utilops.c:1494 | 4885 #: ../src/trash.c:80 ../src/utilops.c:2448 ../src/utilops.c:2459 |
| 3822 #: src/utilops.c:1511 src/utilops.c:3095 src/utilops.c:3146 src/utilops.c:3232 | 4886 #: ../src/utilops.c:2516 |
| 3823 #: src/utilops.c:3243 | |
| 3824 msgid "Delete failed" | 4887 msgid "Delete failed" |
| 3825 msgstr "Falló el borrado" | 4888 msgstr "Falló el borrado" |
| 3826 | 4889 |
| 3827 #: src/trash.c:75 | 4890 #: ../src/trash.c:81 |
| 3828 msgid "Unable to remove old file from trash folder" | 4891 msgid "Unable to remove old file from trash folder" |
| 3829 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" | 4892 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" |
| 3830 | 4893 |
| 3831 #: src/trash.c:126 src/utilops.c:2755 | 4894 #: ../src/trash.c:138 |
| 3832 msgid "Could not create folder" | 4895 msgid "Could not create folder" |
| 3833 msgstr "No se puede crear la carpeta" | 4896 msgstr "No se puede crear la carpeta" |
| 3834 | 4897 |
| 3835 #: src/trash.c:148 | 4898 #: ../src/trash.c:160 |
| 3836 msgid "Permission denied" | 4899 msgid "Permission denied" |
| 3837 msgstr "Permiso denegado" | 4900 msgstr "Permiso denegado" |
| 3838 | 4901 |
| 3839 #: src/trash.c:158 | 4902 #: ../src/trash.c:170 |
| 3840 #, c-format | 4903 #, c-format |
| 3841 msgid "" | 4904 msgid "" |
| 3842 "Unable to access or create the trash folder.\n" | 4905 "Unable to access or create the trash folder.\n" |
| 3843 "\"%s\"" | 4906 "\"%s\"" |
| 3844 msgstr "" | 4907 msgstr "" |
| 3845 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" | 4908 "No se pudo acceder o crear la carpeta de basura.\n" |
| 3846 "\"%s\"" | 4909 "\"%s\"" |
| 3847 | 4910 |
| 3848 #: src/trash.c:162 | 4911 #: ../src/trash.c:174 |
| 3849 msgid "Turn off safe delete" | 4912 msgid "Turn off safe delete" |
| 3850 msgstr "Desactivar borrado seguro" | 4913 msgstr "Desactivar borrado seguro" |
| 3851 | 4914 |
| 3852 #: src/trash.c:181 | 4915 #: ../src/trash.c:193 |
| 3853 msgid "Deletion by external command" | 4916 msgid "Deletion by external command" |
| 3854 msgstr "" | 4917 msgstr "Borrado por comando externo" |
| 3855 | 4918 |
| 3856 #: src/trash.c:189 | 4919 #: ../src/trash.c:201 |
| 3857 #, c-format | 4920 #, c-format |
| 3858 msgid " (max. %d MB)" | 4921 msgid " (max. %d MB)" |
| 3859 msgstr "" | 4922 msgstr "·(max.·%d·MB)" |
| 3860 | 4923 |
| 3861 #: src/trash.c:193 | 4924 #: ../src/trash.c:205 |
| 3862 #, fuzzy, c-format | 4925 #, c-format |
| 3863 msgid "" | 4926 msgid "" |
| 3864 "Safe delete: %s%s\n" | 4927 "Safe delete: %s%s\n" |
| 3865 "Trash: %s" | 4928 "Trash: %s" |
| 3866 msgstr "Borrado seguro: %s" | 4929 msgstr "" |
| 3867 | 4930 "Borrado seguro: %s\n" |
| 3868 #: src/trash.c:198 | 4931 "Papelera %s" |
| 4932 | |
| 4933 #: ../src/trash.c:210 | |
| 3869 #, c-format | 4934 #, c-format |
| 3870 msgid "Safe delete: %s" | 4935 msgid "Safe delete: %s" |
| 3871 msgstr "Borrado seguro: %s" | 4936 msgstr "Borrado seguro: %s" |
| 3872 | 4937 |
| 3873 #: src/ui_bookmark.c:151 | 4938 #: ../src/ui_bookmark.c:130 ../src/ui_bookmark.c:193 |
| 3874 #, c-format | |
| 3875 msgid "Unable to write history lists to: %s\n" | |
| 3876 msgstr "No se pudo escribir listas de historia a: %s\n" | |
| 3877 | |
| 3878 #: src/ui_bookmark.c:443 src/ui_bookmark.c:506 | |
| 3879 msgid "New Bookmark" | 4939 msgid "New Bookmark" |
| 3880 msgstr "Nuevo marcador" | 4940 msgstr "Nuevo marcador" |
| 3881 | 4941 |
| 3882 #: src/ui_bookmark.c:589 src/ui_bookmark.c:595 | 4942 #: ../src/ui_bookmark.c:276 ../src/ui_bookmark.c:282 |
| 3883 msgid "Edit Bookmark" | 4943 msgid "Edit Bookmark" |
| 3884 msgstr "Editar marcador" | 4944 msgstr "Editar marcador" |
| 3885 | 4945 |
| 3886 #: src/ui_bookmark.c:610 | 4946 #: ../src/ui_bookmark.c:297 |
| 3887 msgid "Path:" | 4947 msgid "Path:" |
| 3888 msgstr "Ruta:" | 4948 msgstr "Ruta:" |
| 3889 | 4949 |
| 3890 #: src/ui_bookmark.c:619 | 4950 #: ../src/ui_bookmark.c:306 |
| 3891 msgid "Icon:" | 4951 msgid "Icon:" |
| 3892 msgstr "Ícono:" | 4952 msgstr "Ícono:" |
| 3893 | 4953 |
| 3894 #: src/ui_bookmark.c:625 | 4954 #: ../src/ui_bookmark.c:312 |
| 3895 msgid "Select icon" | 4955 msgid "Select icon" |
| 3896 msgstr "Seleccionar ícono" | 4956 msgstr "Seleccionar ícono" |
| 3897 | 4957 |
| 3898 #: src/ui_bookmark.c:716 | 4958 #: ../src/ui_bookmark.c:403 |
| 3899 msgid "_Properties..." | 4959 msgid "_Properties..." |
| 3900 msgstr "_Propiedades..." | 4960 msgstr "_Propiedades..." |
| 3901 | 4961 |
| 3902 #: src/ui_bookmark.c:718 | 4962 #: ../src/ui_bookmark.c:409 |
| 3903 msgid "Move _up" | |
| 3904 msgstr "_Subir" | |
| 3905 | |
| 3906 #: src/ui_bookmark.c:720 | |
| 3907 msgid "Move _down" | |
| 3908 msgstr "_Bajar" | |
| 3909 | |
| 3910 #: src/ui_bookmark.c:722 | |
| 3911 msgid "_Remove" | 4963 msgid "_Remove" |
| 3912 msgstr "_Quitar" | 4964 msgstr "_Quitar" |
| 3913 | 4965 |
| 3914 #: src/ui_help.c:114 | 4966 #: ../src/ui_fileops.c:94 |
| 4967 msgid "" | |
| 4968 "One or more filenames are not encoded with the preferred locale character " | |
| 4969 "set.\n" | |
| 4970 msgstr "" | |
| 4971 "Uno o varios archivos no están codificados en el juego de caracteres " | |
| 4972 "establecido por defecto.\n" | |
| 4973 | |
| 4974 #: ../src/ui_fileops.c:95 | |
| 4975 #, c-format | |
| 4976 msgid "Operations on, and display of these files with %s may not succeed.\n" | |
| 4977 msgstr "" | |
| 4978 "Pueden no ejecutarse las operaciones o no mostrarse estos archivos con %s.\n" | |
| 4979 | |
| 4980 #: ../src/ui_fileops.c:97 | |
| 4981 msgid "" | |
| 4982 "If your filenames are not encoded in utf-8, try setting the environment " | |
| 4983 "variable G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
| 4984 msgstr "" | |
| 4985 "Si tus archivos no están en UTF-8, prueba a establecer la variable del " | |
| 4986 "sistema G_BROKEN_FILENAMES=1\n" | |
| 4987 | |
| 4988 #: ../src/ui_fileops.c:99 | |
| 4989 #, c-format | |
| 4990 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is set to %s\n" | |
| 4991 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES está establecida a %s\n" | |
| 4992 | |
| 4993 #: ../src/ui_fileops.c:101 | |
| 4994 msgid "It appears G_BROKEN_FILENAMES is not set\n" | |
| 4995 msgstr "Parece que G_BROKEN_FILENAMES no está establecida\n" | |
| 4996 | |
| 4997 #: ../src/ui_fileops.c:103 | |
| 4998 #, c-format | |
| 4999 msgid "" | |
| 5000 "The locale appears to be set to \"%s\"\n" | |
| 5001 "(set by the LANG environment variable)\n" | |
| 5002 msgstr "" | |
| 5003 "El 'locale' parece ser \"%s\"\n" | |
| 5004 "(Establecido por la variable de entorno LANG)\n" | |
| 5005 | |
| 5006 #: ../src/ui_fileops.c:108 | |
| 5007 msgid "" | |
| 5008 "\n" | |
| 5009 "Preferred encoding appears to be UTF-8, however the file:\n" | |
| 5010 msgstr "" | |
| 5011 "\n" | |
| 5012 "La codificación preferida parece ser UTF-8, sin embargo el archivo:\n" | |
| 5013 | |
| 5014 #: ../src/ui_fileops.c:109 ../src/ui_fileops.c:112 ../src/ui_fileops.c:114 | |
| 5015 msgid "[name not displayable]" | |
| 5016 msgstr "[nombre no reproducible]" | |
| 5017 | |
| 5018 #: ../src/ui_fileops.c:112 | |
| 5019 #, c-format | |
| 5020 msgid "\"%s\" is encoded in valid UTF-8." | |
| 5021 msgstr "\"%s\"·está codificado en·UTF-8 válido." | |
| 5022 | |
| 5023 #: ../src/ui_fileops.c:114 | |
| 5024 #, c-format | |
| 5025 msgid "\"%s\" is not encoded in valid UTF-8." | |
| 5026 msgstr "\"%s\"·no está codificado en UTF-8 válido." | |
| 5027 | |
| 5028 #: ../src/ui_fileops.c:119 ../src/ui_fileops.c:124 | |
| 5029 msgid "Filename encoding locale mismatch" | |
| 5030 msgstr "No coincide la codificación del archivo y el 'locale'" | |
| 5031 | |
| 5032 #: ../src/ui_help.c:114 | |
| 3915 #, c-format | 5033 #, c-format |
| 3916 msgid "" | 5034 msgid "" |
| 3917 "Unable to load:\n" | 5035 "Unable to load:\n" |
| 3918 "%s" | 5036 "%s" |
| 3919 msgstr "" | 5037 msgstr "" |
| 3920 "No se pudo cargar:\n" | 5038 "No se pudo cargar:\n" |
| 3921 "%s" | 5039 "%s" |
| 3922 | 5040 |
| 3923 #: src/ui_pathsel.c:438 src/utilops.c:2859 | 5041 #: ../src/ui_pathsel.c:433 ../src/ui_pathsel.c:439 ../src/utilops.c:2147 |
| 5042 #: ../src/utilops.c:2174 ../src/utilops.c:2640 | |
| 5043 msgid "Rename failed" | |
| 5044 msgstr "Fallo al eenombrar" | |
| 5045 | |
| 5046 #: ../src/ui_pathsel.c:438 | |
| 3924 #, c-format | 5047 #, c-format |
| 3925 msgid "Failed to rename %s to %s." | 5048 msgid "Failed to rename %s to %s." |
| 3926 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s." | 5049 msgstr "Fallo al renombrar %s a %s." |
| 3927 | 5050 |
| 3928 #: src/ui_pathsel.c:494 src/utilops.c:1510 src/utilops.c:1703 | 5051 #: ../src/ui_pathsel.c:634 ../src/ui_pathsel.c:642 |
| 3929 #, c-format | |
| 3930 msgid "" | |
| 3931 "Unable to delete file:\n" | |
| 3932 "%s" | |
| 3933 msgstr "" | |
| 3934 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 3935 "%s" | |
| 3936 | |
| 3937 #: src/ui_pathsel.c:495 src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1472 | |
| 3938 #: src/utilops.c:1684 src/utilops.c:1696 src/utilops.c:1704 | |
| 3939 msgid "File deletion failed" | |
| 3940 msgstr "Falló el borrado de archivo" | |
| 3941 | |
| 3942 #: src/ui_pathsel.c:537 src/ui_pathsel.c:545 src/utilops.c:1734 | |
| 3943 msgid "Delete file" | |
| 3944 msgstr "Borrar archivo" | |
| 3945 | |
| 3946 #: src/ui_pathsel.c:543 | |
| 3947 #, c-format | |
| 3948 msgid "" | |
| 3949 "About to delete the file:\n" | |
| 3950 " %s" | |
| 3951 msgstr "" | |
| 3952 "A punto de borrar el archivo:\n" | |
| 3953 "%s" | |
| 3954 | |
| 3955 #: src/ui_pathsel.c:634 src/ui_pathsel.c:642 src/utilops.c:2428 | |
| 3956 #: src/utilops.c:2690 | |
| 3957 msgid "_Rename" | 5052 msgid "_Rename" |
| 3958 msgstr "_Renombrar" | 5053 msgstr "_Renombrar" |
| 3959 | 5054 |
| 3960 #: src/ui_pathsel.c:636 src/ui_pathsel.c:646 | 5055 #: ../src/ui_pathsel.c:636 ../src/ui_pathsel.c:646 |
| 3961 msgid "Add _Bookmark" | 5056 msgid "Add _Bookmark" |
| 3962 msgstr "_Añadir marcador" | 5057 msgstr "_Añadir marcador" |
| 3963 | 5058 |
| 3964 #: src/ui_pathsel.c:644 | 5059 #: ../src/ui_pathsel.c:644 |
| 3965 msgid "_Delete" | 5060 msgid "_Delete" |
| 3966 msgstr "_Borrar" | 5061 msgstr "_Borrar" |
| 3967 | 5062 |
| 3968 #: src/ui_pathsel.c:748 src/ui_pathsel.c:1053 src/utilops.c:2807 | 5063 #: ../src/ui_pathsel.c:748 ../src/ui_pathsel.c:1049 ../src/utilops.c:2674 |
| 3969 msgid "New folder" | 5064 msgid "New folder" |
| 3970 msgstr "Nueva carpeta" | 5065 msgstr "Nueva carpeta" |
| 3971 | 5066 |
| 3972 #: src/ui_pathsel.c:758 src/utilops.c:2762 src/view_dir.c:511 | 5067 #: ../src/ui_pathsel.c:758 |
| 3973 #, c-format | 5068 #, c-format |
| 3974 msgid "" | 5069 msgid "" |
| 3975 "Unable to create folder:\n" | 5070 "Unable to create folder:\n" |
| 3976 "%s" | 5071 "%s" |
| 3977 msgstr "" | 5072 msgstr "" |
| 3978 "No se pudo crear carpeta:\n" | 5073 "No se pudo crear carpeta:\n" |
| 3979 "%s" | 5074 "%s" |
| 3980 | 5075 |
| 3981 #: src/ui_pathsel.c:759 src/utilops.c:2763 src/view_dir.c:512 | 5076 #: ../src/ui_pathsel.c:759 |
| 3982 msgid "Error creating folder" | 5077 msgid "Error creating folder" |
| 3983 msgstr "Error al crear carpeta" | 5078 msgstr "Error al crear carpeta" |
| 3984 | 5079 |
| 3985 #: src/ui_pathsel.c:980 | 5080 #: ../src/ui_pathsel.c:980 |
| 3986 msgid "All Files" | 5081 msgid "All Files" |
| 3987 msgstr "Todos los archivos" | 5082 msgstr "Todos los archivos" |
| 3988 | 5083 |
| 3989 #: src/ui_pathsel.c:1056 | 5084 #: ../src/ui_pathsel.c:1052 |
| 3990 msgid "Show hidden" | 5085 msgid "Show hidden" |
| 3991 msgstr "Mostrar ocultos" | 5086 msgstr "Mostrar ocultos" |
| 3992 | 5087 |
| 3993 #: src/ui_pathsel.c:1140 | 5088 #: ../src/ui_pathsel.c:1136 |
| 3994 msgid "Filter:" | 5089 msgid "Filter:" |
| 3995 msgstr "Filtro:" | 5090 msgstr "Filtro:" |
| 3996 | 5091 |
| 3997 #: src/ui_tabcomp.c:858 | 5092 #: ../src/ui_tabcomp.c:925 |
| 3998 msgid "Select path" | 5093 msgid "Select path" |
| 3999 msgstr "Seleccionar ruta" | 5094 msgstr "Seleccionar ruta" |
| 4000 | 5095 |
| 4001 #: src/ui_tabcomp.c:874 | 5096 #: ../src/ui_tabcomp.c:941 |
| 4002 msgid "All files" | 5097 msgid "All files" |
| 4003 msgstr "Todos los archivos" | 5098 msgstr "Todos los archivos" |
| 4004 | 5099 |
| 4005 #: src/utilops.c:346 src/utilops.c:811 src/utilops.c:1048 | 5100 #: ../src/utilops.c:547 |
| 4006 msgid "Error copying file" | |
| 4007 msgstr "Error al copiar archivo" | |
| 4008 | |
| 4009 #: src/utilops.c:347 | |
| 4010 #, fuzzy, c-format | |
| 4011 msgid "" | 5101 msgid "" |
| 4012 "%s\n" | 5102 "\n" |
| 4013 "Unable to copy file:\n" | 5103 " Continue multiple file operation?" |
| 4014 "%s\n" | 5104 msgstr "" |
| 4015 "to:\n" | 5105 "\n" |
| 4016 "%s" | 5106 "¿Continuar operación con múltiples archivos?" |
| 4017 msgstr "" | 5107 |
| 4018 "No se pudo copiar archivo:\n" | 5108 #: ../src/utilops.c:554 ../src/utilops.c:989 |
| 4019 "%s\n" | |
| 4020 "a:\n" | |
| 4021 "%s" | |
| 4022 | |
| 4023 #: src/utilops.c:390 src/utilops.c:816 src/utilops.c:1053 | |
| 4024 msgid "Error moving file" | |
| 4025 msgstr "Error al mover archivo" | |
| 4026 | |
| 4027 #: src/utilops.c:391 | |
| 4028 #, fuzzy, c-format | |
| 4029 msgid "" | |
| 4030 "%s\n" | |
| 4031 "Unable to move file:\n" | |
| 4032 "%s\n" | |
| 4033 "to:\n" | |
| 4034 "%s" | |
| 4035 msgstr "" | |
| 4036 "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 4037 "%s\n" | |
| 4038 "a:\n" | |
| 4039 "%s" | |
| 4040 | |
| 4041 #: src/utilops.c:439 src/utilops.c:1920 src/utilops.c:2642 | |
| 4042 #: src/view_file_list.c:391 src/view_file_list.c:397 src/view_file_list.c:411 | |
| 4043 msgid "Error renaming file" | |
| 4044 msgstr "Error al renombrar archivo" | |
| 4045 | |
| 4046 #: src/utilops.c:440 | |
| 4047 #, fuzzy, c-format | |
| 4048 msgid "" | |
| 4049 "%s\n" | |
| 4050 "Unable to rename file:\n" | |
| 4051 "%s\n" | |
| 4052 "to:\n" | |
| 4053 "%s" | |
| 4054 msgstr "" | |
| 4055 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 4056 "%s\n" | |
| 4057 "a:\n" | |
| 4058 "%s" | |
| 4059 | |
| 4060 #: src/utilops.c:651 src/utilops.c:981 src/utilops.c:1893 src/utilops.c:2613 | |
| 4061 msgid "Overwrite file" | |
| 4062 msgstr "Sobreescribir archivo" | |
| 4063 | |
| 4064 #: src/utilops.c:656 src/utilops.c:986 src/utilops.c:1898 src/utilops.c:2618 | |
| 4065 msgid "Overwrite file?" | |
| 4066 msgstr "¿Sobreescribir archivo?" | |
| 4067 | |
| 4068 #: src/utilops.c:657 src/utilops.c:987 | |
| 4069 msgid "Replace existing file with new file." | |
| 4070 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
| 4071 | |
| 4072 #: src/utilops.c:661 | |
| 4073 msgid "Overwrite _all" | |
| 4074 msgstr "Sobreescribir _todo" | |
| 4075 | |
| 4076 #: src/utilops.c:663 | |
| 4077 msgid "S_kip all" | |
| 4078 msgstr "I_gnorar todos" | |
| 4079 | |
| 4080 #: src/utilops.c:664 | |
| 4081 msgid "_Skip" | |
| 4082 msgstr "_Ignorar" | |
| 4083 | |
| 4084 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1904 src/utilops.c:2624 | |
| 4085 msgid "Existing file" | |
| 4086 msgstr "Archivo existente" | |
| 4087 | |
| 4088 #: src/utilops.c:665 src/utilops.c:991 src/utilops.c:1905 src/utilops.c:2625 | |
| 4089 msgid "New file" | |
| 4090 msgstr "Nuevo archivo" | |
| 4091 | |
| 4092 #: src/utilops.c:675 src/utilops.c:1000 src/utilops.c:2038 src/utilops.c:2094 | |
| 4093 #: src/utilops.c:2167 src/utilops.c:2501 | |
| 4094 msgid "Auto rename" | |
| 4095 msgstr "Auto-renombrar" | |
| 4096 | |
| 4097 #: src/utilops.c:683 src/utilops.c:1008 src/utilops.c:2423 src/utilops.c:2682 | |
| 4098 msgid "Rename" | |
| 4099 msgstr "Renombrar" | |
| 4100 | |
| 4101 #: src/utilops.c:724 | |
| 4102 msgid "Source to copy matches destination" | |
| 4103 msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." | |
| 4104 | |
| 4105 #: src/utilops.c:725 | |
| 4106 #, c-format | |
| 4107 msgid "" | |
| 4108 "Unable to copy file:\n" | |
| 4109 "%s\n" | |
| 4110 "to itself." | |
| 4111 msgstr "" | |
| 4112 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 4113 "%s\n" | |
| 4114 "sobre sí mismo." | |
| 4115 | |
| 4116 #: src/utilops.c:729 | |
| 4117 msgid "Source to move matches destination" | |
| 4118 msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." | |
| 4119 | |
| 4120 #: src/utilops.c:730 | |
| 4121 #, c-format | |
| 4122 msgid "" | |
| 4123 "Unable to move file:\n" | |
| 4124 "%s\n" | |
| 4125 "to itself." | |
| 4126 msgstr "" | |
| 4127 "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 4128 "%s\n" | |
| 4129 "sobre sí mismo." | |
| 4130 | |
| 4131 #: src/utilops.c:738 src/utilops.c:825 src/utilops.c:1408 src/utilops.c:1502 | |
| 4132 msgid "Co_ntinue" | 5109 msgid "Co_ntinue" |
| 4133 msgstr "Co_ntinuar" | 5110 msgstr "Co_ntinuar" |
| 4134 | 5111 |
| 4135 #: src/utilops.c:812 | 5112 #: ../src/utilops.c:731 |
| 4136 #, c-format | |
| 4137 msgid "" | |
| 4138 "Unable to copy file:\n" | |
| 4139 "%s\n" | |
| 4140 "to:\n" | |
| 4141 "%s\n" | |
| 4142 "during multiple file copy." | |
| 4143 msgstr "" | |
| 4144 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 4145 "%s\n" | |
| 4146 "a:\n" | |
| 4147 "%s\n" | |
| 4148 "durante la copia de múltiples archivos." | |
| 4149 | |
| 4150 #: src/utilops.c:817 | |
| 4151 #, c-format | |
| 4152 msgid "" | |
| 4153 "Unable to move file:\n" | |
| 4154 "%s\n" | |
| 4155 "to:\n" | |
| 4156 "%s\n" | |
| 4157 "during multiple file move." | |
| 4158 msgstr "" | |
| 4159 "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 4160 "%s\n" | |
| 4161 "a:\n" | |
| 4162 "%s\n" | |
| 4163 "durante el movimiento de múltiples archivos." | |
| 4164 | |
| 4165 #: src/utilops.c:972 | |
| 4166 msgid "Source matches destination" | |
| 4167 msgstr "Origen y destino son iguales" | |
| 4168 | |
| 4169 #: src/utilops.c:973 | |
| 4170 msgid "Source and destination are the same, operation cancelled." | |
| 4171 msgstr "Origen y destino son iguales, operación cancelada." | |
| 4172 | |
| 4173 #: src/utilops.c:1049 | |
| 4174 #, c-format | |
| 4175 msgid "" | |
| 4176 "Unable to copy file:\n" | |
| 4177 "%s\n" | |
| 4178 "to:\n" | |
| 4179 "%s" | |
| 4180 msgstr "" | |
| 4181 "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 4182 "%s\n" | |
| 4183 "a:\n" | |
| 4184 "%s" | |
| 4185 | |
| 4186 #: src/utilops.c:1054 | |
| 4187 #, c-format | |
| 4188 msgid "" | |
| 4189 "Unable to move file:\n" | |
| 4190 "%s\n" | |
| 4191 "to:\n" | |
| 4192 "%s" | |
| 4193 msgstr "" | |
| 4194 "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 4195 "%s\n" | |
| 4196 "a:\n" | |
| 4197 "%s" | |
| 4198 | |
| 4199 #: src/utilops.c:1102 | |
| 4200 msgid "Invalid destination" | |
| 4201 msgstr "Destino no válido" | |
| 4202 | |
| 4203 #: src/utilops.c:1103 | |
| 4204 msgid "" | |
| 4205 "When operating with multiple files, please select\n" | |
| 4206 "a folder, not a file." | |
| 4207 msgstr "" | |
| 4208 "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" | |
| 4209 "seleccione una carpeta, no un archivo." | |
| 4210 | |
| 4211 #: src/utilops.c:1108 | |
| 4212 msgid "Please select an existing folder." | |
| 4213 msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." | |
| 4214 | |
| 4215 #: src/utilops.c:1178 src/view_dir.c:338 | |
| 4216 msgid "_Copy" | |
| 4217 msgstr "_Copiar" | |
| 4218 | |
| 4219 #: src/utilops.c:1181 | |
| 4220 msgid "Copy file" | |
| 4221 msgstr "Copiar archivo" | |
| 4222 | |
| 4223 #: src/utilops.c:1185 | |
| 4224 msgid "Copy multiple files" | |
| 4225 msgstr "Copiar múltiples archivos" | |
| 4226 | |
| 4227 #: src/utilops.c:1192 src/view_dir.c:340 | |
| 4228 msgid "_Move" | |
| 4229 msgstr "_Mover" | |
| 4230 | |
| 4231 #: src/utilops.c:1195 | |
| 4232 msgid "Move file" | |
| 4233 msgstr "Mover archivo" | |
| 4234 | |
| 4235 #: src/utilops.c:1199 | |
| 4236 msgid "Move multiple files" | |
| 4237 msgstr "Mover múltiples archivos" | |
| 4238 | |
| 4239 #: src/utilops.c:1214 src/utilops.c:1744 | |
| 4240 msgid "File name:" | |
| 4241 msgstr "Nombre del archivo:" | |
| 4242 | |
| 4243 #: src/utilops.c:1218 | |
| 4244 msgid "Choose the destination folder." | |
| 4245 msgstr "Elegir la carpeta de destino." | |
| 4246 | |
| 4247 #: src/utilops.c:1389 | |
| 4248 #, fuzzy | |
| 4249 msgid "" | |
| 4250 "\n" | |
| 4251 "Unable to delete file by external command:\n" | |
| 4252 msgstr "" | |
| 4253 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4254 "%s" | |
| 4255 | |
| 4256 #: src/utilops.c:1401 | |
| 4257 #, fuzzy | |
| 4258 msgid "" | |
| 4259 "\n" | |
| 4260 " Continue multiple delete operation?" | |
| 4261 msgstr "" | |
| 4262 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4263 "%s\n" | |
| 4264 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
| 4265 | |
| 4266 #: src/utilops.c:1452 src/utilops.c:1684 | |
| 4267 msgid "Another operation in progress.\n" | |
| 4268 msgstr "" | |
| 4269 | |
| 4270 #: src/utilops.c:1471 | |
| 4271 #, fuzzy, c-format | |
| 4272 msgid "" | |
| 4273 "%s\n" | |
| 4274 "Unable to delete files by external command.\n" | |
| 4275 msgstr "" | |
| 4276 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4277 "%s" | |
| 4278 | |
| 4279 #: src/utilops.c:1498 | |
| 4280 #, c-format | |
| 4281 msgid "" | |
| 4282 "Unable to delete file:\n" | |
| 4283 " %s\n" | |
| 4284 " Continue multiple delete operation?" | |
| 4285 msgstr "" | |
| 4286 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4287 "%s\n" | |
| 4288 "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
| 4289 | |
| 4290 #: src/utilops.c:1569 | |
| 4291 #, c-format | |
| 4292 msgid "File %d of %d" | |
| 4293 msgstr "Archivo %d de %d" | |
| 4294 | |
| 4295 #: src/utilops.c:1637 | |
| 4296 #, fuzzy | |
| 4297 msgid "Delete files" | |
| 4298 msgstr "Borrar archivo" | |
| 4299 | |
| 4300 #: src/utilops.c:1643 | |
| 4301 msgid "Delete multiple files" | |
| 4302 msgstr "Borrar múltiples archivos" | |
| 4303 | |
| 4304 #: src/utilops.c:1661 | |
| 4305 #, c-format | |
| 4306 msgid "Review %d files" | |
| 4307 msgstr "Revisar %d archivos" | |
| 4308 | |
| 4309 #: src/utilops.c:1695 | |
| 4310 #, fuzzy, c-format | |
| 4311 msgid "" | |
| 4312 "%s\n" | |
| 4313 "Unable to delete file by external command:\n" | |
| 4314 "%s" | |
| 4315 msgstr "" | |
| 4316 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4317 "%s" | |
| 4318 | |
| 4319 #: src/utilops.c:1740 | |
| 4320 msgid "Delete file?" | |
| 4321 msgstr "¿Borrar archivo?" | |
| 4322 | |
| 4323 #: src/utilops.c:1899 src/utilops.c:2619 | |
| 4324 msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
| 4325 msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
| 4326 | |
| 4327 #: src/utilops.c:1917 | |
| 4328 #, c-format | |
| 4329 msgid "" | |
| 4330 "Unable to rename file:\n" | |
| 4331 "%s\n" | |
| 4332 " to:\n" | |
| 4333 "%s" | |
| 4334 msgstr "" | |
| 4335 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 4336 "%s\n" | |
| 4337 "a:\n" | |
| 4338 "%s" | |
| 4339 | |
| 4340 #: src/utilops.c:2039 | |
| 4341 msgid "Format must include at least one of the symbol characters '*' or '#'.\n" | |
| 4342 msgstr "" | |
| 4343 | |
| 4344 #: src/utilops.c:2095 | |
| 4345 msgid "" | |
| 4346 "Can not auto rename with the selected\n" | |
| 4347 "number set, one or more files exist that\n" | |
| 4348 "match the resulting name list.\n" | |
| 4349 msgstr "" | |
| 4350 "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" | |
| 4351 "de números seleccionado; uno o más archivos\n" | |
| 4352 "existen y coinciden con la lista de nombres\n" | |
| 4353 "resultantes.\n" | |
| 4354 | |
| 4355 #: src/utilops.c:2166 | |
| 4356 #, c-format | |
| 4357 msgid "" | |
| 4358 "Failed to rename\n" | |
| 4359 "%s\n" | |
| 4360 "The number was %d." | |
| 4361 msgstr "" | |
| 4362 "Fallo al renombrar\n" | |
| 4363 "%s\n" | |
| 4364 "El número fue %d." | |
| 4365 | |
| 4366 #: src/utilops.c:2427 | |
| 4367 msgid "Rename multiple files" | |
| 4368 msgstr "Renombrar múltiples archivos" | |
| 4369 | |
| 4370 #: src/utilops.c:2461 | |
| 4371 msgid "Original Name" | |
| 4372 msgstr "Nombre original" | |
| 4373 | |
| 4374 #: src/utilops.c:2499 | |
| 4375 #, fuzzy | |
| 4376 msgid "Manual rename" | |
| 4377 msgstr "Nombre en el menú" | |
| 4378 | |
| 4379 #: src/utilops.c:2500 | |
| 4380 msgid "Formatted rename" | |
| 4381 msgstr "" | |
| 4382 | |
| 4383 #: src/utilops.c:2513 src/utilops.c:2697 | |
| 4384 msgid "Original name:" | |
| 4385 msgstr "Nombre original:" | |
| 4386 | |
| 4387 #: src/utilops.c:2516 src/utilops.c:2700 | |
| 4388 msgid "New name:" | |
| 4389 msgstr "Nuevo nombre:" | |
| 4390 | |
| 4391 #: src/utilops.c:2534 | |
| 4392 msgid "Begin text" | |
| 4393 msgstr "Comienzo del texto" | |
| 4394 | |
| 4395 #: src/utilops.c:2542 src/utilops.c:2574 | |
| 4396 msgid "Start #" | |
| 4397 msgstr "Nº inicial" | |
| 4398 | |
| 4399 #: src/utilops.c:2548 | |
| 4400 msgid "End text" | |
| 4401 msgstr "Fin del texto" | |
| 4402 | |
| 4403 #: src/utilops.c:2556 | |
| 4404 msgid "Padding:" | |
| 4405 msgstr "Relleno:" | |
| 4406 | |
| 4407 #: src/utilops.c:2566 | |
| 4408 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
| 4409 msgstr "" | |
| 4410 | |
| 4411 #: src/utilops.c:2641 src/view_file_list.c:410 | |
| 4412 #, c-format | |
| 4413 msgid "" | |
| 4414 "Unable to rename file:\n" | |
| 4415 "%s\n" | |
| 4416 "to:\n" | |
| 4417 "%s" | |
| 4418 msgstr "" | |
| 4419 "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 4420 "%s\n" | |
| 4421 "a:\n" | |
| 4422 "%s" | |
| 4423 | |
| 4424 #: src/utilops.c:2687 | |
| 4425 msgid "Rename file" | |
| 4426 msgstr "Renombrar archivo" | |
| 4427 | |
| 4428 #: src/utilops.c:2748 src/utilops.c:2841 | |
| 4429 #, c-format | |
| 4430 msgid "" | |
| 4431 "The folder:\n" | |
| 4432 "%s\n" | |
| 4433 "already exists." | |
| 4434 msgstr "" | |
| 4435 "La carpeta:\n" | |
| 4436 "%s\n" | |
| 4437 "ya existe." | |
| 4438 | |
| 4439 #: src/utilops.c:2749 src/utilops.c:2842 | |
| 4440 msgid "Folder exists" | |
| 4441 msgstr "La carpeta existe" | |
| 4442 | |
| 4443 #: src/utilops.c:2754 src/utilops.c:2850 | |
| 4444 #, c-format | |
| 4445 msgid "" | |
| 4446 "The path:\n" | |
| 4447 "%s\n" | |
| 4448 "already exists as a file." | |
| 4449 msgstr "" | |
| 4450 "La ruta:\n" | |
| 4451 "%s\n" | |
| 4452 "ya existe como un archivo." | |
| 4453 | |
| 4454 #: src/utilops.c:2812 | |
| 4455 #, c-format | |
| 4456 msgid "" | |
| 4457 "Create folder in:\n" | |
| 4458 "%s\n" | |
| 4459 "named:" | |
| 4460 msgstr "" | |
| 4461 "Crear carpeta en:\n" | |
| 4462 "%s\n" | |
| 4463 "de nombre:" | |
| 4464 | |
| 4465 #: src/utilops.c:2851 src/utilops.c:2860 | |
| 4466 #, fuzzy | |
| 4467 msgid "Rename failed" | |
| 4468 msgstr "Renombrar archivo" | |
| 4469 | |
| 4470 #: src/utilops.c:2967 | |
| 4471 #, fuzzy | |
| 4472 msgid "Location" | |
| 4473 msgstr "Ubicación:" | |
| 4474 | |
| 4475 #: src/utilops.c:3145 | |
| 4476 #, fuzzy, c-format | |
| 4477 msgid "" | |
| 4478 "Unable to delete folder:\n" | |
| 4479 "\n" | |
| 4480 "%s" | |
| 4481 msgstr "" | |
| 4482 "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 4483 "%s" | |
| 4484 | |
| 4485 #: src/utilops.c:3152 | |
| 4486 #, c-format | 5113 #, c-format |
| 4487 msgid "" | 5114 msgid "" |
| 4488 "Removal of folder contents failed at this file:\n" | 5115 "Removal of folder contents failed at this file:\n" |
| 4489 "\n" | 5116 "\n" |
| 4490 "%s" | 5117 "%s" |
| 4491 msgstr "" | 5118 msgstr "" |
| 4492 | 5119 "El borrado de la carpeta ha fallado en este archivo:\n" |
| 4493 #: src/utilops.c:3207 src/utilops.c:3291 | 5120 "\n" |
| 4494 #, fuzzy | 5121 "%s" |
| 5122 | |
| 5123 #: ../src/utilops.c:877 | |
| 5124 #, c-format | |
| 5125 msgid "" | |
| 5126 "%s\n" | |
| 5127 "Unable to start external command.\n" | |
| 5128 msgstr "" | |
| 5129 "%s\n" | |
| 5130 "Imposible iniciar comando externo.\n" | |
| 5131 | |
| 5132 #: ../src/utilops.c:957 | |
| 5133 #, c-format | |
| 5134 msgid "%s is not a directory" | |
| 5135 msgstr "%s no es un directorio" | |
| 5136 | |
| 5137 #: ../src/utilops.c:987 | |
| 5138 msgid "Really continue?" | |
| 5139 msgstr "¿Seguro que quiere continuar?" | |
| 5140 | |
| 5141 #: ../src/utilops.c:1001 | |
| 5142 msgid "This operation can't continue:" | |
| 5143 msgstr "Esta operación no puede continuar:" | |
| 5144 | |
| 5145 #: ../src/utilops.c:1364 ../src/utilops.c:1477 ../src/utilops.c:1861 | |
| 5146 msgid "Discard changes" | |
| 5147 msgstr "Desechar cambios" | |
| 5148 | |
| 5149 #: ../src/utilops.c:1365 ../src/utilops.c:1478 ../src/utilops.c:1811 | |
| 5150 #: ../src/utilops.c:1827 | |
| 5151 msgid "File details" | |
| 5152 msgstr "Detalles del archivo" | |
| 5153 | |
| 5154 #: ../src/utilops.c:1387 ../src/utilops.c:1485 | |
| 5155 msgid "Sidecars" | |
| 5156 msgstr "Sidecars" | |
| 5157 | |
| 5158 #: ../src/utilops.c:1389 | |
| 5159 msgid "Write to file" | |
| 5160 msgstr "Escribir en archivo" | |
| 5161 | |
| 5162 #: ../src/utilops.c:1429 | |
| 5163 msgid "Choose the destination folder." | |
| 5164 msgstr "Elegir la carpeta de destino." | |
| 5165 | |
| 5166 #: ../src/utilops.c:1487 | |
| 5167 msgid "New name" | |
| 5168 msgstr "Nuevo nombre" | |
| 5169 | |
| 5170 #: ../src/utilops.c:1517 | |
| 5171 msgid "Manual rename" | |
| 5172 msgstr "Renombrado manual" | |
| 5173 | |
| 5174 #: ../src/utilops.c:1522 | |
| 5175 msgid "Original name:" | |
| 5176 msgstr "Nombre original:" | |
| 5177 | |
| 5178 #: ../src/utilops.c:1525 | |
| 5179 msgid "New name:" | |
| 5180 msgstr "Nuevo nombre:" | |
| 5181 | |
| 5182 #: ../src/utilops.c:1538 | |
| 5183 msgid "Auto rename" | |
| 5184 msgstr "Auto-renombrar" | |
| 5185 | |
| 5186 #: ../src/utilops.c:1544 | |
| 5187 msgid "Begin text" | |
| 5188 msgstr "Comienzo del texto" | |
| 5189 | |
| 5190 #: ../src/utilops.c:1552 ../src/utilops.c:1584 | |
| 5191 msgid "Start #" | |
| 5192 msgstr "Nº inicial" | |
| 5193 | |
| 5194 #: ../src/utilops.c:1558 | |
| 5195 msgid "End text" | |
| 5196 msgstr "Fin del texto" | |
| 5197 | |
| 5198 #: ../src/utilops.c:1566 | |
| 5199 msgid "Padding:" | |
| 5200 msgstr "Relleno:" | |
| 5201 | |
| 5202 #: ../src/utilops.c:1571 | |
| 5203 msgid "Formatted rename" | |
| 5204 msgstr "Renombrar formateado" | |
| 5205 | |
| 5206 #: ../src/utilops.c:1576 | |
| 5207 msgid "Format (* = original name, ## = numbers)" | |
| 5208 msgstr "Formato (* =nombre original, ## = números)" | |
| 5209 | |
| 5210 #: ../src/utilops.c:1714 | |
| 5211 msgid "Another operation in progress.\n" | |
| 5212 msgstr "Hay otra operación en progreso.\n" | |
| 5213 | |
| 5214 #: ../src/utilops.c:1770 | |
| 5215 #, c-format | |
| 5216 msgid "File: '%s'\n" | |
| 5217 msgstr "Archivo:'%s'\n" | |
| 5218 | |
| 5219 #: ../src/utilops.c:1775 | |
| 5220 msgid "with sidecar files:\n" | |
| 5221 msgstr "con archivos de sidecar:\n" | |
| 5222 | |
| 5223 #: ../src/utilops.c:1781 | |
| 5224 #, c-format | |
| 5225 msgid " '%s'\n" | |
| 5226 msgstr " '%s'\n" | |
| 5227 | |
| 5228 #: ../src/utilops.c:1785 | |
| 5229 msgid "" | |
| 5230 "\n" | |
| 5231 "Status: " | |
| 5232 msgstr "" | |
| 5233 "\n" | |
| 5234 "Estado:·" | |
| 5235 | |
| 5236 #: ../src/utilops.c:1797 | |
| 5237 msgid "no problem detected" | |
| 5238 msgstr "no se detectan problemas" | |
| 5239 | |
| 5240 #: ../src/utilops.c:1813 ../src/utilops.c:1860 | |
| 5241 msgid "Exclude file" | |
| 5242 msgstr "Excluír archivo" | |
| 5243 | |
| 5244 #: ../src/utilops.c:1858 ../src/utilops.c:1883 | |
| 5245 msgid "Overview of changed metadata" | |
| 5246 msgstr "Resumen de metadatos cambiados" | |
| 5247 | |
| 5248 #: ../src/utilops.c:1876 | |
| 5249 #, c-format | |
| 5250 msgid "" | |
| 5251 "The following metadata tags will be written to\n" | |
| 5252 "'%s'." | |
| 5253 msgstr "" | |
| 5254 "Las siguientes etiquetas de metadatos se escribirán en\n" | |
| 5255 "'%s'." | |
| 5256 | |
| 5257 #: ../src/utilops.c:1880 | |
| 5258 #, c-format | |
| 5259 msgid "The following metadata tags will be written to the image file itself." | |
| 5260 msgstr "" | |
| 5261 "Las·siguientes·etiquetas·de·metadatos·se·escribirán·en el propio archivo de " | |
| 5262 "imagen." | |
| 5263 | |
| 5264 #: ../src/utilops.c:1986 | |
| 5265 msgid "Delete files?" | |
| 5266 msgstr "¿Borrar archivos?" | |
| 5267 | |
| 5268 #: ../src/utilops.c:1987 | |
| 5269 msgid "This will delete the following files" | |
| 5270 msgstr "Esto borrará los siguientes archivos" | |
| 5271 | |
| 5272 #: ../src/utilops.c:2006 | |
| 5273 msgid "Can't write metadata" | |
| 5274 msgstr "No puedo guardar metadatos" | |
| 5275 | |
| 5276 #: ../src/utilops.c:2029 | |
| 5277 msgid "Write metadata" | |
| 5278 msgstr "Escribir Metadatos" | |
| 5279 | |
| 5280 #: ../src/utilops.c:2030 | |
| 5281 msgid "Write metadata?" | |
| 5282 msgstr "¿Escribir Metadatos?" | |
| 5283 | |
| 5284 #: ../src/utilops.c:2031 | |
| 5285 msgid "This will write the changed metadata into the following files" | |
| 5286 msgstr "Esto grabará los metadatos cambiados en los siguientes archivos" | |
| 5287 | |
| 5288 #: ../src/utilops.c:2033 | |
| 5289 msgid "Metadata writting failed" | |
| 5290 msgstr "Fallo guardando metadatos" | |
| 5291 | |
| 5292 #: ../src/utilops.c:2052 ../src/utilops.c:2079 | |
| 5293 msgid "Move failed" | |
| 5294 msgstr "Fallo al mover" | |
| 5295 | |
| 5296 #: ../src/utilops.c:2076 | |
| 5297 msgid "Move files?" | |
| 5298 msgstr "¿Mover archivos?" | |
| 5299 | |
| 5300 #: ../src/utilops.c:2077 | |
| 5301 msgid "This will move the following files" | |
| 5302 msgstr "Esto moverá los siguientes archivos" | |
| 5303 | |
| 5304 #: ../src/utilops.c:2101 ../src/utilops.c:2128 | |
| 5305 msgid "Copy failed" | |
| 5306 msgstr "Fallo al copiar" | |
| 5307 | |
| 5308 #: ../src/utilops.c:2125 | |
| 5309 msgid "Copy files?" | |
| 5310 msgstr "¿Copiar archivos?" | |
| 5311 | |
| 5312 #: ../src/utilops.c:2126 ../src/utilops.c:2260 | |
| 5313 msgid "This will copy the following files" | |
| 5314 msgstr "Esto copiará los siguientes archivos" | |
| 5315 | |
| 5316 #: ../src/utilops.c:2170 ../src/utilops.c:2636 | |
| 5317 msgid "Rename" | |
| 5318 msgstr "Renombrar" | |
| 5319 | |
| 5320 #: ../src/utilops.c:2171 | |
| 5321 msgid "Rename files?" | |
| 5322 msgstr "¿Renombrar archivos?" | |
| 5323 | |
| 5324 #: ../src/utilops.c:2172 | |
| 5325 msgid "This will rename the following files" | |
| 5326 msgstr "Esto renombrará los siguientes archivos" | |
| 5327 | |
| 5328 #: ../src/utilops.c:2224 | |
| 5329 msgid "Can't run external editor" | |
| 5330 msgstr "No puedo ejecutar editor externo" | |
| 5331 | |
| 5332 #: ../src/utilops.c:2258 | |
| 5333 msgid "Editor" | |
| 5334 msgstr "Editor" | |
| 5335 | |
| 5336 #: ../src/utilops.c:2259 | |
| 5337 msgid "Run editor?" | |
| 5338 msgstr "¿Lanzar editor?" | |
| 5339 | |
| 5340 #: ../src/utilops.c:2262 | |
| 5341 msgid "External command failed" | |
| 5342 msgstr "Comando externo fallido" | |
| 5343 | |
| 5344 #: ../src/utilops.c:2431 ../src/utilops.c:2504 | |
| 4495 msgid "Delete folder" | 5345 msgid "Delete folder" |
| 4496 msgstr "Seleccionar carpeta" | 5346 msgstr "Borrar carpeta" |
| 4497 | 5347 |
| 4498 #: src/utilops.c:3211 | 5348 #: ../src/utilops.c:2432 |
| 4499 #, c-format | 5349 msgid "Delete symbolic link?" |
| 5350 msgstr "¿Borrar enlace simbólico?" | |
| 5351 | |
| 5352 #: ../src/utilops.c:2434 | |
| 4500 msgid "" | 5353 msgid "" |
| 4501 "This will delete the symbolic link:\n" | 5354 "This will delete the symbolic link.\n" |
| 4502 "\n" | |
| 4503 "%s\n" | |
| 4504 "\n" | |
| 4505 "The folder this link points to will not be deleted." | 5355 "The folder this link points to will not be deleted." |
| 4506 msgstr "" | 5356 msgstr "" |
| 4507 | 5357 "Esto borrará el enlace simbólico.\n" |
| 4508 #: src/utilops.c:3215 | 5358 "La carpeta a la que apunta este enlace no se borrará." |
| 4509 msgid "Delete symbolic link to folder?" | 5359 |
| 4510 msgstr "" | 5360 #: ../src/utilops.c:2436 |
| 4511 | 5361 msgid "Link deletion failed" |
| 4512 #: src/utilops.c:3230 | 5362 msgstr "Falló el borrado del enlace" |
| 4513 #, fuzzy, c-format | 5363 |
| 5364 #: ../src/utilops.c:2446 | |
| 5365 #, c-format | |
| 4514 msgid "" | 5366 msgid "" |
| 4515 "Unable to remove folder %s\n" | 5367 "Unable to remove folder %s\n" |
| 4516 "Permissions do not allow writing to the folder." | 5368 "Permissions do not allow writing to the folder." |
| 4517 msgstr "No se pudo quitar archivo viejo de la carpeta de basura" | 5369 msgstr "" |
| 4518 | 5370 "Imposible borrar carpeta·%s\n" |
| 4519 #: src/utilops.c:3242 | 5371 "Los permisos no dejan escribir en ella." |
| 4520 #, fuzzy, c-format | 5372 |
| 5373 #: ../src/utilops.c:2458 ../src/utilops.c:2515 | |
| 5374 #, c-format | |
| 4521 msgid "Unable to list contents of folder %s" | 5375 msgid "Unable to list contents of folder %s" |
| 4522 msgstr "" | 5376 msgstr "imposible listar contenidos de la carpeta %s" |
| 4523 "No se pudo crear carpeta:\n" | 5377 |
| 4524 "%s" | 5378 #: ../src/utilops.c:2472 ../src/utilops.c:2480 |
| 4525 | |
| 4526 #: src/utilops.c:3256 src/utilops.c:3264 | |
| 4527 #, fuzzy | |
| 4528 msgid "Folder contains subfolders" | 5379 msgid "Folder contains subfolders" |
| 4529 msgstr "Incluir subcarpetas" | 5380 msgstr "La carpeta contiene subcarpetas" |
| 4530 | 5381 |
| 4531 #: src/utilops.c:3260 | 5382 #: ../src/utilops.c:2476 |
| 4532 #, c-format | 5383 #, c-format |
| 4533 msgid "" | 5384 msgid "" |
| 4534 "Unable to delete the folder:\n" | 5385 "Unable to delete the folder:\n" |
| 4535 "\n" | 5386 "\n" |
| 4536 "%s\n" | 5387 "%s\n" |
| 4537 "\n" | 5388 "\n" |
| 4538 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." | 5389 "This folder contains subfolders which must be moved before it can be deleted." |
| 4539 msgstr "" | 5390 msgstr "" |
| 4540 | 5391 "Imposible borrar la carpeta:\n" |
| 4541 #: src/utilops.c:3268 | |
| 4542 #, fuzzy | |
| 4543 msgid "Subfolders:" | |
| 4544 msgstr "carpeta" | |
| 4545 | |
| 4546 #: src/utilops.c:3295 | |
| 4547 #, c-format | |
| 4548 msgid "" | |
| 4549 "This will delete the folder:\n" | |
| 4550 "\n" | 5392 "\n" |
| 4551 "%s\n" | 5393 "%s\n" |
| 4552 "\n" | 5394 "\n" |
| 5395 "Esta carpeta contiene subcarpetas que deben ser retiradas antes del borrado." | |
| 5396 | |
| 5397 #: ../src/utilops.c:2484 | |
| 5398 msgid "Subfolders:" | |
| 5399 msgstr "Subcarpetas:" | |
| 5400 | |
| 5401 #: ../src/utilops.c:2505 | |
| 5402 msgid "Delete folder?" | |
| 5403 msgstr "¿Borrar carpeta?" | |
| 5404 | |
| 5405 #: ../src/utilops.c:2506 | |
| 5406 msgid "The folder contains these files:" | |
| 5407 msgstr "La carpeta contiene estos archivos:" | |
| 5408 | |
| 5409 #: ../src/utilops.c:2507 | |
| 5410 msgid "" | |
| 5411 "This will delete the folder.\n" | |
| 4553 "The contents of this folder will also be deleted." | 5412 "The contents of this folder will also be deleted." |
| 4554 msgstr "" | 5413 msgstr "" |
| 4555 | 5414 "Esto borrará la carpeta:\n" |
| 4556 #: src/utilops.c:3299 | 5415 "Los contenidos de esta carpeta también serán borrados." |
| 4557 #, fuzzy | 5416 |
| 4558 msgid "Delete folder?" | 5417 #: ../src/utilops.c:2637 |
| 4559 msgstr "¿Borrar archivo?" | 5418 msgid "Rename folder?" |
| 4560 | 5419 msgstr "¿Renombrar caropeta?" |
| 4561 #: src/utilops.c:3303 | 5420 |
| 4562 #, fuzzy | 5421 #: ../src/utilops.c:2638 |
| 4563 msgid "Contents:" | 5422 msgid "The folder contains the following files" |
| 4564 msgstr "_Contenidos" | 5423 msgstr "La carpeta contiene los siguientes archivos" |
| 4565 | 5424 |
| 4566 #: src/view_dir.c:30 | 5425 #: ../src/utilops.c:2684 |
| 4567 #, fuzzy | 5426 msgid "Create Folder" |
| 4568 msgid "_Tree" | 5427 msgstr "Crear carpeta" |
| 4569 msgstr "Ár_bol" | 5428 |
| 4570 | 5429 #: ../src/utilops.c:2685 |
| 4571 #: src/view_dir.c:502 | 5430 msgid "Create folder?" |
| 4572 msgid "new_folder" | 5431 msgstr "¿Crear·carpeta?" |
| 4573 msgstr "Nueva_carpeta" | 5432 |
| 4574 | 5433 #: ../src/utilops.c:2688 |
| 4575 #: src/view_dir.c:587 | 5434 msgid "Can't create folder" |
| 5435 msgstr "No se puede crear la carpeta" | |
| 5436 | |
| 5437 #: ../src/view_dir.c:397 | |
| 5438 msgid "_Copy" | |
| 5439 msgstr "_Copiar" | |
| 5440 | |
| 5441 #: ../src/view_dir.c:399 | |
| 5442 msgid "_Move" | |
| 5443 msgstr "_Mover" | |
| 5444 | |
| 5445 #: ../src/view_dir.c:645 | |
| 4576 msgid "_Up to parent" | 5446 msgid "_Up to parent" |
| 4577 msgstr "_Subir un nivel" | 5447 msgstr "_Subir un nivel" |
| 4578 | 5448 |
| 4579 #: src/view_dir.c:592 | 5449 #: ../src/view_dir.c:650 |
| 4580 msgid "_Slideshow" | 5450 msgid "_Slideshow" |
| 4581 msgstr "_Diapositivas" | 5451 msgstr "_Diapositivas" |
| 4582 | 5452 |
| 4583 #: src/view_dir.c:594 | 5453 #: ../src/view_dir.c:652 |
| 4584 msgid "Slideshow recursive" | 5454 msgid "Slideshow recursive" |
| 4585 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" | 5455 msgstr "Diapositivas en modo _recursivo" |
| 4586 | 5456 |
| 4587 #: src/view_dir.c:598 | 5457 #: ../src/view_dir.c:656 |
| 4588 msgid "Find _duplicates..." | 5458 msgid "Find _duplicates..." |
| 4589 msgstr "Bus_car duplicados..." | 5459 msgstr "Bus_car duplicados..." |
| 4590 | 5460 |
| 4591 #: src/view_dir.c:600 | 5461 #: ../src/view_dir.c:658 |
| 4592 msgid "Find duplicates recursive..." | 5462 msgid "Find duplicates recursive..." |
| 4593 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." | 5463 msgstr "_Buscar duplicados recursivamente..." |
| 4594 | 5464 |
| 4595 #: src/view_dir.c:605 | 5465 #: ../src/view_dir.c:663 |
| 4596 msgid "_New folder..." | 5466 msgid "_New folder..." |
| 4597 msgstr "N_ueva carpeta..." | 5467 msgstr "N_ueva carpeta..." |
| 4598 | 5468 |
| 4599 #: src/view_dir.c:619 | 5469 #: ../src/view_dir.c:677 ../src/view_file.c:619 |
| 4600 #, fuzzy | 5470 msgid "View as _List" |
| 4601 msgid "_View as" | 5471 msgstr "Ver como _Lista" |
| 4602 msgstr "_Ver" | 5472 |
| 4603 | 5473 #: ../src/view_dir.c:680 |
| 4604 #: src/view_dir.c:631 | 5474 msgid "View as _Tree" |
| 4605 #, fuzzy | 5475 msgstr "Ver como árbol (_T)" |
| 5476 | |
| 5477 #: ../src/view_dir.c:685 | |
| 4606 msgid "Show _hidden files" | 5478 msgid "Show _hidden files" |
| 4607 msgstr "Mostrar ocultos" | 5479 msgstr "Mostrar arc_hivos ocultos" |
| 4608 | 5480 |
| 4609 #: src/view_dir.c:634 src/view_file.c:606 | 5481 #: ../src/view_dir.c:688 ../src/view_file.c:637 |
| 4610 msgid "Re_fresh" | 5482 msgid "Re_fresh" |
| 4611 msgstr "_Actualizar" | 5483 msgstr "_Actualizar" |
| 4612 | 5484 |
| 4613 #: src/view_file.c:588 | 5485 #: ../src/view_file.c:622 |
| 4614 msgid "_Sort" | 5486 msgid "View as _Icons" |
| 4615 msgstr "_Ordenar" | 5487 msgstr "Ver como _Iconos" |
| 4616 | 5488 |
| 4617 #: src/view_file.c:591 | 5489 #: ../src/view_file.c:628 |
| 4618 msgid "View as _icons" | |
| 4619 msgstr "_Ver como íconos" | |
| 4620 | |
| 4621 #: src/view_file.c:597 | |
| 4622 msgid "Show _thumbnails" | 5490 msgid "Show _thumbnails" |
| 4623 msgstr "_Mostrar miniaturas" | 5491 msgstr "_Mostrar miniaturas" |
| 4624 | 5492 |
| 4625 #: src/view_file_list.c:390 | 5493 #: ../src/view_file_icon.c:2179 ../src/view_file_list.c:899 |
| 5494 msgid " [NO GROUPING]" | |
| 5495 msgstr "·[NO·AGRUPAR]" | |
| 5496 | |
| 5497 #: ../src/view_file_list.c:512 | |
| 4626 #, c-format | 5498 #, c-format |
| 4627 msgid "" | 5499 msgid "" |
| 4628 "Invalid file name:\n" | 5500 "Invalid file name:\n" |
| 4629 "%s" | 5501 "%s" |
| 4630 msgstr "" | 5502 msgstr "" |
| 4631 "Nombre de archivo no válido:\n" | 5503 "Nombre de archivo no válido:\n" |
| 4632 "%s" | 5504 "%s" |
| 4633 | 5505 |
| 4634 #: src/view_file_list.c:1821 | 5506 #: ../src/view_file_list.c:513 |
| 4635 msgid "SC" | 5507 msgid "Error renaming file" |
| 4636 msgstr "" | 5508 msgstr "Error al renombrar archivo" |
| 4637 | 5509 |
| 4638 #: src/window.c:226 | 5510 #: ../src/window.c:251 |
| 4639 #, fuzzy | |
| 4640 msgid "Help" | 5511 msgid "Help" |
| 4641 msgstr "A_yuda" | 5512 msgstr "A_yuda" |
| 5513 | |
| 5514 #~ msgid "Advanced view" | |
| 5515 #~ msgstr "Vista avanzada" | |
| 5516 | |
| 5517 #~ msgid "Favorite" | |
| 5518 #~ msgstr "Favorito" | |
| 5519 | |
| 5520 #~ msgid "Todo" | |
| 5521 #~ msgstr "Hacer" | |
| 5522 | |
| 5523 #~ msgid "Possessions" | |
| 5524 #~ msgstr "Bienes" | |
| 5525 | |
| 5526 #~ msgid "Keyword Presets" | |
| 5527 #~ msgstr "Preajustes de palabras clave" | |
| 5528 | |
| 5529 #~ msgid "Favorite keywords list" | |
| 5530 #~ msgstr "Lista de palabras clave favoritas" | |
| 5531 | |
| 5532 #~ msgid "Edit favorite keywords list." | |
| 5533 #~ msgstr "Editar lista de palabras clave favoritas" | |
| 5534 | |
| 5535 #, fuzzy | |
| 5536 #~ msgid "Add keywords to selected files, replacing existing ones" | |
| 5537 #~ msgstr "" | |
| 5538 #~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | |
| 5539 #~ "existentes" | |
| 5540 | |
| 5541 #, fuzzy | |
| 5542 #~ msgid "Add comment to selected files, replacing existing one" | |
| 5543 #~ msgstr "" | |
| 5544 #~ "Añadir palabras clave a los archivos seleccionados reemplazando las ya " | |
| 5545 #~ "existentes" | |
| 5546 | |
| 5547 #~ msgid "Save comment now" | |
| 5548 #~ msgstr "Guardar comentario ahora" | |
| 5549 | |
| 5550 #~ msgid "Unlink failed" | |
| 5551 #~ msgstr "Falló el desenlazado" | |
| 5552 | |
| 5553 #, fuzzy | |
| 5554 #~ msgid "" | |
| 5555 #~ "Unable to create symbolic link:\n" | |
| 5556 #~ "%s" | |
| 5557 #~ msgstr "" | |
| 5558 #~ "No se pudo crear carpeta:\n" | |
| 5559 #~ "%s" | |
| 5560 | |
| 5561 #~ msgid "Link failed" | |
| 5562 #~ msgstr "Falló el enlazado" | |
| 5563 | |
| 5564 #~ msgid "Link" | |
| 5565 #~ msgstr "Enlazar" | |
| 5566 | |
| 5567 #, fuzzy | |
| 5568 #~ msgid "Background color" | |
| 5569 #~ msgstr "Fondo negro" | |
| 5570 | |
| 5571 #, fuzzy | |
| 5572 #~ msgid "Background color as a GdkColor" | |
| 5573 #~ msgstr "Fondo negro" | |
| 5574 | |
| 5575 #, fuzzy | |
| 5576 #~ msgid "Foreground color" | |
| 5577 #~ msgstr "Fondo negro" | |
| 5578 | |
| 5579 #, fuzzy | |
| 5580 #~ msgid "Background set" | |
| 5581 #~ msgstr "Fondo negro" | |
| 5582 | |
| 5583 #, fuzzy | |
| 5584 #~ msgid "Show text" | |
| 5585 #~ msgstr "M_ostrar nombres de archivos" | |
| 5586 | |
| 5587 #~ msgid "%d images (%d)" | |
| 5588 #~ msgstr "%d imágenes (%d)" | |
| 5589 | |
| 5590 #~ msgid "_Properties" | |
| 5591 #~ msgstr "_Propiedades" | |
| 5592 | |
| 5593 #~ msgid "The Gimp" | |
| 5594 #~ msgstr "El Gimp" | |
| 5595 | |
| 5596 #~ msgid "XV" | |
| 5597 #~ msgstr "XV" | |
| 5598 | |
| 5599 #~ msgid "Xpaint" | |
| 5600 #~ msgstr "Xpaint" | |
| 5601 | |
| 5602 #~ msgid "Rotate jpeg clockwise" | |
| 5603 #~ msgstr "Rotar JPEG (sentido horario)" | |
| 5604 | |
| 5605 #~ msgid "Rotate jpeg counterclockwise" | |
| 5606 #~ msgstr "Rotar JPEG (sentido antihorario)" | |
| 5607 | |
| 5608 #~ msgid "Dimensions:" | |
| 5609 #~ msgstr "Dimensiones:" | |
| 5610 | |
| 5611 #~ msgid "Transparent:" | |
| 5612 #~ msgstr "Transparencia:" | |
| 5613 | |
| 5614 #~ msgid "Compress ratio:" | |
| 5615 #~ msgstr "Ratio de compresión:" | |
| 5616 | |
| 5617 #~ msgid "File type:" | |
| 5618 #~ msgstr "Tipo de archivo:" | |
| 5619 | |
| 5620 #~ msgid "Owner:" | |
| 5621 #~ msgstr "Dueño:" | |
| 5622 | |
| 5623 #~ msgid "Group:" | |
| 5624 #~ msgstr "Grupo:" | |
| 5625 | |
| 5626 #~ msgid "Image %d of %d" | |
| 5627 #~ msgstr "Imagen %d de %d" | |
| 5628 | |
| 5629 #, fuzzy | |
| 5630 #~ msgid "Image properties" | |
| 5631 #~ msgstr "Propiedades de imagen - Geeqie" | |
| 5632 | |
| 5633 #, fuzzy | |
| 5634 #~ msgid "_%d %s..." | |
| 5635 #~ msgstr "en %s..." | |
| 5636 | |
| 5637 #, fuzzy | |
| 5638 #~ msgid "_%d (unknown)..." | |
| 5639 #~ msgstr "en (desconocido)..." | |
| 5640 | |
| 5641 #, fuzzy | |
| 5642 #~ msgid "_%d empty" | |
| 5643 #~ msgstr "vacío" | |
| 5644 | |
| 5645 #~ msgid "_Adjust" | |
| 5646 #~ msgstr "_Ajustar" | |
| 5647 | |
| 5648 #, fuzzy | |
| 5649 #~ msgid "Escape" | |
| 5650 #~ msgstr "paisaje" | |
| 5651 | |
| 5652 #~ msgid "_Thumbnails" | |
| 5653 #~ msgstr "_Miniaturas" | |
| 5654 | |
| 5655 #~ msgid "_Keywords" | |
| 5656 #~ msgstr "Palabras cla_ve" | |
| 5657 | |
| 5658 #~ msgid "E_xif data" | |
| 5659 #~ msgstr "Datos E_xif" | |
| 5660 | |
| 5661 #~ msgid "_List" | |
| 5662 #~ msgstr "Lis_ta" | |
| 5663 | |
| 5664 #~ msgid "Change to home folder" | |
| 5665 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta de inicio" | |
| 5666 | |
| 5667 #~ msgid "Refresh file list" | |
| 5668 #~ msgstr "Actualizar lista de archivos" | |
| 5669 | |
| 5670 #, fuzzy | |
| 5671 #~ msgid "_Float" | |
| 5672 #~ msgstr "Formato" | |
| 5673 | |
| 5674 #~ msgid "Float Controls" | |
| 5675 #~ msgstr "Controles flotantes" | |
| 5676 | |
| 5677 #~ msgid "Cache thumbnails into .thumbnails" | |
| 5678 #~ msgstr "Hacer caché de miniaturas en .thumbnails" | |
| 5679 | |
| 5680 #~ msgid "Two pass zooming" | |
| 5681 #~ msgstr "Zoom de doble pasada" | |
| 5682 | |
| 5683 #~ msgid "Filtering" | |
| 5684 #~ msgstr "Filtrado" | |
| 5685 | |
| 5686 #~ msgid "#" | |
| 5687 #~ msgstr "Nº" | |
| 5688 | |
| 5689 #, fuzzy | |
| 5690 #~ msgid "Command Line" | |
| 5691 #~ msgstr "Línea de comandos" | |
| 5692 | |
| 5693 #~ msgid "Advanced" | |
| 5694 #~ msgstr "Avanzado" | |
| 5695 | |
| 5696 #, fuzzy | |
| 5697 #~ msgid "Store keywords and comments as XMP tags in image files" | |
| 5698 #~ msgstr "" | |
| 5699 #~ "Almacenar palabras clave y comentarios donde se encuentran las imágenes " | |
| 5700 #~ "de origen" | |
| 5701 | |
| 5702 #, fuzzy | |
| 5703 #~ msgid "" | |
| 5704 #~ "%s\n" | |
| 5705 #~ "Unable to copy file:\n" | |
| 5706 #~ "%s\n" | |
| 5707 #~ "to:\n" | |
| 5708 #~ "%s" | |
| 5709 #~ msgstr "" | |
| 5710 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 5711 #~ "%s\n" | |
| 5712 #~ "a:\n" | |
| 5713 #~ "%s" | |
| 5714 | |
| 5715 #~ msgid "Error moving file" | |
| 5716 #~ msgstr "Error al mover archivo" | |
| 5717 | |
| 5718 #, fuzzy | |
| 5719 #~ msgid "" | |
| 5720 #~ "%s\n" | |
| 5721 #~ "Unable to move file:\n" | |
| 5722 #~ "%s\n" | |
| 5723 #~ "to:\n" | |
| 5724 #~ "%s" | |
| 5725 #~ msgstr "" | |
| 5726 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 5727 #~ "%s\n" | |
| 5728 #~ "a:\n" | |
| 5729 #~ "%s" | |
| 5730 | |
| 5731 #, fuzzy | |
| 5732 #~ msgid "" | |
| 5733 #~ "%s\n" | |
| 5734 #~ "Unable to rename file:\n" | |
| 5735 #~ "%s\n" | |
| 5736 #~ "to:\n" | |
| 5737 #~ "%s" | |
| 5738 #~ msgstr "" | |
| 5739 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 5740 #~ "%s\n" | |
| 5741 #~ "a:\n" | |
| 5742 #~ "%s" | |
| 5743 | |
| 5744 #~ msgid "Overwrite file?" | |
| 5745 #~ msgstr "¿Sobreescribir archivo?" | |
| 5746 | |
| 5747 #~ msgid "Overwrite _all" | |
| 5748 #~ msgstr "Sobreescribir _todo" | |
| 5749 | |
| 5750 #~ msgid "S_kip all" | |
| 5751 #~ msgstr "I_gnorar todos" | |
| 5752 | |
| 5753 #~ msgid "_Skip" | |
| 5754 #~ msgstr "_Ignorar" | |
| 5755 | |
| 5756 #~ msgid "Existing file" | |
| 5757 #~ msgstr "Archivo existente" | |
| 5758 | |
| 5759 #~ msgid "New file" | |
| 5760 #~ msgstr "Nuevo archivo" | |
| 5761 | |
| 5762 #~ msgid "Source to copy matches destination" | |
| 5763 #~ msgstr "Al intentar copiar, origen y destino son iguales." | |
| 5764 | |
| 5765 #~ msgid "" | |
| 5766 #~ "Unable to copy file:\n" | |
| 5767 #~ "%s\n" | |
| 5768 #~ "to itself." | |
| 5769 #~ msgstr "" | |
| 5770 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 5771 #~ "%s\n" | |
| 5772 #~ "sobre sí mismo." | |
| 5773 | |
| 5774 #~ msgid "Source to move matches destination" | |
| 5775 #~ msgstr "Al intentar mover, origen y destino son iguales." | |
| 5776 | |
| 5777 #~ msgid "" | |
| 5778 #~ "Unable to move file:\n" | |
| 5779 #~ "%s\n" | |
| 5780 #~ "to itself." | |
| 5781 #~ msgstr "" | |
| 5782 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 5783 #~ "%s\n" | |
| 5784 #~ "sobre sí mismo." | |
| 5785 | |
| 5786 #~ msgid "" | |
| 5787 #~ "Unable to copy file:\n" | |
| 5788 #~ "%s\n" | |
| 5789 #~ "to:\n" | |
| 5790 #~ "%s\n" | |
| 5791 #~ "during multiple file copy." | |
| 5792 #~ msgstr "" | |
| 5793 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 5794 #~ "%s\n" | |
| 5795 #~ "a:\n" | |
| 5796 #~ "%s\n" | |
| 5797 #~ "durante la copia de múltiples archivos." | |
| 5798 | |
| 5799 #~ msgid "" | |
| 5800 #~ "Unable to move file:\n" | |
| 5801 #~ "%s\n" | |
| 5802 #~ "to:\n" | |
| 5803 #~ "%s\n" | |
| 5804 #~ "during multiple file move." | |
| 5805 #~ msgstr "" | |
| 5806 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 5807 #~ "%s\n" | |
| 5808 #~ "a:\n" | |
| 5809 #~ "%s\n" | |
| 5810 #~ "durante el movimiento de múltiples archivos." | |
| 5811 | |
| 5812 #~ msgid "Source matches destination" | |
| 5813 #~ msgstr "Origen y destino son iguales" | |
| 5814 | |
| 5815 #~ msgid "" | |
| 5816 #~ "Unable to copy file:\n" | |
| 5817 #~ "%s\n" | |
| 5818 #~ "to:\n" | |
| 5819 #~ "%s" | |
| 5820 #~ msgstr "" | |
| 5821 #~ "No se pudo copiar archivo:\n" | |
| 5822 #~ "%s\n" | |
| 5823 #~ "a:\n" | |
| 5824 #~ "%s" | |
| 5825 | |
| 5826 #~ msgid "" | |
| 5827 #~ "Unable to move file:\n" | |
| 5828 #~ "%s\n" | |
| 5829 #~ "to:\n" | |
| 5830 #~ "%s" | |
| 5831 #~ msgstr "" | |
| 5832 #~ "No se pudo mover archivo:\n" | |
| 5833 #~ "%s\n" | |
| 5834 #~ "a:\n" | |
| 5835 #~ "%s" | |
| 5836 | |
| 5837 #~ msgid "" | |
| 5838 #~ "When operating with multiple files, please select\n" | |
| 5839 #~ "a folder, not a file." | |
| 5840 #~ msgstr "" | |
| 5841 #~ "Cuando opere con múltiples archivos, por favor\n" | |
| 5842 #~ "seleccione una carpeta, no un archivo." | |
| 5843 | |
| 5844 #~ msgid "Please select an existing folder." | |
| 5845 #~ msgstr "Por favor, seleccione una carpeta existente." | |
| 5846 | |
| 5847 #~ msgid "Copy multiple files" | |
| 5848 #~ msgstr "Copiar múltiples archivos" | |
| 5849 | |
| 5850 #~ msgid "Move multiple files" | |
| 5851 #~ msgstr "Mover múltiples archivos" | |
| 5852 | |
| 5853 #~ msgid "File name:" | |
| 5854 #~ msgstr "Nombre del archivo:" | |
| 5855 | |
| 5856 #, fuzzy | |
| 5857 #~ msgid "" | |
| 5858 #~ "\n" | |
| 5859 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
| 5860 #~ msgstr "" | |
| 5861 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 5862 #~ "%s" | |
| 5863 | |
| 5864 #~ msgid "" | |
| 5865 #~ "Unable to delete file:\n" | |
| 5866 #~ " %s\n" | |
| 5867 #~ " Continue multiple delete operation?" | |
| 5868 #~ msgstr "" | |
| 5869 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 5870 #~ "%s\n" | |
| 5871 #~ "¿Continuar con el borrado de múltiples archivos?" | |
| 5872 | |
| 5873 #~ msgid "File %d of %d" | |
| 5874 #~ msgstr "Archivo %d de %d" | |
| 5875 | |
| 5876 #~ msgid "Delete multiple files" | |
| 5877 #~ msgstr "Borrar múltiples archivos" | |
| 5878 | |
| 5879 #~ msgid "Review %d files" | |
| 5880 #~ msgstr "Revisar %d archivos" | |
| 5881 | |
| 5882 #, fuzzy | |
| 5883 #~ msgid "" | |
| 5884 #~ "%s\n" | |
| 5885 #~ "Unable to delete file by external command:\n" | |
| 5886 #~ "%s" | |
| 5887 #~ msgstr "" | |
| 5888 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 5889 #~ "%s" | |
| 5890 | |
| 5891 #~ msgid "Delete file?" | |
| 5892 #~ msgstr "¿Borrar archivo?" | |
| 5893 | |
| 5894 #~ msgid "Replace existing file by renaming new file." | |
| 5895 #~ msgstr "Reemplazar archivo existente por nuevo archivo." | |
| 5896 | |
| 5897 #~ msgid "" | |
| 5898 #~ "Unable to rename file:\n" | |
| 5899 #~ "%s\n" | |
| 5900 #~ " to:\n" | |
| 5901 #~ "%s" | |
| 5902 #~ msgstr "" | |
| 5903 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 5904 #~ "%s\n" | |
| 5905 #~ "a:\n" | |
| 5906 #~ "%s" | |
| 5907 | |
| 5908 #~ msgid "" | |
| 5909 #~ "Can not auto rename with the selected\n" | |
| 5910 #~ "number set, one or more files exist that\n" | |
| 5911 #~ "match the resulting name list.\n" | |
| 5912 #~ msgstr "" | |
| 5913 #~ "No se puede auto-renombrar con el conjunto\n" | |
| 5914 #~ "de números seleccionado; uno o más archivos\n" | |
| 5915 #~ "existen y coinciden con la lista de nombres\n" | |
| 5916 #~ "resultantes.\n" | |
| 5917 | |
| 5918 #~ msgid "" | |
| 5919 #~ "Failed to rename\n" | |
| 5920 #~ "%s\n" | |
| 5921 #~ "The number was %d." | |
| 5922 #~ msgstr "" | |
| 5923 #~ "Fallo al renombrar\n" | |
| 5924 #~ "%s\n" | |
| 5925 #~ "El número fue %d." | |
| 5926 | |
| 5927 #~ msgid "Rename multiple files" | |
| 5928 #~ msgstr "Renombrar múltiples archivos" | |
| 5929 | |
| 5930 #~ msgid "Original Name" | |
| 5931 #~ msgstr "Nombre original" | |
| 5932 | |
| 5933 #~ msgid "" | |
| 5934 #~ "Unable to rename file:\n" | |
| 5935 #~ "%s\n" | |
| 5936 #~ "to:\n" | |
| 5937 #~ "%s" | |
| 5938 #~ msgstr "" | |
| 5939 #~ "No se pudo renombrar archivo:\n" | |
| 5940 #~ "%s\n" | |
| 5941 #~ "a:\n" | |
| 5942 #~ "%s" | |
| 5943 | |
| 5944 #~ msgid "" | |
| 5945 #~ "The folder:\n" | |
| 5946 #~ "%s\n" | |
| 5947 #~ "already exists." | |
| 5948 #~ msgstr "" | |
| 5949 #~ "La carpeta:\n" | |
| 5950 #~ "%s\n" | |
| 5951 #~ "ya existe." | |
| 5952 | |
| 5953 #~ msgid "" | |
| 5954 #~ "The path:\n" | |
| 5955 #~ "%s\n" | |
| 5956 #~ "already exists as a file." | |
| 5957 #~ msgstr "" | |
| 5958 #~ "La ruta:\n" | |
| 5959 #~ "%s\n" | |
| 5960 #~ "ya existe como un archivo." | |
| 5961 | |
| 5962 #~ msgid "" | |
| 5963 #~ "Create folder in:\n" | |
| 5964 #~ "%s\n" | |
| 5965 #~ "named:" | |
| 5966 #~ msgstr "" | |
| 5967 #~ "Crear carpeta en:\n" | |
| 5968 #~ "%s\n" | |
| 5969 #~ "de nombre:" | |
| 5970 | |
| 5971 #, fuzzy | |
| 5972 #~ msgid "" | |
| 5973 #~ "Unable to delete folder:\n" | |
| 5974 #~ "\n" | |
| 5975 #~ "%s" | |
| 5976 #~ msgstr "" | |
| 5977 #~ "No se pudo borrar archivo:\n" | |
| 5978 #~ "%s" | |
| 5979 | |
| 5980 #, fuzzy | |
| 5981 #~ msgid "Contents:" | |
| 5982 #~ msgstr "_Contenidos" | |
| 5983 | |
| 5984 #~ msgid "new_folder" | |
| 5985 #~ msgstr "Nueva_carpeta" | |
| 5986 | |
| 5987 #, fuzzy | |
| 5988 #~ msgid "_View as" | |
| 5989 #~ msgstr "_Ver" | |
| 4642 | 5990 |
| 4643 #~ msgid "Change to folder:" | 5991 #~ msgid "Change to folder:" |
| 4644 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:" | 5992 #~ msgstr "Cambiar a la carpeta:" |
| 4645 | 5993 |
| 4646 #, fuzzy | 5994 #, fuzzy |
| 4665 | 6013 |
| 4666 #, fuzzy | 6014 #, fuzzy |
| 4667 #~ msgid "List" | 6015 #~ msgid "List" |
| 4668 #~ msgstr "Lis_ta" | 6016 #~ msgstr "Lis_ta" |
| 4669 | 6017 |
| 4670 #~ msgid "View as _tree" | |
| 4671 #~ msgstr "_Ver como árbol" | |
| 4672 | |
| 4673 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" | 6018 #~ msgid "Show entries that begin with a dot" |
| 4674 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" | 6019 #~ msgstr "Mostrar entradas que comiencen con un punto" |
| 4675 | 6020 |
| 4676 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" | 6021 #~ msgid "Find duplicates - Geeqie" |
| 4677 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie" | 6022 #~ msgstr "Buscar duplicados - Geeqie" |
| 4678 | 6023 |
| 4679 #~ msgid "Geeqie full screen" | |
| 4680 #~ msgstr "Geeqie a pantalla completa" | |
| 4681 | |
| 4682 #~ msgid "Geeqie Tools" | 6024 #~ msgid "Geeqie Tools" |
| 4683 #~ msgstr "Herramientas Geeqie" | 6025 #~ msgstr "Herramientas Geeqie" |
| 4684 | 6026 |
| 4685 #~ msgid "Help - Geeqie" | 6027 #~ msgid "Help - Geeqie" |
| 4686 #~ msgstr "Ayuda - Geeqie" | 6028 #~ msgstr "Ayuda - Geeqie" |
| 4687 | 6029 |
| 4688 #~ msgid "Geeqie - exit" | 6030 #~ msgid "Geeqie - exit" |
| 4689 #~ msgstr "Salir - Geeqie" | 6031 #~ msgstr "Salir - Geeqie" |
| 4690 | |
| 4691 #~ msgid "Quit Geeqie" | |
| 4692 #~ msgstr "Salir de Geeqie" | |
| 4693 | 6032 |
| 4694 #, fuzzy | 6033 #, fuzzy |
| 4695 #~ msgid "Pan View - Geeqie" | 6034 #~ msgid "Pan View - Geeqie" |
| 4696 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie" | 6035 #~ msgstr "Imprimir - Geeqie" |
| 4697 | 6036 |
